1
00:00:05,160 --> 00:00:08,840
"Toute ressemblance avec la réalité
serait fortuite."

2
00:00:10,040 --> 00:00:11,400
Inspirez profondément.

3
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
Je vais prendre votre tension.

4
00:00:20,920 --> 00:00:23,840
- On me l'a déjà prise.
- Je sais, simple précaution.

5
00:00:35,760 --> 00:00:37,280
Tendez votre doigt.

6
00:00:39,440 --> 00:00:41,600
On attend les résultats du scanner.

7
00:00:42,520 --> 00:00:44,720
Vous pouvez rester avec lui.

8
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Que lui est-il arrivé ?

9
00:00:48,040 --> 00:00:49,800
Ils disent que c'est une chute.

10
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Ils ont dit ça ?

11
00:00:52,120 --> 00:00:53,720
On ne dirait pas une chute.

12
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
Rhabillez-vous.

13
00:00:56,240 --> 00:00:57,520
Rien de grave ?

14
00:00:58,040 --> 00:01:00,520
Pour l'instant.
Vous devriez arrêter de fumer.

15
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Vous n'avez plus 20 ans.

16
00:01:04,000 --> 00:01:07,320
Vous risquez pire
que des douleurs à la poitrine.

17
00:01:07,520 --> 00:01:09,200
Bon, attendez-moi cinq minutes,

18
00:01:09,520 --> 00:01:10,800
je reviens vous libérer.

19
00:01:23,240 --> 00:01:26,240
Dépose-moi au poste,
je m'occupe de la paperasse.

20
00:01:30,520 --> 00:01:32,560
Qu'est-ce qui s'est passé ?

21
00:01:32,960 --> 00:01:34,000
De quoi je me mêle ?

22
00:01:39,560 --> 00:01:40,800
DEIP, Enquêtes internes.

23
00:01:42,480 --> 00:01:43,560
Vous bossez où ?

24
00:01:45,200 --> 00:01:46,440
Tel-Aviv centre.

25
00:01:46,760 --> 00:01:47,960
Je vous écoute.

26
00:01:48,720 --> 00:01:51,160
On l'a chopé en train
de voler un vélo électrique,

27
00:01:51,360 --> 00:01:53,480
on l'a coursé,

28
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
et il est tombé d'un mur.

29
00:02:00,480 --> 00:02:01,640
Il y a un problème ?

30
00:02:06,640 --> 00:02:11,040
Manayek - Trahison dans la police

31
00:02:17,600 --> 00:02:22,400
"Trois mois plus tard"

32
00:02:24,320 --> 00:02:26,520
Pardon, chéri, je l'éteins.

33
00:02:27,920 --> 00:02:29,000
Pas la peine.

34
00:02:29,800 --> 00:02:31,200
Quelle idiote !

35
00:02:31,800 --> 00:02:33,760
J'avais oublié,
c'est un automatisme.

36
00:02:33,960 --> 00:02:36,160
C'est rien, je t'assure,
ça me dérange pas.

37
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
Qu'est-ce qu'il y a ?

38
00:02:43,440 --> 00:02:44,520
Rien.

39
00:02:48,040 --> 00:02:51,880
Ça va être sympa.
Il paraît qu'il y aura un karaoké.

40
00:02:52,760 --> 00:02:53,920
Un karaoké...

41
00:02:55,240 --> 00:02:58,520
Arrête.
Fais un petit effort pour Doudou.

42
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
J'y vais, non ?

43
00:03:01,960 --> 00:03:04,040
- Salut, ça va ?
- Salut, Etty.

44
00:03:05,520 --> 00:03:06,560
Salut, Bentzy.

45
00:03:12,680 --> 00:03:14,200
Ça alors, Izzy !

46
00:03:16,080 --> 00:03:18,560
Attention les gars,
le DEIP a débarqué.

47
00:03:18,880 --> 00:03:20,560
Gaffe à ce que vous dites.

48
00:03:20,760 --> 00:03:21,880
Shaul, commence pas.

49
00:03:22,200 --> 00:03:24,240
Non, Izzy est une perle,
une vraie perle.

50
00:03:24,560 --> 00:03:26,000
Ça va, Izzy ? Quoi de neuf ?

51
00:03:26,320 --> 00:03:29,280
J'adorerais papoter avec toi,
mais je dois pisser.

52
00:03:39,400 --> 00:03:40,880
Pourquoi tu t'es sauvé ?

53
00:03:41,080 --> 00:03:42,600
Je voulais te remercier.

54
00:03:44,240 --> 00:03:45,320
Pour quoi ?

55
00:03:46,880 --> 00:03:48,680
Tu t'es occupé de mon gendre,

56
00:03:49,000 --> 00:03:51,320
Nir Atzmon, Tel-Aviv centre ?

57
00:03:53,080 --> 00:03:55,040
Tu as recommandé son inculpation.

58
00:03:55,760 --> 00:03:58,040
Il a failli tabasser à mort
un gamin de 15 ans.

59
00:03:58,800 --> 00:04:01,440
Ta fille a des goûts bizarres,
tu sais ?

60
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
Son audience est demain.

61
00:04:05,320 --> 00:04:06,520
Quelle audience ?

62
00:04:07,240 --> 00:04:09,880
Le DEIP a clôturé le dossier.

63
00:04:11,800 --> 00:04:14,280
Il passe
en commission disciplinaire.

64
00:04:14,480 --> 00:04:16,120
Etty ne t'a rien dit ?

65
00:04:17,960 --> 00:04:20,920
Heureusement qu'on s'est croisés,
sinon t'aurais jamais su.

66
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Tout va bien ?

67
00:04:48,880 --> 00:04:49,760
Oui.

68
00:05:18,000 --> 00:05:19,360
J'y vais comment ?

69
00:05:24,760 --> 00:05:26,480
Prends ce scooter.

70
00:05:26,680 --> 00:05:28,120
Tu entres par-derrière.

71
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
Sammy t'attendra
de l'autre côté de la rue,

72
00:05:31,200 --> 00:05:32,440
dans le taxi.

73
00:05:52,720 --> 00:05:53,520
Santé !

74
00:05:54,040 --> 00:05:55,160
Comment ça va ?

75
00:06:06,040 --> 00:06:06,840
Izzy !

76
00:06:08,240 --> 00:06:09,840
- Te voilà enfin !
- Barak !

77
00:06:10,320 --> 00:06:12,920
- Ça va, mon frère ?
- Ça va, et toi ?

78
00:06:14,720 --> 00:06:16,560
Sympa, ta chemise,
Etty t'a fait beau.

79
00:06:17,520 --> 00:06:18,320
Ça va, Atalia ?

80
00:06:18,640 --> 00:06:21,760
Moi, oui,
mais toi, tu es entouré d'ennemis.

81
00:06:22,240 --> 00:06:24,080
Ce qu'il faut pas faire
pour ses amis...

82
00:06:24,280 --> 00:06:27,560
- Izzy aussi prend sa retraite.
- Ah bon ? Quel âge tu as ?

83
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
50 ans,
mais c'est la nouvelle politique.

84
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
La police des polices

85
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
devient indépendante,
les anciens flics dégagent.

86
00:06:34,760 --> 00:06:37,920
Tu es procureure du district,
tu lis pas la newsletter ?

87
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
J'ai à peine le temps de déjeuner.

88
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Non, merci.

89
00:06:45,520 --> 00:06:47,960
- Dis-moi, où est Etty ?
- Elle sociabilise.

90
00:06:48,160 --> 00:06:50,920
Mesdames et messieurs,
veuillez applaudir

91
00:06:51,240 --> 00:06:54,400
le directeur du district central,
Doudou Eini !

92
00:07:04,280 --> 00:07:05,640
Regarde-moi cet escroc.

93
00:07:06,600 --> 00:07:09,840
- Il est tout ému.
- Pourvu qu'il s'évanouisse pas.

94
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Bonsoir à tous, merci...

95
00:07:14,720 --> 00:07:16,240
On peut monter le volume ?

96
00:07:16,720 --> 00:07:18,320
L'accro du micro.

97
00:07:20,320 --> 00:07:21,200
Bien.

98
00:07:21,400 --> 00:07:23,760
Comme vous le savez déjà,
la semaine dernière,

99
00:07:24,080 --> 00:07:26,920
j'ai eu un rendez-vous
avec mon cher ami,

100
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
le ministre de l'Intérieur,

101
00:07:29,280 --> 00:07:31,040
Yehouda Carmel, qui m'a signifié

102
00:07:31,360 --> 00:07:34,200
que je ne serais pas nommé
directeur de la police.

103
00:07:36,600 --> 00:07:38,280
J'ai accueilli cette décision

104
00:07:38,600 --> 00:07:39,840
sans rancune.

105
00:07:40,040 --> 00:07:44,160
Et je suis sûr que celui qui sera
amené à occuper cette fonction

106
00:07:44,360 --> 00:07:48,960
saura faire progresser
la police israélienne.

107
00:07:55,240 --> 00:07:56,360
Cette soirée marque

108
00:07:56,680 --> 00:07:59,680
l'ouverture officielle
des célébrations de ma retraite,

109
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
après...

110
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
32.

111
00:08:02,280 --> 00:08:04,400
32 ans.

112
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
Eh oui.

113
00:08:09,680 --> 00:08:12,120
Je pars à la retraite.
Ça fait un peu peur.

114
00:08:14,280 --> 00:08:15,400
Mais c'est pas la mort.

115
00:08:17,680 --> 00:08:20,360
Je ferai le tour des unités
pour faire mes adieux,

116
00:08:20,720 --> 00:08:23,400
mais en attendant,
portons un toast.

117
00:08:23,720 --> 00:08:26,120
Prenez un verre.
Tout le monde a du vin ?

118
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
Oui ? Parfait.

119
00:08:28,440 --> 00:08:30,520
La vodka Red Bull, ça marche aussi.

120
00:08:31,880 --> 00:08:33,040
Bon.

121
00:08:33,480 --> 00:08:34,760
À votre santé.

122
00:08:35,360 --> 00:08:36,960
À vos familles.

123
00:08:37,160 --> 00:08:39,280
Au district central,

124
00:08:39,600 --> 00:08:41,040
et à la police israélienne.

125
00:08:45,200 --> 00:08:46,280
Santé.

126
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
Police !

127
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Police, halte !

128
00:09:36,720 --> 00:09:37,520
Arrêtez-vous !

129
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
Bordel de merde.

130
00:09:44,680 --> 00:09:46,440
Police ! Arrêtez-vous !

131
00:09:47,280 --> 00:09:48,480
Il prend la rue Balfour.

132
00:09:48,880 --> 00:09:50,480
Jetez votre arme, ou je tire !

133
00:09:50,680 --> 00:09:51,720
Posez votre arme !

134
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
Posez votre arme.

135
00:10:00,920 --> 00:10:02,160
Mettez-vous à terre.

136
00:10:03,920 --> 00:10:07,440
"On n'a pas Ibiza
On a vidé nos cartes Visa

137
00:10:07,640 --> 00:10:09,600
"Mais on a la brise

138
00:10:09,920 --> 00:10:11,960
"D'Eilat

139
00:10:12,520 --> 00:10:13,800
"Et le lac de Tibériade"

140
00:10:19,160 --> 00:10:20,240
Ça va ?

141
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
Oui, ça va.

142
00:10:27,640 --> 00:10:30,600
- Je suis content de te voir !
- J'allais pas rater ça.

143
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
Etty, mon ange, merci.

144
00:10:34,800 --> 00:10:37,840
Ton discours était très émouvant.
Merci.

145
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Oui, c'était très émouvant.

146
00:10:40,240 --> 00:10:42,720
Je savais pas que tu étais si pote
avec Carmel.

147
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
Tu as changé de camp
sans nous prévenir ?

148
00:10:45,000 --> 00:10:46,480
Qu'il crève, cet enfoiré !

149
00:10:48,480 --> 00:10:51,400
Ton meilleur pote
est venu danser sur ma tombe.

150
00:10:51,960 --> 00:10:53,680
Shaul, merci d'être venu.

151
00:10:53,880 --> 00:10:56,800
Les trois mousquetaires inspecteurs
de Tel-Aviv.

152
00:10:57,120 --> 00:10:58,400
Le bon, la brute

153
00:10:58,960 --> 00:11:00,360
et le cafard.

154
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
Tu vas faire quoi, Doudou ?

155
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
Prendre des cours de voile,
comme Izzy ?

156
00:11:07,240 --> 00:11:09,640
Il va falloir
t'appeler "capitaine" ?

157
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Très drôle, Shaul.

158
00:11:11,320 --> 00:11:12,680
Viens boire un peu d'eau.

159
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
Tu vas porter un petit bonnet,

160
00:11:15,200 --> 00:11:16,040
comme Popeye ?

161
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Doudou,

162
00:11:17,560 --> 00:11:19,880
il faut qu'on y aille, désolée.

163
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Et le karaoké ?

164
00:11:21,280 --> 00:11:23,000
C'est ma faute ? Je blaguais.

165
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
On a d'autres obligations.
Bye, Limor.

166
00:11:27,880 --> 00:11:29,480
Tu pouvais pas tenir
encore un peu ?

167
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
J'ai à peine eu le temps
de dire bonjour.

168
00:11:31,720 --> 00:11:33,200
C'est toi qui as voulu partir.

169
00:11:33,400 --> 00:11:36,360
Parce que tu étais à deux doigts
de cogner Shaul.

170
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
Tu oublies que je bosse avec eux.

171
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Et Nir Atzmon ?

172
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
D'où ça sort, ça, maintenant ?

173
00:11:46,240 --> 00:11:48,320
Ça te gêne pas
de comploter avec Shaul

174
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
pour me cacher des trucs ?

175
00:11:50,480 --> 00:11:53,560
Comploter ? Ça va pas, la tête ?

176
00:11:54,360 --> 00:11:57,520
J'y peux rien, c'est vous
qui avez clôturé le dossier.

177
00:11:57,840 --> 00:12:00,560
Et pourquoi tu lui parles
de mes cours de voile ?

178
00:12:00,760 --> 00:12:02,320
Tu lui racontes toute ma vie ?

179
00:12:02,640 --> 00:12:05,160
Izzy, arrête, j'ai pas la force.
Ça suffit.

180
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
Tu t'es remise avec lui ?

181
00:12:08,720 --> 00:12:11,280
- Quoi ?
- Shaul et toi, c'est reparti ?

182
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Etty !

183
00:12:37,600 --> 00:12:38,680
Entendu.

184
00:12:39,000 --> 00:12:40,240
Tenez-moi au courant.

185
00:12:42,400 --> 00:12:43,520
Qu'est-ce qu'il y a ?

186
00:12:44,000 --> 00:12:47,040
Une fusillade à Bat Yam.
Un Arabe a été descendu.

187
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
Merci de me déposer.

188
00:12:53,280 --> 00:12:54,480
Elle est partie sans toi ?

189
00:12:55,760 --> 00:12:57,760
Pourquoi tu lui as dit ça ?

190
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
Je peux pas le blairer, ce Shaul.

191
00:13:00,200 --> 00:13:02,480
Passe à autre chose,
c'est fini depuis un bail.

192
00:13:03,080 --> 00:13:04,800
Je me suis senti rabaissé.

193
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
Elle était censée faire quoi ?

194
00:13:07,960 --> 00:13:10,720
C'est son supérieur.
Il lui a donné un ordre.

195
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
Ce sera le grand chef, un jour.

196
00:13:14,800 --> 00:13:17,120
Elle a son grade, son poste...
sa carrière.

197
00:13:20,480 --> 00:13:23,760
Ça arrive que le DEIP se couche
pour raison politique.

198
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Le système protège les siens,
c'est toi qui me l'as appris.

199
00:13:32,080 --> 00:13:34,400
Sans l'histoire avec Shaul,
tu t'en ficherais.

200
00:13:34,960 --> 00:13:35,800
Mais non.

201
00:13:36,120 --> 00:13:39,320
J'ai vu ta tête quand t'as su
de qui ce flic était le gendre.

202
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
Me prends pas pour un con.

203
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
Moi, je l'ai pas trompée.

204
00:13:44,840 --> 00:13:46,120
Tu lui as pardonné.

205
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Non ?

206
00:13:48,160 --> 00:13:49,320
Oui ou non ?

207
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
- Oui.
- Alors, arrête tes conneries.

208
00:13:53,360 --> 00:13:57,000
Si j'avais su que tu me ferais
un sermon, j'aurais pris un taxi.

209
00:13:57,760 --> 00:13:58,640
Ou un bateau.

210
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Popeye...

211
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Ordure.

212
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
Qu'est-ce qu'il y a ?

213
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
Maman ne t'a pas sorti ?

214
00:14:16,840 --> 00:14:18,080
Gentil toutou.

215
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Etty ?

216
00:15:35,320 --> 00:15:38,200
"Nir Atzmon
Grade : lieutenant

217
00:15:38,400 --> 00:15:40,480
"Poste : Rishon LeZion"

218
00:16:13,240 --> 00:16:15,840
"Département
des enquêtes internes de la police"

219
00:16:26,840 --> 00:16:28,040
Très bien.

220
00:16:29,280 --> 00:16:31,520
Tal, c'est ça ?
Je vous envoie quelqu'un.

221
00:16:31,960 --> 00:16:34,920
Dis-moi, pourquoi
le dossier Atzmon a été clôturé ?

222
00:16:35,240 --> 00:16:36,440
Tu crois quoi ?

223
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Tu sais bien
qu'on n'est pas décisionnaires.

224
00:16:40,160 --> 00:16:42,280
- Il va tuer quelqu'un.
- Lâche-moi un peu.

225
00:16:42,600 --> 00:16:45,680
Tu as vu le gamin ?
Tu as vu ce qu'il lui a fait ?

226
00:16:46,200 --> 00:16:50,320
On relâche un psychopathe armé
dans les rues de la ville.

227
00:16:51,480 --> 00:16:53,560
Je vais pas me taire,
je te préviens.

228
00:16:53,880 --> 00:16:55,880
D'accord.
En attendant, file à Lod.

229
00:16:56,080 --> 00:16:58,880
L'antigang a arrêté un flic,
va voir de quoi il retourne.

230
00:16:59,200 --> 00:17:00,920
Envoie plutôt un des jeunes.

231
00:17:01,120 --> 00:17:03,240
Tu agis comme un gosse,
alors je t'envoie, toi.

232
00:17:08,360 --> 00:17:11,120
- Je cherche Tal Ben Haroush.
- Elle est juste là.

233
00:17:11,440 --> 00:17:14,440
"Antigang, unité de lutte
contre le crime organisé"

234
00:17:14,760 --> 00:17:15,840
Tal Ben Haroush ?

235
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
Bonjour, Izzy Bachar, DEIP.

236
00:17:18,800 --> 00:17:21,360
- Alors ?
- Une fusillade à Bat Yam.

237
00:17:22,440 --> 00:17:23,720
On a arrêté le tireur.

238
00:17:24,240 --> 00:17:25,520
Pas de papiers,

239
00:17:25,840 --> 00:17:28,000
mais ses empreintes
étaient dans le système.

240
00:17:28,320 --> 00:17:30,760
Sergent Eliran Hen,
patrouille de Rishon LeZion.

241
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
- Vous avez l'arme ?
- Un Colt 9 mm.

242
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
Pas de la police. Numéro effacé.
Il est au labo.

243
00:17:37,320 --> 00:17:38,800
Et ça, c'est à lui.

244
00:17:41,640 --> 00:17:42,800
Vous l'avez analysé ?

245
00:17:43,760 --> 00:17:46,560
Dès qu'on a su que c'était un flic,
on vous a appelés.

246
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
Vous faisiez quoi là-bas ?

247
00:17:53,880 --> 00:17:56,120
La victime était une de nos cibles.

248
00:17:56,320 --> 00:17:58,720
On avait été alertés,
on était préparés.

249
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
On voit le résultat.

250
00:18:03,680 --> 00:18:05,680
Il est là, vous pouvez y aller.

251
00:18:18,840 --> 00:18:20,520
Eliran, bonjour, je m'appelle Izzy.

252
00:18:20,840 --> 00:18:22,160
Je suis du DEIP.

253
00:18:22,800 --> 00:18:26,240
Si un policier commet un crime
passible de plus d'un an de prison,

254
00:18:27,000 --> 00:18:29,360
l'enquête
nous est immédiatement confiée.

255
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
Vous avez été arrêté
pour tentative de meurtre.

256
00:18:38,920 --> 00:18:41,360
Vos propos pourront être
retenus contre vous

257
00:18:41,560 --> 00:18:44,760
et votre refus de répondre
pourrait renforcer nos soupçons.

258
00:18:45,880 --> 00:18:48,600
Vous voulez appeler votre famille
ou un avocat ?

259
00:18:52,400 --> 00:18:53,840
Montrez-moi votre carte.

260
00:19:17,840 --> 00:19:19,760
Écoutez-moi bien.

261
00:19:20,560 --> 00:19:23,040
Je suis en danger de mort,
sortez-moi d'ici.

262
00:19:23,840 --> 00:19:26,800
Du calme,
il y a pas plus sûr, comme endroit.

263
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Pas pour moi.

264
00:19:29,880 --> 00:19:30,960
Comment ça ?

265
00:19:34,800 --> 00:19:38,720
J'ai des infos sur un officier
mêlé à des activités criminelles.

266
00:19:39,040 --> 00:19:41,800
Je coopérerai, je témoignerai,
tout ce que vous voulez,

267
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
tant que je sors
avant qu'on sache où je suis.

268
00:19:44,720 --> 00:19:47,040
- Je dois appeler ton supérieur.
- Surtout pas !

269
00:19:47,240 --> 00:19:48,720
Vous avez pas compris ?

270
00:19:48,920 --> 00:19:50,840
S'il l'apprend,
il me fera descendre.

271
00:19:52,800 --> 00:19:55,160
De quoi tu parles ?
Qui va te descendre ?

272
00:19:57,480 --> 00:19:59,240
Mon commandant, Barak Harel.

273
00:20:02,360 --> 00:20:03,960
Barak va te faire descendre ?

274
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Oui.

275
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
Il faut te faire interner.

276
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Si vous voulez,
mais sortez-moi d'ici.

277
00:20:15,040 --> 00:20:17,280
Ça s'est passé hier, à Bat Yam.

278
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Regardez.

279
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
"Poste de Rishon LeZion"

280
00:20:23,600 --> 00:20:27,000
Le type est à l'hosto.
Le tireur a été pris, un étranger.

281
00:20:28,400 --> 00:20:32,160
L'antigang pense
que c'est lié à Johnny Suleiman.

282
00:20:33,880 --> 00:20:35,080
Johnny Suleiman ?

283
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Oui.

284
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
T'es au courant ?

285
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Pas du tout.

286
00:20:43,040 --> 00:20:46,040
Il nous manquait plus que ça,
une guerre des gangs.

287
00:20:46,240 --> 00:20:47,280
Leibo ?

288
00:20:47,480 --> 00:20:49,920
Réunis ton équipe
et va me chercher Johnny.

289
00:20:50,680 --> 00:20:53,240
- Chez lui, chez sa meuf, au garage.
- Ça marche.

290
00:20:55,240 --> 00:20:56,760
Barak, le DEIP pour vous.

291
00:20:58,800 --> 00:21:01,000
Le DEIP ? Ils te veulent quoi ?

292
00:21:04,000 --> 00:21:05,160
Passez-les-moi.

293
00:21:05,720 --> 00:21:07,400
"Ministère de la Justice"

294
00:21:08,960 --> 00:21:10,360
"DEIP Tel-Aviv"

295
00:21:11,080 --> 00:21:12,160
Par là.

296
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Etty.

297
00:21:19,760 --> 00:21:21,120
Où tu es ?

298
00:21:22,880 --> 00:21:25,640
Rappelle-moi,
c'est bon, je me suis excusé.

299
00:21:27,600 --> 00:21:29,960
Rappelle-moi,
je veux pas qu'on se dispute.

300
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Vous êtes venus voir la mer ?

301
00:21:34,040 --> 00:21:35,120
Très drôle, Izzy.

302
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
Dis-nous tout sur ce type.

303
00:21:42,760 --> 00:21:45,880
Pourquoi tu le regardes ?
C'est moi, sa boss.

304
00:21:46,200 --> 00:21:47,280
On t'écoute.

305
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
OK.

306
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
Eliran Hen.

307
00:21:51,840 --> 00:21:53,560
Cinq ans d'ancienneté.

308
00:21:53,760 --> 00:21:55,400
Des évaluations très positives.

309
00:21:55,600 --> 00:21:56,640
Ex-brigade Guivati.

310
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Il habite chez ses parents,
il étudie le droit.

311
00:22:00,240 --> 00:22:03,800
Il y a un an, on a reçu une plainte
pour extorsion contre lui.

312
00:22:04,000 --> 00:22:06,640
Mais le plaignant
s'est rétracté aussitôt.

313
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
Il a des infos sur Barak Harel ?

314
00:22:09,160 --> 00:22:10,440
C'est ce qu'il prétend.

315
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
Barak est un ami.
Il y a conflit d'intérêts.

316
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
J'ai coupé court et prévenu Padova.

317
00:22:15,800 --> 00:22:17,520
Tu as parlé à Barak ?

318
00:22:18,080 --> 00:22:19,240
Tu me prends pour un con ?

319
00:22:21,840 --> 00:22:24,080
Baranes et moi,
on récupère le dossier.

320
00:22:24,280 --> 00:22:27,000
La version officielle
est qu'Eliran a été arrêté

321
00:22:27,200 --> 00:22:30,720
pour conduite en état d'ivresse
et refus d'obtempérer.

322
00:22:31,040 --> 00:22:35,080
On s'est coordonnés avec l'antigang,
c'est dans le rapport officiel.

323
00:22:35,280 --> 00:22:38,480
Et c'est ce que tu dois dire,
si on te pose des questions.

324
00:22:39,840 --> 00:22:42,200
- C'est ce qui a été dit à Barak ?
- Oui.

325
00:22:44,080 --> 00:22:46,240
- J'ai raté quelque chose ?
- Non, rien.

326
00:22:48,320 --> 00:22:51,560
Vous y croyez vraiment ?
C'est pour ça que vous êtes là ?

327
00:22:52,080 --> 00:22:54,040
On devrait pas vérifier ?

328
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Vérifier quoi ?

329
00:22:55,560 --> 00:22:59,720
On a un ripou qui a peur de la taule
et qui baratine pour s'en sortir.

330
00:23:00,760 --> 00:23:04,280
Il y a conflit d'intérêts,
tu t'es retiré du dossier.

331
00:23:05,080 --> 00:23:06,440
Laisse-nous bosser.

332
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Merci, Izzy.

333
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Eliran,

334
00:23:25,760 --> 00:23:29,280
je suis maître Ronit Meinzer,
enquêtrice en chef au DEIP.

335
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Et voici Avner Baranes,
chef de notre unité nationale.

336
00:23:33,040 --> 00:23:34,080
Je vous informe

337
00:23:34,400 --> 00:23:36,880
que Tarek Ismaïl,
l'homme sur qui vous avez tiré,

338
00:23:37,080 --> 00:23:38,480
vient de mourir à l'hôpital.

339
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
On parle de meurtre.

340
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
C'est sérieux.

341
00:23:44,840 --> 00:23:46,600
Vous avez agi
sur ordre de Barak Harel ?

342
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
Non, Barak est pas au courant.

343
00:23:52,120 --> 00:23:53,760
J'ai agi pour Johnny Suleiman.

344
00:23:54,080 --> 00:23:55,320
C'est un flic ?

345
00:23:55,520 --> 00:23:57,520
- Mais non.
- Alors, il m'intéresse pas.

346
00:23:57,840 --> 00:23:59,520
T'as pas vu le panneau ?

347
00:23:59,840 --> 00:24:00,760
"Enquêtes internes."

348
00:24:00,960 --> 00:24:02,760
Tu as des infos sur Barak Harel ?

349
00:24:03,080 --> 00:24:04,840
Parle, ou je te renvoie en taule.

350
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
Barak Harel...

351
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
dirige une organisation criminelle.

352
00:24:21,160 --> 00:24:22,880
Il bosse avec les frères Shmaya.

353
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
Tamir et Gilli, de Rishonim.

354
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Vous les connaissez ?

355
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
- Oui.
- Que fait Barak pour eux ?

356
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Tout.

357
00:24:32,760 --> 00:24:34,920
On les aide à récupérer du fric,

358
00:24:35,640 --> 00:24:37,480
on fait les coursiers,
la sécurité...

359
00:24:38,080 --> 00:24:39,840
On s'occupe de la concurrence.

360
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
On est à dispo.

361
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
Je vous dirai tout.

362
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
En échange de l'immunité.

363
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
Eliran...

364
00:24:51,000 --> 00:24:52,360
tu as tué quelqu'un.

365
00:24:52,560 --> 00:24:55,000
Avant qu'on puisse commencer
à envisager ça,

366
00:24:55,200 --> 00:24:59,120
il va nous falloir quelque chose...
d'aussi grave qu'un meurtre.

367
00:25:06,600 --> 00:25:10,520
Le meurtre de Gaby Ganashvili,
à l'hosto, il y a deux ans et demi.

368
00:25:17,360 --> 00:25:19,720
Ce sont les frères Shmaya
qui l'ont commandité.

369
00:25:20,960 --> 00:25:22,800
Barak a servi d'intermédiaire.

370
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
Il a fourni 10 000 dollars
et des armes aux tueurs.

371
00:25:28,360 --> 00:25:30,640
- Comment tu le sais ?
- Je le sais.

372
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
Et je peux le prouver.

373
00:25:32,680 --> 00:25:33,840
"Les tueurs", c'était toi ?

374
00:25:36,520 --> 00:25:38,800
Donnez-moi l'immunité,
et on en reparlera.

375
00:25:42,640 --> 00:25:44,560
Chaque jour sans cigarette

376
00:25:45,320 --> 00:25:47,760
rend le jour suivant plus facile.

377
00:25:47,960 --> 00:25:49,520
Chaque "non" à la cigarette

378
00:25:49,720 --> 00:25:52,200
rend le "non" suivant plus facile.

379
00:25:53,120 --> 00:25:54,360
"Barak"

380
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Salut, ça va ?

381
00:25:57,480 --> 00:25:59,320
Ça va. Tout va bien.

382
00:25:59,520 --> 00:26:00,720
Etty s'est calmée ?

383
00:26:01,360 --> 00:26:03,960
Tu parles... Elle la joue fâchée.

384
00:26:06,280 --> 00:26:07,840
Ça va passer, t'inquiète.

385
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
Dis-moi...

386
00:26:11,280 --> 00:26:14,440
Le DEIP m'a appelé.
Un de mes hommes

387
00:26:14,760 --> 00:26:16,360
a été arrêté, Eliran Hen.

388
00:26:17,000 --> 00:26:18,640
Tu peux m'en dire plus ?

389
00:26:21,480 --> 00:26:23,240
Non, de ce que j'en sais,

390
00:26:23,440 --> 00:26:26,520
il a agressé des agents
pendant un contrôle routier.

391
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
Il était soûl.

392
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
- T'as pas plus de détails ?
- Je suis pas sur le dossier.

393
00:26:31,920 --> 00:26:33,200
Pourquoi ?

394
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
Pour rien.

395
00:26:34,600 --> 00:26:37,240
Ça me paraît bizarre, c'est tout.

396
00:26:37,440 --> 00:26:39,640
C'est un flic exemplaire.
Je pige pas.

397
00:26:40,280 --> 00:26:41,440
Allez, mon frère.

398
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
Merci. On se rappelle.

399
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Salut.

400
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
La volonté grandit.

401
00:26:47,800 --> 00:26:51,320
De jour en jour, de "non" en "non",
on retrouve une vie plus saine,

402
00:26:51,520 --> 00:26:52,680
sans tabac.

403
00:26:54,560 --> 00:26:56,360
L'usage excessif de la force,

404
00:26:56,680 --> 00:26:58,880
a fortiori sur un mineur

405
00:26:59,200 --> 00:27:00,960
placé sous la garde de la police,

406
00:27:01,160 --> 00:27:02,960
est un délit très grave.

407
00:27:03,760 --> 00:27:05,480
Mais nous avons tenu compte

408
00:27:05,800 --> 00:27:08,600
du témoignage
des supérieurs de l'accusé,

409
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
des rapports...

410
00:27:10,840 --> 00:27:11,640
élogieux

411
00:27:12,680 --> 00:27:15,880
et des certificats d'excellence
accumulés durant son service.

412
00:27:16,640 --> 00:27:19,960
Nous avons aussi entendu
le directeur de district Shaul Katz,

413
00:27:20,280 --> 00:27:22,800
qui décrit l'accusé
comme un policier d'exception.

414
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
Nous estimons qu'il est juste

415
00:27:25,960 --> 00:27:29,000
de reconnaître à l'accusé
la qualité de son service

416
00:27:29,600 --> 00:27:33,120
ainsi que sa contribution constante
et durable à la communauté.

417
00:27:33,440 --> 00:27:36,520
Par conséquent, l'accusé
est condamné à un blâme sévère,

418
00:27:36,840 --> 00:27:40,520
mais aussi à une rétrogradation
de deux ans avec sursis.

419
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Bravo.

420
00:27:43,800 --> 00:27:45,440
Beau travail, sincèrement.

421
00:27:46,880 --> 00:27:48,320
Justice a été rendue.

422
00:27:59,960 --> 00:28:01,680
- Félicitations.
- Ignore-le.

423
00:28:02,000 --> 00:28:03,520
- Tu les as bien eus.
- Ignore-le.

424
00:28:03,720 --> 00:28:06,160
Mme Atzmon, à la maison aussi,
il pète les plombs ?

425
00:28:06,480 --> 00:28:07,600
Il vous cogne aussi ?

426
00:28:07,920 --> 00:28:08,720
Casse-toi.

427
00:28:09,040 --> 00:28:11,440
Regardez ce qu'a fait votre mari
à un ado.

428
00:28:11,640 --> 00:28:14,400
- Si on était seuls...
- T'as pas peur des adultes ?

429
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
- Je vais te défoncer.
- Emmène-le.

430
00:28:16,720 --> 00:28:18,840
Et après t'iras pleurer
chez beau-papa ?

431
00:28:19,160 --> 00:28:20,240
Emmène-le.

432
00:28:20,800 --> 00:28:21,960
Ça suffit.

433
00:28:26,400 --> 00:28:27,680
C'est fini ?

434
00:28:30,160 --> 00:28:31,680
Il s'en tire comme ça ?

435
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
Avec un blâme ?

436
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
Autant dire rien.

437
00:28:38,240 --> 00:28:40,600
Vous aviez promis que ça irait.
Ça ne va pas.

438
00:28:40,800 --> 00:28:42,720
Vous nous avez monté la tête.

439
00:28:43,960 --> 00:28:45,720
Vous avez raison.
Je suis désolé.

440
00:28:46,480 --> 00:28:48,080
Attaquez-le au civil.

441
00:28:50,360 --> 00:28:52,920
Dire que j'ai pris ma journée
pour ça.

442
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
Sammy, le frère de Johnny ?

443
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Oui, c'est moi.

444
00:29:16,040 --> 00:29:17,280
Police.

445
00:29:18,080 --> 00:29:20,680
- Ton frère est là ?
- Non, il doit être chez lui.

446
00:29:22,320 --> 00:29:23,480
On a déjà vérifié.

447
00:29:41,000 --> 00:29:42,960
Si on le trouve, tu vas le payer.

448
00:29:43,480 --> 00:29:45,560
Il est pas là,
sur la vie de ma mère.

449
00:29:46,680 --> 00:29:48,240
Tu l'as vu récemment ?

450
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Hier, vers midi, je dirais.

451
00:29:54,960 --> 00:29:56,520
Accompagne-nous au poste.

452
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
Pour quoi faire ?

453
00:29:58,560 --> 00:30:00,760
On a des questions à te poser.

454
00:30:04,120 --> 00:30:05,960
Laisse ton chiffon ici.

455
00:30:09,640 --> 00:30:11,880
{\an5}Les images
montrent les deux assassins,

456
00:30:12,080 --> 00:30:14,080
{\an5}vêtus d'uniformes de la police,

457
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
arriver à la chambre du défunt,
Gaby Ganashvili.

458
00:30:18,120 --> 00:30:21,720
{\an5}Ils maîtrisent le garde
et tirent à trois reprises.

459
00:30:22,800 --> 00:30:26,680
Comme vous savez, ça fait deux ans
qu'on est sur ce dossier.

460
00:30:27,000 --> 00:30:30,960
Les psychologues de la police
avaient déjà suggéré

461
00:30:31,280 --> 00:30:34,520
que les assassins
étaient des vrais policiers.

462
00:30:35,080 --> 00:30:37,720
- À leur façon de tenir leur arme.
- Je vois.

463
00:30:38,840 --> 00:30:40,320
Et qu'est-ce que cet...

464
00:30:40,960 --> 00:30:43,200
Eliran Hen
nous apprend de nouveau ?

465
00:30:43,520 --> 00:30:47,960
Il est prêt à témoigner que Barak
a fourni l'argent et les armes.

466
00:30:48,280 --> 00:30:51,440
Et qu'il a servi d'intermédiaire
avec les commanditaires,

467
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
les frères Tamir et Gilli Shmaya.

468
00:30:53,920 --> 00:30:56,960
Des noms connus dans le monde
de la drogue et du jeu.

469
00:30:57,160 --> 00:30:59,000
Et des indics officiels de Barak.

470
00:30:59,560 --> 00:31:01,920
Ça confirme ce qu'on savait déjà.

471
00:31:02,240 --> 00:31:04,840
Mais suite à l'intervention
de Doudou Eini,

472
00:31:05,040 --> 00:31:06,520
on n'avait pas donné suite.

473
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
Et voyez-vous ça...

474
00:31:08,440 --> 00:31:10,800
Eliran Hen
fait irruption dans nos vies,

475
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
pile quand Eini nous quitte.

476
00:31:13,200 --> 00:31:16,040
Comme je dis toujours,
tout est question de timing.

477
00:31:16,720 --> 00:31:20,560
Il nous faut l'aval du parquet
pour lancer l'accord d'immunité.

478
00:31:21,120 --> 00:31:22,600
Difficile pour un assassin.

479
00:31:22,920 --> 00:31:25,360
Gueri,
c'est une occasion à ne pas rater.

480
00:31:25,560 --> 00:31:27,400
Je vais parler au procureur.

481
00:31:28,160 --> 00:31:32,760
Mais il me faut quelque chose
qui prouve que Hen ne ment pas.

482
00:31:33,080 --> 00:31:34,280
Entendu, on va trouver.

483
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
Très bien. C'est tout ?

484
00:31:38,160 --> 00:31:40,960
- Non, ce n'est pas tout.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

485
00:31:42,320 --> 00:31:45,400
Izzy Bachar s'est retrouvé
impliqué dans cette histoire.

486
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
C'est un ami de Barak,
ils étaient collègues.

487
00:31:48,600 --> 00:31:51,800
Limite les dégâts
et vire-le de l'affaire.

488
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
Ça, c'est déjà fait.

489
00:31:54,160 --> 00:31:56,800
Mais je pense au contraire
le réintégrer

490
00:31:57,120 --> 00:31:58,320
et le mettre sur écoute.

491
00:31:58,520 --> 00:32:00,720
S'il intervient,
on pourra s'en servir.

492
00:32:01,040 --> 00:32:03,440
Vous pensez
qu'Izzy compromettrait l'enquête ?

493
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
La dernière fois,
quelqu'un a grillé ma source.

494
00:32:06,680 --> 00:32:07,720
Et ce serait Izzy ?

495
00:32:08,800 --> 00:32:10,080
Qui d'autre ?

496
00:32:11,560 --> 00:32:12,760
Izzy reste un flic.

497
00:32:13,080 --> 00:32:15,440
C'est dans son ADN
de sauver les miches

498
00:32:15,760 --> 00:32:17,160
de ses copains flics.

499
00:32:19,080 --> 00:32:20,000
C'est d'accord ?

500
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Où on va ?
On devait aller au poste.

501
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
On doit faire une escale.

502
00:32:30,920 --> 00:32:32,000
Arrêtez la voiture.

503
00:32:32,520 --> 00:32:34,040
Arrêtez, je plaisante pas.

504
00:32:37,600 --> 00:32:39,280
Putain, arrêtez la voiture !

505
00:32:39,600 --> 00:32:41,440
- Tase-le.
- Arrêtez, enfoirés !

506
00:32:51,160 --> 00:32:54,280
"Domicile d'Eliran Hen
Rishon LeZion"

507
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
Il y a quelque chose.

508
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
Bingo.

509
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
Tu as apporté les armes ?

510
00:33:11,960 --> 00:33:13,240
Tu as tout sur l'ordi ?

511
00:33:14,040 --> 00:33:15,120
Viens une minute.

512
00:33:19,960 --> 00:33:21,600
Joins-toi un peu à nous.

513
00:33:22,320 --> 00:33:24,520
- J'allais partir.
- Ce ne sera pas long.

514
00:33:36,280 --> 00:33:38,400
Shaul m'a raconté ce que tu as fait.

515
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
À quoi ça a servi, Izzy ?

516
00:33:41,600 --> 00:33:43,680
Je t'avais dit
que je me tairais pas.

517
00:33:43,880 --> 00:33:45,280
Et tu crois vraiment

518
00:33:45,600 --> 00:33:47,720
que ton coup d'éclat
a eu de l'effet ?

519
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
C'est vraiment incroyable.

520
00:33:50,760 --> 00:33:53,960
Cette manie de jouer les justiciers
ne t'a pas passé.

521
00:33:54,600 --> 00:33:56,240
C'est sexy à 25 ans,

522
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
ou 30 ans,

523
00:33:57,760 --> 00:34:00,200
mais à ton âge, crois-moi,
c'est pathétique.

524
00:34:00,680 --> 00:34:04,640
Ronit, sauf ton respect,
j'en ai rien à foutre, de ton avis.

525
00:34:04,840 --> 00:34:06,240
Ce sera tout ?

526
00:34:07,960 --> 00:34:09,560
Le meurtre de Gaby Ganashvili.

527
00:34:10,240 --> 00:34:11,480
Ça te parle ?

528
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Oui.

529
00:34:13,640 --> 00:34:16,200
À l'hôpital.
Les assassins déguisés en flics.

530
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
C'était aux infos.

531
00:34:17,720 --> 00:34:21,280
Hen affirme que Barak a commandité
le meurtre et fourni les armes.

532
00:34:21,880 --> 00:34:23,440
- Et l'argent.
- C'est ça...

533
00:34:23,640 --> 00:34:27,400
Vu sa situation, il affirmerait
que sa mère a tué Arlozorov.

534
00:34:32,040 --> 00:34:33,960
Je viens de sortir ces armes

535
00:34:34,160 --> 00:34:37,080
d'une planque dans le jardin
des parents de Hen.

536
00:34:37,400 --> 00:34:41,400
Je vais les apporter à la balistique
pour comparer aux balles du meurtre.

537
00:34:41,720 --> 00:34:42,560
Ça va coller.

538
00:34:42,880 --> 00:34:45,440
C'est pas la 1re fois
qu'on s'intéresse à Barak

539
00:34:45,760 --> 00:34:46,840
dans cette affaire.

540
00:34:47,040 --> 00:34:47,840
Comment ça ?

541
00:34:48,760 --> 00:34:51,880
On a mené une enquête secrète
il y a deux ans et demi.

542
00:34:56,720 --> 00:34:58,480
Ça a été filmé avant le meurtre.

543
00:34:58,960 --> 00:35:00,600
C'est Barak et Tamir Shmaya.

544
00:35:02,520 --> 00:35:04,480
T'étais au top à la télé.

545
00:35:05,560 --> 00:35:08,280
C'était une erreur
de lancer cette grenade, Tamir.

546
00:35:09,240 --> 00:35:11,840
Me regarde pas comme ça,
Ganashvili va parler.

547
00:35:12,040 --> 00:35:13,800
Arrête, il dira rien.

548
00:35:14,160 --> 00:35:18,320
- Et s'il parle, c'est ton dossier.
- Mon champ d'action a ses limites.

549
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
Il faut résoudre ce problème.

550
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Ça doit être fait par tes hommes.

551
00:35:25,800 --> 00:35:28,040
Je vais voir ce qu'on peut faire.

552
00:35:28,640 --> 00:35:30,440
Je te fais confiance.

553
00:35:31,920 --> 00:35:32,720
Et alors ?

554
00:35:33,040 --> 00:35:35,240
Tu savais pour Barak
et Tamir Shmaya ?

555
00:35:35,560 --> 00:35:37,160
C'est un vieil indic.

556
00:35:37,360 --> 00:35:40,240
- Ils parlent du meurtre.
- C'est pas sûr.

557
00:35:40,560 --> 00:35:43,280
Il faut jouer le jeu
pour récolter des infos.

558
00:35:47,080 --> 00:35:49,680
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?

559
00:35:50,000 --> 00:35:51,120
Écoute,

560
00:35:51,320 --> 00:35:53,600
je me suis trompée, ce matin.

561
00:35:54,200 --> 00:35:56,640
Je te veux avec nous sur ce dossier.

562
00:36:00,160 --> 00:36:01,840
- Tu es sérieuse ?
- Oui.

563
00:36:02,040 --> 00:36:04,840
Tu connais bien Barak,
c'est un atout.

564
00:36:05,600 --> 00:36:09,080
Ronit, d'abord,
Barak est un policier irréprochable.

565
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Et ensuite, c'est un ami

566
00:36:10,800 --> 00:36:13,840
qui m'a soutenu
dans les pires moments de ma vie.

567
00:36:14,040 --> 00:36:15,080
J'enquêterai pas !

568
00:36:15,400 --> 00:36:17,760
C'est ton ami,
donc tu t'en mêles pas ?

569
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
Où est passé le justicier ?

570
00:36:19,840 --> 00:36:23,280
Bon, les amis, je dois y aller,
je dois sortir le chien.

571
00:36:30,080 --> 00:36:31,600
Izzy, attends !

572
00:36:37,160 --> 00:36:38,440
Réfléchis un peu.

573
00:36:39,080 --> 00:36:41,600
Si tu enquêtes pas,
quelqu'un d'autre le fera.

574
00:36:41,920 --> 00:36:44,560
Quelqu'un qui préférera sa carrière
à Barak.

575
00:36:44,760 --> 00:36:47,160
Et qui pourrait
falsifier le dossier ?

576
00:36:47,720 --> 00:36:49,040
Barak est ton ami.

577
00:36:49,400 --> 00:36:52,520
Tu dis qu'il t'a aidé,
alors rends-lui la pareille,

578
00:36:52,720 --> 00:36:53,920
essaie de le sauver.

579
00:36:56,120 --> 00:36:58,520
S'il est clean, où est le problème ?

580
00:37:01,320 --> 00:37:03,200
Voilà ce qu'on a sur Barak.

581
00:37:03,880 --> 00:37:05,120
La nuit porte conseil.

582
00:37:05,440 --> 00:37:07,160
Prends ta décision demain.

583
00:37:27,400 --> 00:37:28,640
Pas de problème.

584
00:37:29,560 --> 00:37:32,120
Oui, ne t'en fais pas.
On se rappelle.

585
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
Je te raconterai.

586
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Salut.

587
00:37:42,840 --> 00:37:44,400
Tamir, c'est le garagiste ?

588
00:37:46,560 --> 00:37:48,000
Qu'est-ce qu'il fout là ?

589
00:37:48,200 --> 00:37:49,440
T'as parlé à Johnny ?

590
00:37:51,600 --> 00:37:53,160
Pas aujourd'hui, pourquoi ?

591
00:37:53,360 --> 00:37:54,760
Vous êtes potes, non ?

592
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Un peu.

593
00:37:58,520 --> 00:38:00,760
Tout le monde le cherche,
après Bat Yam.

594
00:38:01,400 --> 00:38:02,880
Tu savais que c'était lui ?

595
00:38:03,280 --> 00:38:05,680
Non,
comment tu veux que je le sache ?

596
00:38:06,840 --> 00:38:08,320
Leibo nous l'a déposé.

597
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
Il a rien dit. Pour l'instant.

598
00:38:12,560 --> 00:38:14,120
Je sais pas où il est, juré.

599
00:38:14,800 --> 00:38:17,240
Si, et on te garde
jusqu'à ce que tu parles.

600
00:38:30,040 --> 00:38:33,000
- Ne dis rien, je m'occupe de toi.
- J'ai soif.

601
00:38:33,640 --> 00:38:34,440
De l'eau.

602
00:38:34,760 --> 00:38:35,560
De l'eau.

603
00:38:35,760 --> 00:38:37,080
Gilli, tu fais quoi ?

604
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Il a soif.

605
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
Qu'il dise où est Johnny
s'il veut boire.

606
00:38:42,520 --> 00:38:43,600
Allez, viens.

607
00:38:44,720 --> 00:38:46,960
Ne t'inquiète pas,
je t'apporte à boire.

608
00:38:59,320 --> 00:39:00,400
"Barak Harel"

609
00:39:39,240 --> 00:39:40,280
Je t'en ai racheté,

610
00:39:40,600 --> 00:39:42,120
j'ai vu que tu n'en avais plus.

611
00:39:56,360 --> 00:39:57,920
Qu'est-ce qui t'a pris ?

612
00:40:00,160 --> 00:40:01,360
Tu me parles, maintenant ?

613
00:40:01,680 --> 00:40:05,120
Tout ce cirque, c'est parce que
j'ai pas répondu à tes appels ?

614
00:40:05,320 --> 00:40:08,040
- Tu aurais dû m'en parler.
- Non.

615
00:40:08,600 --> 00:40:11,120
Tu me parles de tout
ce qui se passe chez vous ?

616
00:40:22,160 --> 00:40:23,400
Izzy, écoute...

617
00:40:24,640 --> 00:40:26,240
Je sais que c'est dur.

618
00:40:28,480 --> 00:40:30,240
Mais il faut que tu essaies

619
00:40:30,800 --> 00:40:33,640
d'oublier ces histoires du DEIP.

620
00:40:35,320 --> 00:40:36,760
Tu as fait ta part.

621
00:40:37,160 --> 00:40:39,320
Ils sont peu à en avoir fait autant.

622
00:40:40,000 --> 00:40:43,720
Tu prends ta retraite à taux plein.
Tu es en bonne santé.

623
00:40:44,040 --> 00:40:44,840
Touchons du bois.

624
00:40:45,040 --> 00:40:47,080
Tu as arrêté de fumer,
pas comme moi.

625
00:40:49,520 --> 00:40:52,920
Il faut que tu comprennes
que cette page est tournée.

626
00:40:54,280 --> 00:40:56,520
Au lieu de t'énerver
et de faire des bêtises,

627
00:40:56,720 --> 00:41:01,120
concentre-toi sur notre croisière
à Corfou, l'été prochain.

628
00:41:04,480 --> 00:41:05,720
Capitaine Izzy...

629
00:41:07,080 --> 00:41:08,560
Voilà, capitaine Izzy.

630
00:41:11,760 --> 00:41:12,840
D'accord ?

631
00:41:15,440 --> 00:41:16,680
- Hein ?
- D'accord.

632
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
Super.

633
00:41:23,040 --> 00:41:24,120
Bon.

634
00:41:24,560 --> 00:41:27,160
Je vais prendre une douche.

635
00:41:27,720 --> 00:41:29,200
Sois gentil.

636
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
Range les courses.

637
00:41:33,600 --> 00:41:34,680
Ça marche.

638
00:41:54,000 --> 00:41:55,760
"Ronit Meinzer"

639
00:42:08,600 --> 00:42:09,840
Je marche.

640
00:42:18,960 --> 00:42:20,440
Quelle photo, hein ?

641
00:42:20,760 --> 00:42:21,800
Ce qu'on était jeunes !

642
00:42:22,120 --> 00:42:23,360
- Chérie.
- Tu enquêtes sur Barak ?

643
00:42:23,680 --> 00:42:25,560
Doudou m'a dit,
pas la peine de mentir.

644
00:42:26,760 --> 00:42:29,600
- Tu t'acharnes sur lui.
- Je fais mon travail.

645
00:42:29,920 --> 00:42:31,080
Va lyncher ton ami tout seul.

646
00:42:31,400 --> 00:42:33,640
Ton pote est un assassin,
tu savais pas ?

647
00:42:38,280 --> 00:42:39,640
T'es avec nous ?

648
00:42:40,520 --> 00:42:41,640
- Oui.
- T'es sûr ?

649
00:42:41,960 --> 00:42:43,480
C'est pas trop perso ?

650
00:42:44,240 --> 00:42:45,920
Je le laisse sur écoute ?

651
00:42:48,720 --> 00:42:51,160
Levez-vous, allez vous enfermer.

652
00:42:51,920 --> 00:42:53,640
- Quoi ?
- Faut qu'on parle.

653
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
Encore ces conneries
avec les frères Shmaya ?

654
00:42:57,760 --> 00:42:59,640
- Le DEIP me met la pression.
- Et ton pote ?

655
00:42:59,960 --> 00:43:00,680
Ça va ?

656
00:43:01,080 --> 00:43:02,840
Tu m'as demandé de te faire signe.

657
00:43:03,160 --> 00:43:04,720
Ils lui filent des infos.

658
00:43:06,640 --> 00:43:09,280
Si c'est un crime,
faut coffrer la moitié de la police.

659
00:43:12,840 --> 00:43:14,400
Et si j'enregistre quelqu'un

660
00:43:14,720 --> 00:43:16,600
qui sait tout sur le meurtre
et sur Barak ?

661
00:43:17,880 --> 00:43:19,040
- Eliran ?
- Maman !

662
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Eliran Hen va témoigner
pour le DEIP.

663
00:43:22,560 --> 00:43:24,160
Demain matin, tu les rejoins.

664
00:43:24,360 --> 00:43:26,440
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'intègre votre équipe.

665
00:43:27,960 --> 00:43:29,440
- Izzy...
- Enfoiré !

666
00:43:33,520 --> 00:43:34,840
- Où tu vas ?
- Pousse-toi.

667
00:43:35,160 --> 00:43:36,080
Faut que je te parle.

668
00:43:36,280 --> 00:43:38,560
- Tu passes ce soir ?
- Assigné, mon cul.

669
00:43:38,880 --> 00:43:39,880
Eliran ?

670
00:43:41,960 --> 00:43:43,240
Va jouer les cafards.

671
00:43:44,520 --> 00:43:45,400
Pourquoi vous m'aidez ?

672
00:43:50,600 --> 00:43:51,960
Qu'est-ce qui t'arrive ?

673
00:44:02,240 --> 00:44:05,360
{\an5}Tu guettais l'occasion
de me baiser ?

674
00:44:05,560 --> 00:44:07,600
Parce que j'ai été promu, moi ?

675
00:44:16,520 --> 00:44:18,080
Ils ont gagné, on a perdu.

676
00:44:21,280 --> 00:44:23,200
Vous perdez rien pour attendre !

677
00:44:31,400 --> 00:44:33,360
{\an5}Tu vas détruire notre vie, Izzy.

678
00:44:40,880 --> 00:44:42,640
Adaptation sous-titres :
Joanna Levy

679
00:44:42,840 --> 00:44:44,600
Sous-titrage : TELOS Adaptation