1 00:00:05,160 --> 00:00:08,840 "Toute ressemblance avec la réalité serait fortuite." 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,400 Inspirez profondément. 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 Je vais prendre votre tension. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,840 - On me l'a déjà prise. - Je sais, simple précaution. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,280 Tendez votre doigt. 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,600 On attend les résultats du scanner. 7 00:00:42,520 --> 00:00:44,720 Vous pouvez rester avec lui. 8 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Que lui est-il arrivé ? 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,800 Ils disent que c'est une chute. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,400 Ils ont dit ça ? 11 00:00:52,120 --> 00:00:53,720 On ne dirait pas une chute. 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Rhabillez-vous. 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 Rien de grave ? 14 00:00:58,040 --> 00:01:00,520 Pour l'instant. Vous devriez arrêter de fumer. 15 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Vous n'avez plus 20 ans. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 Vous risquez pire que des douleurs à la poitrine. 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,200 Bon, attendez-moi cinq minutes, 18 00:01:09,520 --> 00:01:10,800 je reviens vous libérer. 19 00:01:23,240 --> 00:01:26,240 Dépose-moi au poste, je m'occupe de la paperasse. 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 Qu'est-ce qui s'est passé ? 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,000 De quoi je me mêle ? 22 00:01:39,560 --> 00:01:40,800 DEIP, Enquêtes internes. 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,560 Vous bossez où ? 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,440 Tel-Aviv centre. 25 00:01:46,760 --> 00:01:47,960 Je vous écoute. 26 00:01:48,720 --> 00:01:51,160 On l'a chopé en train de voler un vélo électrique, 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 on l'a coursé, 28 00:01:54,160 --> 00:01:56,000 et il est tombé d'un mur. 29 00:02:00,480 --> 00:02:01,640 Il y a un problème ? 30 00:02:06,640 --> 00:02:11,040 Manayek - Trahison dans la police 31 00:02:17,600 --> 00:02:22,400 "Trois mois plus tard" 32 00:02:24,320 --> 00:02:26,520 Pardon, chéri, je l'éteins. 33 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 Pas la peine. 34 00:02:29,800 --> 00:02:31,200 Quelle idiote ! 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,760 J'avais oublié, c'est un automatisme. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,160 C'est rien, je t'assure, ça me dérange pas. 37 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 38 00:02:43,440 --> 00:02:44,520 Rien. 39 00:02:48,040 --> 00:02:51,880 Ça va être sympa. Il paraît qu'il y aura un karaoké. 40 00:02:52,760 --> 00:02:53,920 Un karaoké... 41 00:02:55,240 --> 00:02:58,520 Arrête. Fais un petit effort pour Doudou. 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 J'y vais, non ? 43 00:03:01,960 --> 00:03:04,040 - Salut, ça va ? - Salut, Etty. 44 00:03:05,520 --> 00:03:06,560 Salut, Bentzy. 45 00:03:12,680 --> 00:03:14,200 Ça alors, Izzy ! 46 00:03:16,080 --> 00:03:18,560 Attention les gars, le DEIP a débarqué. 47 00:03:18,880 --> 00:03:20,560 Gaffe à ce que vous dites. 48 00:03:20,760 --> 00:03:21,880 Shaul, commence pas. 49 00:03:22,200 --> 00:03:24,240 Non, Izzy est une perle, une vraie perle. 50 00:03:24,560 --> 00:03:26,000 Ça va, Izzy ? Quoi de neuf ? 51 00:03:26,320 --> 00:03:29,280 J'adorerais papoter avec toi, mais je dois pisser. 52 00:03:39,400 --> 00:03:40,880 Pourquoi tu t'es sauvé ? 53 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 Je voulais te remercier. 54 00:03:44,240 --> 00:03:45,320 Pour quoi ? 55 00:03:46,880 --> 00:03:48,680 Tu t'es occupé de mon gendre, 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 Nir Atzmon, Tel-Aviv centre ? 57 00:03:53,080 --> 00:03:55,040 Tu as recommandé son inculpation. 58 00:03:55,760 --> 00:03:58,040 Il a failli tabasser à mort un gamin de 15 ans. 59 00:03:58,800 --> 00:04:01,440 Ta fille a des goûts bizarres, tu sais ? 60 00:04:02,600 --> 00:04:04,280 Son audience est demain. 61 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 Quelle audience ? 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 Le DEIP a clôturé le dossier. 63 00:04:11,800 --> 00:04:14,280 Il passe en commission disciplinaire. 64 00:04:14,480 --> 00:04:16,120 Etty ne t'a rien dit ? 65 00:04:17,960 --> 00:04:20,920 Heureusement qu'on s'est croisés, sinon t'aurais jamais su. 66 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Tout va bien ? 67 00:04:48,880 --> 00:04:49,760 Oui. 68 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 J'y vais comment ? 69 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 Prends ce scooter. 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,120 Tu entres par-derrière. 71 00:05:28,680 --> 00:05:31,000 Sammy t'attendra de l'autre côté de la rue, 72 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 dans le taxi. 73 00:05:52,720 --> 00:05:53,520 Santé ! 74 00:05:54,040 --> 00:05:55,160 Comment ça va ? 75 00:06:06,040 --> 00:06:06,840 Izzy ! 76 00:06:08,240 --> 00:06:09,840 - Te voilà enfin ! - Barak ! 77 00:06:10,320 --> 00:06:12,920 - Ça va, mon frère ? - Ça va, et toi ? 78 00:06:14,720 --> 00:06:16,560 Sympa, ta chemise, Etty t'a fait beau. 79 00:06:17,520 --> 00:06:18,320 Ça va, Atalia ? 80 00:06:18,640 --> 00:06:21,760 Moi, oui, mais toi, tu es entouré d'ennemis. 81 00:06:22,240 --> 00:06:24,080 Ce qu'il faut pas faire pour ses amis... 82 00:06:24,280 --> 00:06:27,560 - Izzy aussi prend sa retraite. - Ah bon ? Quel âge tu as ? 83 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 50 ans, mais c'est la nouvelle politique. 84 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 La police des polices 85 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 devient indépendante, les anciens flics dégagent. 86 00:06:34,760 --> 00:06:37,920 Tu es procureure du district, tu lis pas la newsletter ? 87 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 J'ai à peine le temps de déjeuner. 88 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Non, merci. 89 00:06:45,520 --> 00:06:47,960 - Dis-moi, où est Etty ? - Elle sociabilise. 90 00:06:48,160 --> 00:06:50,920 Mesdames et messieurs, veuillez applaudir 91 00:06:51,240 --> 00:06:54,400 le directeur du district central, Doudou Eini ! 92 00:07:04,280 --> 00:07:05,640 Regarde-moi cet escroc. 93 00:07:06,600 --> 00:07:09,840 - Il est tout ému. - Pourvu qu'il s'évanouisse pas. 94 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 Bonsoir à tous, merci... 95 00:07:14,720 --> 00:07:16,240 On peut monter le volume ? 96 00:07:16,720 --> 00:07:18,320 L'accro du micro. 97 00:07:20,320 --> 00:07:21,200 Bien. 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 Comme vous le savez déjà, la semaine dernière, 99 00:07:24,080 --> 00:07:26,920 j'ai eu un rendez-vous avec mon cher ami, 100 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 le ministre de l'Intérieur, 101 00:07:29,280 --> 00:07:31,040 Yehouda Carmel, qui m'a signifié 102 00:07:31,360 --> 00:07:34,200 que je ne serais pas nommé directeur de la police. 103 00:07:36,600 --> 00:07:38,280 J'ai accueilli cette décision 104 00:07:38,600 --> 00:07:39,840 sans rancune. 105 00:07:40,040 --> 00:07:44,160 Et je suis sûr que celui qui sera amené à occuper cette fonction 106 00:07:44,360 --> 00:07:48,960 saura faire progresser la police israélienne. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,360 Cette soirée marque 108 00:07:56,680 --> 00:07:59,680 l'ouverture officielle des célébrations de ma retraite, 109 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 après... 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 32. 111 00:08:02,280 --> 00:08:04,400 32 ans. 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Eh oui. 113 00:08:09,680 --> 00:08:12,120 Je pars à la retraite. Ça fait un peu peur. 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,400 Mais c'est pas la mort. 115 00:08:17,680 --> 00:08:20,360 Je ferai le tour des unités pour faire mes adieux, 116 00:08:20,720 --> 00:08:23,400 mais en attendant, portons un toast. 117 00:08:23,720 --> 00:08:26,120 Prenez un verre. Tout le monde a du vin ? 118 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 Oui ? Parfait. 119 00:08:28,440 --> 00:08:30,520 La vodka Red Bull, ça marche aussi. 120 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 Bon. 121 00:08:33,480 --> 00:08:34,760 À votre santé. 122 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 À vos familles. 123 00:08:37,160 --> 00:08:39,280 Au district central, 124 00:08:39,600 --> 00:08:41,040 et à la police israélienne. 125 00:08:45,200 --> 00:08:46,280 Santé. 126 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 Police ! 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Police, halte ! 128 00:09:36,720 --> 00:09:37,520 Arrêtez-vous ! 129 00:09:38,000 --> 00:09:39,440 Bordel de merde. 130 00:09:44,680 --> 00:09:46,440 Police ! Arrêtez-vous ! 131 00:09:47,280 --> 00:09:48,480 Il prend la rue Balfour. 132 00:09:48,880 --> 00:09:50,480 Jetez votre arme, ou je tire ! 133 00:09:50,680 --> 00:09:51,720 Posez votre arme ! 134 00:09:54,480 --> 00:09:55,440 Posez votre arme. 135 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 Mettez-vous à terre. 136 00:10:03,920 --> 00:10:07,440 "On n'a pas Ibiza On a vidé nos cartes Visa 137 00:10:07,640 --> 00:10:09,600 "Mais on a la brise 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,960 "D'Eilat 139 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 "Et le lac de Tibériade" 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,240 Ça va ? 141 00:10:20,920 --> 00:10:22,080 Oui, ça va. 142 00:10:27,640 --> 00:10:30,600 - Je suis content de te voir ! - J'allais pas rater ça. 143 00:10:32,480 --> 00:10:34,280 Etty, mon ange, merci. 144 00:10:34,800 --> 00:10:37,840 Ton discours était très émouvant. Merci. 145 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 Oui, c'était très émouvant. 146 00:10:40,240 --> 00:10:42,720 Je savais pas que tu étais si pote avec Carmel. 147 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 Tu as changé de camp sans nous prévenir ? 148 00:10:45,000 --> 00:10:46,480 Qu'il crève, cet enfoiré ! 149 00:10:48,480 --> 00:10:51,400 Ton meilleur pote est venu danser sur ma tombe. 150 00:10:51,960 --> 00:10:53,680 Shaul, merci d'être venu. 151 00:10:53,880 --> 00:10:56,800 Les trois mousquetaires inspecteurs de Tel-Aviv. 152 00:10:57,120 --> 00:10:58,400 Le bon, la brute 153 00:10:58,960 --> 00:11:00,360 et le cafard. 154 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 Tu vas faire quoi, Doudou ? 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 Prendre des cours de voile, comme Izzy ? 156 00:11:07,240 --> 00:11:09,640 Il va falloir t'appeler "capitaine" ? 157 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 Très drôle, Shaul. 158 00:11:11,320 --> 00:11:12,680 Viens boire un peu d'eau. 159 00:11:13,000 --> 00:11:14,880 Tu vas porter un petit bonnet, 160 00:11:15,200 --> 00:11:16,040 comme Popeye ? 161 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Doudou, 162 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 il faut qu'on y aille, désolée. 163 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Et le karaoké ? 164 00:11:21,280 --> 00:11:23,000 C'est ma faute ? Je blaguais. 165 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 On a d'autres obligations. Bye, Limor. 166 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 Tu pouvais pas tenir encore un peu ? 167 00:11:29,680 --> 00:11:31,520 J'ai à peine eu le temps de dire bonjour. 168 00:11:31,720 --> 00:11:33,200 C'est toi qui as voulu partir. 169 00:11:33,400 --> 00:11:36,360 Parce que tu étais à deux doigts de cogner Shaul. 170 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 Tu oublies que je bosse avec eux. 171 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Et Nir Atzmon ? 172 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 D'où ça sort, ça, maintenant ? 173 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 Ça te gêne pas de comploter avec Shaul 174 00:11:48,520 --> 00:11:49,960 pour me cacher des trucs ? 175 00:11:50,480 --> 00:11:53,560 Comploter ? Ça va pas, la tête ? 176 00:11:54,360 --> 00:11:57,520 J'y peux rien, c'est vous qui avez clôturé le dossier. 177 00:11:57,840 --> 00:12:00,560 Et pourquoi tu lui parles de mes cours de voile ? 178 00:12:00,760 --> 00:12:02,320 Tu lui racontes toute ma vie ? 179 00:12:02,640 --> 00:12:05,160 Izzy, arrête, j'ai pas la force. Ça suffit. 180 00:12:05,840 --> 00:12:07,400 Tu t'es remise avec lui ? 181 00:12:08,720 --> 00:12:11,280 - Quoi ? - Shaul et toi, c'est reparti ? 182 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Etty ! 183 00:12:37,600 --> 00:12:38,680 Entendu. 184 00:12:39,000 --> 00:12:40,240 Tenez-moi au courant. 185 00:12:42,400 --> 00:12:43,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 186 00:12:44,000 --> 00:12:47,040 Une fusillade à Bat Yam. Un Arabe a été descendu. 187 00:12:48,920 --> 00:12:50,240 Merci de me déposer. 188 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 Elle est partie sans toi ? 189 00:12:55,760 --> 00:12:57,760 Pourquoi tu lui as dit ça ? 190 00:12:58,080 --> 00:13:00,000 Je peux pas le blairer, ce Shaul. 191 00:13:00,200 --> 00:13:02,480 Passe à autre chose, c'est fini depuis un bail. 192 00:13:03,080 --> 00:13:04,800 Je me suis senti rabaissé. 193 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 Elle était censée faire quoi ? 194 00:13:07,960 --> 00:13:10,720 C'est son supérieur. Il lui a donné un ordre. 195 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 Ce sera le grand chef, un jour. 196 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 Elle a son grade, son poste... sa carrière. 197 00:13:20,480 --> 00:13:23,760 Ça arrive que le DEIP se couche pour raison politique. 198 00:13:23,960 --> 00:13:26,920 Le système protège les siens, c'est toi qui me l'as appris. 199 00:13:32,080 --> 00:13:34,400 Sans l'histoire avec Shaul, tu t'en ficherais. 200 00:13:34,960 --> 00:13:35,800 Mais non. 201 00:13:36,120 --> 00:13:39,320 J'ai vu ta tête quand t'as su de qui ce flic était le gendre. 202 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Me prends pas pour un con. 203 00:13:42,240 --> 00:13:43,640 Moi, je l'ai pas trompée. 204 00:13:44,840 --> 00:13:46,120 Tu lui as pardonné. 205 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Non ? 206 00:13:48,160 --> 00:13:49,320 Oui ou non ? 207 00:13:49,680 --> 00:13:51,440 - Oui. - Alors, arrête tes conneries. 208 00:13:53,360 --> 00:13:57,000 Si j'avais su que tu me ferais un sermon, j'aurais pris un taxi. 209 00:13:57,760 --> 00:13:58,640 Ou un bateau. 210 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Popeye... 211 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Ordure. 212 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 Maman ne t'a pas sorti ? 214 00:14:16,840 --> 00:14:18,080 Gentil toutou. 215 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Etty ? 216 00:15:35,320 --> 00:15:38,200 "Nir Atzmon Grade : lieutenant 217 00:15:38,400 --> 00:15:40,480 "Poste : Rishon LeZion" 218 00:16:13,240 --> 00:16:15,840 "Département des enquêtes internes de la police" 219 00:16:26,840 --> 00:16:28,040 Très bien. 220 00:16:29,280 --> 00:16:31,520 Tal, c'est ça ? Je vous envoie quelqu'un. 221 00:16:31,960 --> 00:16:34,920 Dis-moi, pourquoi le dossier Atzmon a été clôturé ? 222 00:16:35,240 --> 00:16:36,440 Tu crois quoi ? 223 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Tu sais bien qu'on n'est pas décisionnaires. 224 00:16:40,160 --> 00:16:42,280 - Il va tuer quelqu'un. - Lâche-moi un peu. 225 00:16:42,600 --> 00:16:45,680 Tu as vu le gamin ? Tu as vu ce qu'il lui a fait ? 226 00:16:46,200 --> 00:16:50,320 On relâche un psychopathe armé dans les rues de la ville. 227 00:16:51,480 --> 00:16:53,560 Je vais pas me taire, je te préviens. 228 00:16:53,880 --> 00:16:55,880 D'accord. En attendant, file à Lod. 229 00:16:56,080 --> 00:16:58,880 L'antigang a arrêté un flic, va voir de quoi il retourne. 230 00:16:59,200 --> 00:17:00,920 Envoie plutôt un des jeunes. 231 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Tu agis comme un gosse, alors je t'envoie, toi. 232 00:17:08,360 --> 00:17:11,120 - Je cherche Tal Ben Haroush. - Elle est juste là. 233 00:17:11,440 --> 00:17:14,440 "Antigang, unité de lutte contre le crime organisé" 234 00:17:14,760 --> 00:17:15,840 Tal Ben Haroush ? 235 00:17:16,600 --> 00:17:18,480 Bonjour, Izzy Bachar, DEIP. 236 00:17:18,800 --> 00:17:21,360 - Alors ? - Une fusillade à Bat Yam. 237 00:17:22,440 --> 00:17:23,720 On a arrêté le tireur. 238 00:17:24,240 --> 00:17:25,520 Pas de papiers, 239 00:17:25,840 --> 00:17:28,000 mais ses empreintes étaient dans le système. 240 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Sergent Eliran Hen, patrouille de Rishon LeZion. 241 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 - Vous avez l'arme ? - Un Colt 9 mm. 242 00:17:34,040 --> 00:17:37,120 Pas de la police. Numéro effacé. Il est au labo. 243 00:17:37,320 --> 00:17:38,800 Et ça, c'est à lui. 244 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Vous l'avez analysé ? 245 00:17:43,760 --> 00:17:46,560 Dès qu'on a su que c'était un flic, on vous a appelés. 246 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 Vous faisiez quoi là-bas ? 247 00:17:53,880 --> 00:17:56,120 La victime était une de nos cibles. 248 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 On avait été alertés, on était préparés. 249 00:17:59,400 --> 00:18:01,000 On voit le résultat. 250 00:18:03,680 --> 00:18:05,680 Il est là, vous pouvez y aller. 251 00:18:18,840 --> 00:18:20,520 Eliran, bonjour, je m'appelle Izzy. 252 00:18:20,840 --> 00:18:22,160 Je suis du DEIP. 253 00:18:22,800 --> 00:18:26,240 Si un policier commet un crime passible de plus d'un an de prison, 254 00:18:27,000 --> 00:18:29,360 l'enquête nous est immédiatement confiée. 255 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 Vous avez été arrêté pour tentative de meurtre. 256 00:18:38,920 --> 00:18:41,360 Vos propos pourront être retenus contre vous 257 00:18:41,560 --> 00:18:44,760 et votre refus de répondre pourrait renforcer nos soupçons. 258 00:18:45,880 --> 00:18:48,600 Vous voulez appeler votre famille ou un avocat ? 259 00:18:52,400 --> 00:18:53,840 Montrez-moi votre carte. 260 00:19:17,840 --> 00:19:19,760 Écoutez-moi bien. 261 00:19:20,560 --> 00:19:23,040 Je suis en danger de mort, sortez-moi d'ici. 262 00:19:23,840 --> 00:19:26,800 Du calme, il y a pas plus sûr, comme endroit. 263 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 Pas pour moi. 264 00:19:29,880 --> 00:19:30,960 Comment ça ? 265 00:19:34,800 --> 00:19:38,720 J'ai des infos sur un officier mêlé à des activités criminelles. 266 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 Je coopérerai, je témoignerai, tout ce que vous voulez, 267 00:19:42,000 --> 00:19:44,400 tant que je sors avant qu'on sache où je suis. 268 00:19:44,720 --> 00:19:47,040 - Je dois appeler ton supérieur. - Surtout pas ! 269 00:19:47,240 --> 00:19:48,720 Vous avez pas compris ? 270 00:19:48,920 --> 00:19:50,840 S'il l'apprend, il me fera descendre. 271 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 De quoi tu parles ? Qui va te descendre ? 272 00:19:57,480 --> 00:19:59,240 Mon commandant, Barak Harel. 273 00:20:02,360 --> 00:20:03,960 Barak va te faire descendre ? 274 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 Oui. 275 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 Il faut te faire interner. 276 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Si vous voulez, mais sortez-moi d'ici. 277 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 Ça s'est passé hier, à Bat Yam. 278 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Regardez. 279 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 "Poste de Rishon LeZion" 280 00:20:23,600 --> 00:20:27,000 Le type est à l'hosto. Le tireur a été pris, un étranger. 281 00:20:28,400 --> 00:20:32,160 L'antigang pense que c'est lié à Johnny Suleiman. 282 00:20:33,880 --> 00:20:35,080 Johnny Suleiman ? 283 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Oui. 284 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 T'es au courant ? 285 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Pas du tout. 286 00:20:43,040 --> 00:20:46,040 Il nous manquait plus que ça, une guerre des gangs. 287 00:20:46,240 --> 00:20:47,280 Leibo ? 288 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 Réunis ton équipe et va me chercher Johnny. 289 00:20:50,680 --> 00:20:53,240 - Chez lui, chez sa meuf, au garage. - Ça marche. 290 00:20:55,240 --> 00:20:56,760 Barak, le DEIP pour vous. 291 00:20:58,800 --> 00:21:01,000 Le DEIP ? Ils te veulent quoi ? 292 00:21:04,000 --> 00:21:05,160 Passez-les-moi. 293 00:21:05,720 --> 00:21:07,400 "Ministère de la Justice" 294 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 "DEIP Tel-Aviv" 295 00:21:11,080 --> 00:21:12,160 Par là. 296 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Etty. 297 00:21:19,760 --> 00:21:21,120 Où tu es ? 298 00:21:22,880 --> 00:21:25,640 Rappelle-moi, c'est bon, je me suis excusé. 299 00:21:27,600 --> 00:21:29,960 Rappelle-moi, je veux pas qu'on se dispute. 300 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 Vous êtes venus voir la mer ? 301 00:21:34,040 --> 00:21:35,120 Très drôle, Izzy. 302 00:21:37,280 --> 00:21:38,560 Dis-nous tout sur ce type. 303 00:21:42,760 --> 00:21:45,880 Pourquoi tu le regardes ? C'est moi, sa boss. 304 00:21:46,200 --> 00:21:47,280 On t'écoute. 305 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 OK. 306 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Eliran Hen. 307 00:21:51,840 --> 00:21:53,560 Cinq ans d'ancienneté. 308 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 Des évaluations très positives. 309 00:21:55,600 --> 00:21:56,640 Ex-brigade Guivati. 310 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Il habite chez ses parents, il étudie le droit. 311 00:22:00,240 --> 00:22:03,800 Il y a un an, on a reçu une plainte pour extorsion contre lui. 312 00:22:04,000 --> 00:22:06,640 Mais le plaignant s'est rétracté aussitôt. 313 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Il a des infos sur Barak Harel ? 314 00:22:09,160 --> 00:22:10,440 C'est ce qu'il prétend. 315 00:22:10,640 --> 00:22:13,280 Barak est un ami. Il y a conflit d'intérêts. 316 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 J'ai coupé court et prévenu Padova. 317 00:22:15,800 --> 00:22:17,520 Tu as parlé à Barak ? 318 00:22:18,080 --> 00:22:19,240 Tu me prends pour un con ? 319 00:22:21,840 --> 00:22:24,080 Baranes et moi, on récupère le dossier. 320 00:22:24,280 --> 00:22:27,000 La version officielle est qu'Eliran a été arrêté 321 00:22:27,200 --> 00:22:30,720 pour conduite en état d'ivresse et refus d'obtempérer. 322 00:22:31,040 --> 00:22:35,080 On s'est coordonnés avec l'antigang, c'est dans le rapport officiel. 323 00:22:35,280 --> 00:22:38,480 Et c'est ce que tu dois dire, si on te pose des questions. 324 00:22:39,840 --> 00:22:42,200 - C'est ce qui a été dit à Barak ? - Oui. 325 00:22:44,080 --> 00:22:46,240 - J'ai raté quelque chose ? - Non, rien. 326 00:22:48,320 --> 00:22:51,560 Vous y croyez vraiment ? C'est pour ça que vous êtes là ? 327 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 On devrait pas vérifier ? 328 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 Vérifier quoi ? 329 00:22:55,560 --> 00:22:59,720 On a un ripou qui a peur de la taule et qui baratine pour s'en sortir. 330 00:23:00,760 --> 00:23:04,280 Il y a conflit d'intérêts, tu t'es retiré du dossier. 331 00:23:05,080 --> 00:23:06,440 Laisse-nous bosser. 332 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 Merci, Izzy. 333 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Eliran, 334 00:23:25,760 --> 00:23:29,280 je suis maître Ronit Meinzer, enquêtrice en chef au DEIP. 335 00:23:29,480 --> 00:23:32,440 Et voici Avner Baranes, chef de notre unité nationale. 336 00:23:33,040 --> 00:23:34,080 Je vous informe 337 00:23:34,400 --> 00:23:36,880 que Tarek Ismaïl, l'homme sur qui vous avez tiré, 338 00:23:37,080 --> 00:23:38,480 vient de mourir à l'hôpital. 339 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 On parle de meurtre. 340 00:23:41,080 --> 00:23:42,240 C'est sérieux. 341 00:23:44,840 --> 00:23:46,600 Vous avez agi sur ordre de Barak Harel ? 342 00:23:49,600 --> 00:23:51,280 Non, Barak est pas au courant. 343 00:23:52,120 --> 00:23:53,760 J'ai agi pour Johnny Suleiman. 344 00:23:54,080 --> 00:23:55,320 C'est un flic ? 345 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 - Mais non. - Alors, il m'intéresse pas. 346 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 T'as pas vu le panneau ? 347 00:23:59,840 --> 00:24:00,760 "Enquêtes internes." 348 00:24:00,960 --> 00:24:02,760 Tu as des infos sur Barak Harel ? 349 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 Parle, ou je te renvoie en taule. 350 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 Barak Harel... 351 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 dirige une organisation criminelle. 352 00:24:21,160 --> 00:24:22,880 Il bosse avec les frères Shmaya. 353 00:24:23,480 --> 00:24:25,480 Tamir et Gilli, de Rishonim. 354 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Vous les connaissez ? 355 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 - Oui. - Que fait Barak pour eux ? 356 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 Tout. 357 00:24:32,760 --> 00:24:34,920 On les aide à récupérer du fric, 358 00:24:35,640 --> 00:24:37,480 on fait les coursiers, la sécurité... 359 00:24:38,080 --> 00:24:39,840 On s'occupe de la concurrence. 360 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 On est à dispo. 361 00:24:44,200 --> 00:24:45,680 Je vous dirai tout. 362 00:24:46,760 --> 00:24:48,520 En échange de l'immunité. 363 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Eliran... 364 00:24:51,000 --> 00:24:52,360 tu as tué quelqu'un. 365 00:24:52,560 --> 00:24:55,000 Avant qu'on puisse commencer à envisager ça, 366 00:24:55,200 --> 00:24:59,120 il va nous falloir quelque chose... d'aussi grave qu'un meurtre. 367 00:25:06,600 --> 00:25:10,520 Le meurtre de Gaby Ganashvili, à l'hosto, il y a deux ans et demi. 368 00:25:17,360 --> 00:25:19,720 Ce sont les frères Shmaya qui l'ont commandité. 369 00:25:20,960 --> 00:25:22,800 Barak a servi d'intermédiaire. 370 00:25:23,000 --> 00:25:25,480 Il a fourni 10 000 dollars et des armes aux tueurs. 371 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 - Comment tu le sais ? - Je le sais. 372 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Et je peux le prouver. 373 00:25:32,680 --> 00:25:33,840 "Les tueurs", c'était toi ? 374 00:25:36,520 --> 00:25:38,800 Donnez-moi l'immunité, et on en reparlera. 375 00:25:42,640 --> 00:25:44,560 Chaque jour sans cigarette 376 00:25:45,320 --> 00:25:47,760 rend le jour suivant plus facile. 377 00:25:47,960 --> 00:25:49,520 Chaque "non" à la cigarette 378 00:25:49,720 --> 00:25:52,200 rend le "non" suivant plus facile. 379 00:25:53,120 --> 00:25:54,360 "Barak" 380 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Salut, ça va ? 381 00:25:57,480 --> 00:25:59,320 Ça va. Tout va bien. 382 00:25:59,520 --> 00:26:00,720 Etty s'est calmée ? 383 00:26:01,360 --> 00:26:03,960 Tu parles... Elle la joue fâchée. 384 00:26:06,280 --> 00:26:07,840 Ça va passer, t'inquiète. 385 00:26:08,840 --> 00:26:09,920 Dis-moi... 386 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Le DEIP m'a appelé. Un de mes hommes 387 00:26:14,760 --> 00:26:16,360 a été arrêté, Eliran Hen. 388 00:26:17,000 --> 00:26:18,640 Tu peux m'en dire plus ? 389 00:26:21,480 --> 00:26:23,240 Non, de ce que j'en sais, 390 00:26:23,440 --> 00:26:26,520 il a agressé des agents pendant un contrôle routier. 391 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Il était soûl. 392 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 - T'as pas plus de détails ? - Je suis pas sur le dossier. 393 00:26:31,920 --> 00:26:33,200 Pourquoi ? 394 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Pour rien. 395 00:26:34,600 --> 00:26:37,240 Ça me paraît bizarre, c'est tout. 396 00:26:37,440 --> 00:26:39,640 C'est un flic exemplaire. Je pige pas. 397 00:26:40,280 --> 00:26:41,440 Allez, mon frère. 398 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 Merci. On se rappelle. 399 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Salut. 400 00:26:45,480 --> 00:26:47,480 La volonté grandit. 401 00:26:47,800 --> 00:26:51,320 De jour en jour, de "non" en "non", on retrouve une vie plus saine, 402 00:26:51,520 --> 00:26:52,680 sans tabac. 403 00:26:54,560 --> 00:26:56,360 L'usage excessif de la force, 404 00:26:56,680 --> 00:26:58,880 a fortiori sur un mineur 405 00:26:59,200 --> 00:27:00,960 placé sous la garde de la police, 406 00:27:01,160 --> 00:27:02,960 est un délit très grave. 407 00:27:03,760 --> 00:27:05,480 Mais nous avons tenu compte 408 00:27:05,800 --> 00:27:08,600 du témoignage des supérieurs de l'accusé, 409 00:27:08,920 --> 00:27:10,040 des rapports... 410 00:27:10,840 --> 00:27:11,640 élogieux 411 00:27:12,680 --> 00:27:15,880 et des certificats d'excellence accumulés durant son service. 412 00:27:16,640 --> 00:27:19,960 Nous avons aussi entendu le directeur de district Shaul Katz, 413 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 qui décrit l'accusé comme un policier d'exception. 414 00:27:23,880 --> 00:27:25,640 Nous estimons qu'il est juste 415 00:27:25,960 --> 00:27:29,000 de reconnaître à l'accusé la qualité de son service 416 00:27:29,600 --> 00:27:33,120 ainsi que sa contribution constante et durable à la communauté. 417 00:27:33,440 --> 00:27:36,520 Par conséquent, l'accusé est condamné à un blâme sévère, 418 00:27:36,840 --> 00:27:40,520 mais aussi à une rétrogradation de deux ans avec sursis. 419 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Bravo. 420 00:27:43,800 --> 00:27:45,440 Beau travail, sincèrement. 421 00:27:46,880 --> 00:27:48,320 Justice a été rendue. 422 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 - Félicitations. - Ignore-le. 423 00:28:02,000 --> 00:28:03,520 - Tu les as bien eus. - Ignore-le. 424 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 Mme Atzmon, à la maison aussi, il pète les plombs ? 425 00:28:06,480 --> 00:28:07,600 Il vous cogne aussi ? 426 00:28:07,920 --> 00:28:08,720 Casse-toi. 427 00:28:09,040 --> 00:28:11,440 Regardez ce qu'a fait votre mari à un ado. 428 00:28:11,640 --> 00:28:14,400 - Si on était seuls... - T'as pas peur des adultes ? 429 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 - Je vais te défoncer. - Emmène-le. 430 00:28:16,720 --> 00:28:18,840 Et après t'iras pleurer chez beau-papa ? 431 00:28:19,160 --> 00:28:20,240 Emmène-le. 432 00:28:20,800 --> 00:28:21,960 Ça suffit. 433 00:28:26,400 --> 00:28:27,680 C'est fini ? 434 00:28:30,160 --> 00:28:31,680 Il s'en tire comme ça ? 435 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 Avec un blâme ? 436 00:28:35,000 --> 00:28:36,400 Autant dire rien. 437 00:28:38,240 --> 00:28:40,600 Vous aviez promis que ça irait. Ça ne va pas. 438 00:28:40,800 --> 00:28:42,720 Vous nous avez monté la tête. 439 00:28:43,960 --> 00:28:45,720 Vous avez raison. Je suis désolé. 440 00:28:46,480 --> 00:28:48,080 Attaquez-le au civil. 441 00:28:50,360 --> 00:28:52,920 Dire que j'ai pris ma journée pour ça. 442 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 Sammy, le frère de Johnny ? 443 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 Oui, c'est moi. 444 00:29:16,040 --> 00:29:17,280 Police. 445 00:29:18,080 --> 00:29:20,680 - Ton frère est là ? - Non, il doit être chez lui. 446 00:29:22,320 --> 00:29:23,480 On a déjà vérifié. 447 00:29:41,000 --> 00:29:42,960 Si on le trouve, tu vas le payer. 448 00:29:43,480 --> 00:29:45,560 Il est pas là, sur la vie de ma mère. 449 00:29:46,680 --> 00:29:48,240 Tu l'as vu récemment ? 450 00:29:49,520 --> 00:29:51,160 Hier, vers midi, je dirais. 451 00:29:54,960 --> 00:29:56,520 Accompagne-nous au poste. 452 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 Pour quoi faire ? 453 00:29:58,560 --> 00:30:00,760 On a des questions à te poser. 454 00:30:04,120 --> 00:30:05,960 Laisse ton chiffon ici. 455 00:30:09,640 --> 00:30:11,880 {\an5}Les images montrent les deux assassins, 456 00:30:12,080 --> 00:30:14,080 {\an5}vêtus d'uniformes de la police, 457 00:30:14,400 --> 00:30:17,800 arriver à la chambre du défunt, Gaby Ganashvili. 458 00:30:18,120 --> 00:30:21,720 {\an5}Ils maîtrisent le garde et tirent à trois reprises. 459 00:30:22,800 --> 00:30:26,680 Comme vous savez, ça fait deux ans qu'on est sur ce dossier. 460 00:30:27,000 --> 00:30:30,960 Les psychologues de la police avaient déjà suggéré 461 00:30:31,280 --> 00:30:34,520 que les assassins étaient des vrais policiers. 462 00:30:35,080 --> 00:30:37,720 - À leur façon de tenir leur arme. - Je vois. 463 00:30:38,840 --> 00:30:40,320 Et qu'est-ce que cet... 464 00:30:40,960 --> 00:30:43,200 Eliran Hen nous apprend de nouveau ? 465 00:30:43,520 --> 00:30:47,960 Il est prêt à témoigner que Barak a fourni l'argent et les armes. 466 00:30:48,280 --> 00:30:51,440 Et qu'il a servi d'intermédiaire avec les commanditaires, 467 00:30:51,640 --> 00:30:53,720 les frères Tamir et Gilli Shmaya. 468 00:30:53,920 --> 00:30:56,960 Des noms connus dans le monde de la drogue et du jeu. 469 00:30:57,160 --> 00:30:59,000 Et des indics officiels de Barak. 470 00:30:59,560 --> 00:31:01,920 Ça confirme ce qu'on savait déjà. 471 00:31:02,240 --> 00:31:04,840 Mais suite à l'intervention de Doudou Eini, 472 00:31:05,040 --> 00:31:06,520 on n'avait pas donné suite. 473 00:31:06,720 --> 00:31:08,200 Et voyez-vous ça... 474 00:31:08,440 --> 00:31:10,800 Eliran Hen fait irruption dans nos vies, 475 00:31:11,440 --> 00:31:13,000 pile quand Eini nous quitte. 476 00:31:13,200 --> 00:31:16,040 Comme je dis toujours, tout est question de timing. 477 00:31:16,720 --> 00:31:20,560 Il nous faut l'aval du parquet pour lancer l'accord d'immunité. 478 00:31:21,120 --> 00:31:22,600 Difficile pour un assassin. 479 00:31:22,920 --> 00:31:25,360 Gueri, c'est une occasion à ne pas rater. 480 00:31:25,560 --> 00:31:27,400 Je vais parler au procureur. 481 00:31:28,160 --> 00:31:32,760 Mais il me faut quelque chose qui prouve que Hen ne ment pas. 482 00:31:33,080 --> 00:31:34,280 Entendu, on va trouver. 483 00:31:34,600 --> 00:31:36,040 Très bien. C'est tout ? 484 00:31:38,160 --> 00:31:40,960 - Non, ce n'est pas tout. - Qu'est-ce qu'il y a ? 485 00:31:42,320 --> 00:31:45,400 Izzy Bachar s'est retrouvé impliqué dans cette histoire. 486 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 C'est un ami de Barak, ils étaient collègues. 487 00:31:48,600 --> 00:31:51,800 Limite les dégâts et vire-le de l'affaire. 488 00:31:52,120 --> 00:31:53,520 Ça, c'est déjà fait. 489 00:31:54,160 --> 00:31:56,800 Mais je pense au contraire le réintégrer 490 00:31:57,120 --> 00:31:58,320 et le mettre sur écoute. 491 00:31:58,520 --> 00:32:00,720 S'il intervient, on pourra s'en servir. 492 00:32:01,040 --> 00:32:03,440 Vous pensez qu'Izzy compromettrait l'enquête ? 493 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 La dernière fois, quelqu'un a grillé ma source. 494 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 Et ce serait Izzy ? 495 00:32:08,800 --> 00:32:10,080 Qui d'autre ? 496 00:32:11,560 --> 00:32:12,760 Izzy reste un flic. 497 00:32:13,080 --> 00:32:15,440 C'est dans son ADN de sauver les miches 498 00:32:15,760 --> 00:32:17,160 de ses copains flics. 499 00:32:19,080 --> 00:32:20,000 C'est d'accord ? 500 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Où on va ? On devait aller au poste. 501 00:32:29,400 --> 00:32:30,600 On doit faire une escale. 502 00:32:30,920 --> 00:32:32,000 Arrêtez la voiture. 503 00:32:32,520 --> 00:32:34,040 Arrêtez, je plaisante pas. 504 00:32:37,600 --> 00:32:39,280 Putain, arrêtez la voiture ! 505 00:32:39,600 --> 00:32:41,440 - Tase-le. - Arrêtez, enfoirés ! 506 00:32:51,160 --> 00:32:54,280 "Domicile d'Eliran Hen Rishon LeZion" 507 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 Il y a quelque chose. 508 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Bingo. 509 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 Tu as apporté les armes ? 510 00:33:11,960 --> 00:33:13,240 Tu as tout sur l'ordi ? 511 00:33:14,040 --> 00:33:15,120 Viens une minute. 512 00:33:19,960 --> 00:33:21,600 Joins-toi un peu à nous. 513 00:33:22,320 --> 00:33:24,520 - J'allais partir. - Ce ne sera pas long. 514 00:33:36,280 --> 00:33:38,400 Shaul m'a raconté ce que tu as fait. 515 00:33:39,200 --> 00:33:41,000 À quoi ça a servi, Izzy ? 516 00:33:41,600 --> 00:33:43,680 Je t'avais dit que je me tairais pas. 517 00:33:43,880 --> 00:33:45,280 Et tu crois vraiment 518 00:33:45,600 --> 00:33:47,720 que ton coup d'éclat a eu de l'effet ? 519 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 C'est vraiment incroyable. 520 00:33:50,760 --> 00:33:53,960 Cette manie de jouer les justiciers ne t'a pas passé. 521 00:33:54,600 --> 00:33:56,240 C'est sexy à 25 ans, 522 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 ou 30 ans, 523 00:33:57,760 --> 00:34:00,200 mais à ton âge, crois-moi, c'est pathétique. 524 00:34:00,680 --> 00:34:04,640 Ronit, sauf ton respect, j'en ai rien à foutre, de ton avis. 525 00:34:04,840 --> 00:34:06,240 Ce sera tout ? 526 00:34:07,960 --> 00:34:09,560 Le meurtre de Gaby Ganashvili. 527 00:34:10,240 --> 00:34:11,480 Ça te parle ? 528 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Oui. 529 00:34:13,640 --> 00:34:16,200 À l'hôpital. Les assassins déguisés en flics. 530 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 C'était aux infos. 531 00:34:17,720 --> 00:34:21,280 Hen affirme que Barak a commandité le meurtre et fourni les armes. 532 00:34:21,880 --> 00:34:23,440 - Et l'argent. - C'est ça... 533 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 Vu sa situation, il affirmerait que sa mère a tué Arlozorov. 534 00:34:32,040 --> 00:34:33,960 Je viens de sortir ces armes 535 00:34:34,160 --> 00:34:37,080 d'une planque dans le jardin des parents de Hen. 536 00:34:37,400 --> 00:34:41,400 Je vais les apporter à la balistique pour comparer aux balles du meurtre. 537 00:34:41,720 --> 00:34:42,560 Ça va coller. 538 00:34:42,880 --> 00:34:45,440 C'est pas la 1re fois qu'on s'intéresse à Barak 539 00:34:45,760 --> 00:34:46,840 dans cette affaire. 540 00:34:47,040 --> 00:34:47,840 Comment ça ? 541 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 On a mené une enquête secrète il y a deux ans et demi. 542 00:34:56,720 --> 00:34:58,480 Ça a été filmé avant le meurtre. 543 00:34:58,960 --> 00:35:00,600 C'est Barak et Tamir Shmaya. 544 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 T'étais au top à la télé. 545 00:35:05,560 --> 00:35:08,280 C'était une erreur de lancer cette grenade, Tamir. 546 00:35:09,240 --> 00:35:11,840 Me regarde pas comme ça, Ganashvili va parler. 547 00:35:12,040 --> 00:35:13,800 Arrête, il dira rien. 548 00:35:14,160 --> 00:35:18,320 - Et s'il parle, c'est ton dossier. - Mon champ d'action a ses limites. 549 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Il faut résoudre ce problème. 550 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Ça doit être fait par tes hommes. 551 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 Je vais voir ce qu'on peut faire. 552 00:35:28,640 --> 00:35:30,440 Je te fais confiance. 553 00:35:31,920 --> 00:35:32,720 Et alors ? 554 00:35:33,040 --> 00:35:35,240 Tu savais pour Barak et Tamir Shmaya ? 555 00:35:35,560 --> 00:35:37,160 C'est un vieil indic. 556 00:35:37,360 --> 00:35:40,240 - Ils parlent du meurtre. - C'est pas sûr. 557 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 Il faut jouer le jeu pour récolter des infos. 558 00:35:47,080 --> 00:35:49,680 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 559 00:35:50,000 --> 00:35:51,120 Écoute, 560 00:35:51,320 --> 00:35:53,600 je me suis trompée, ce matin. 561 00:35:54,200 --> 00:35:56,640 Je te veux avec nous sur ce dossier. 562 00:36:00,160 --> 00:36:01,840 - Tu es sérieuse ? - Oui. 563 00:36:02,040 --> 00:36:04,840 Tu connais bien Barak, c'est un atout. 564 00:36:05,600 --> 00:36:09,080 Ronit, d'abord, Barak est un policier irréprochable. 565 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 Et ensuite, c'est un ami 566 00:36:10,800 --> 00:36:13,840 qui m'a soutenu dans les pires moments de ma vie. 567 00:36:14,040 --> 00:36:15,080 J'enquêterai pas ! 568 00:36:15,400 --> 00:36:17,760 C'est ton ami, donc tu t'en mêles pas ? 569 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Où est passé le justicier ? 570 00:36:19,840 --> 00:36:23,280 Bon, les amis, je dois y aller, je dois sortir le chien. 571 00:36:30,080 --> 00:36:31,600 Izzy, attends ! 572 00:36:37,160 --> 00:36:38,440 Réfléchis un peu. 573 00:36:39,080 --> 00:36:41,600 Si tu enquêtes pas, quelqu'un d'autre le fera. 574 00:36:41,920 --> 00:36:44,560 Quelqu'un qui préférera sa carrière à Barak. 575 00:36:44,760 --> 00:36:47,160 Et qui pourrait falsifier le dossier ? 576 00:36:47,720 --> 00:36:49,040 Barak est ton ami. 577 00:36:49,400 --> 00:36:52,520 Tu dis qu'il t'a aidé, alors rends-lui la pareille, 578 00:36:52,720 --> 00:36:53,920 essaie de le sauver. 579 00:36:56,120 --> 00:36:58,520 S'il est clean, où est le problème ? 580 00:37:01,320 --> 00:37:03,200 Voilà ce qu'on a sur Barak. 581 00:37:03,880 --> 00:37:05,120 La nuit porte conseil. 582 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 Prends ta décision demain. 583 00:37:27,400 --> 00:37:28,640 Pas de problème. 584 00:37:29,560 --> 00:37:32,120 Oui, ne t'en fais pas. On se rappelle. 585 00:37:32,360 --> 00:37:33,640 Je te raconterai. 586 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Salut. 587 00:37:42,840 --> 00:37:44,400 Tamir, c'est le garagiste ? 588 00:37:46,560 --> 00:37:48,000 Qu'est-ce qu'il fout là ? 589 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 T'as parlé à Johnny ? 590 00:37:51,600 --> 00:37:53,160 Pas aujourd'hui, pourquoi ? 591 00:37:53,360 --> 00:37:54,760 Vous êtes potes, non ? 592 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Un peu. 593 00:37:58,520 --> 00:38:00,760 Tout le monde le cherche, après Bat Yam. 594 00:38:01,400 --> 00:38:02,880 Tu savais que c'était lui ? 595 00:38:03,280 --> 00:38:05,680 Non, comment tu veux que je le sache ? 596 00:38:06,840 --> 00:38:08,320 Leibo nous l'a déposé. 597 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Il a rien dit. Pour l'instant. 598 00:38:12,560 --> 00:38:14,120 Je sais pas où il est, juré. 599 00:38:14,800 --> 00:38:17,240 Si, et on te garde jusqu'à ce que tu parles. 600 00:38:30,040 --> 00:38:33,000 - Ne dis rien, je m'occupe de toi. - J'ai soif. 601 00:38:33,640 --> 00:38:34,440 De l'eau. 602 00:38:34,760 --> 00:38:35,560 De l'eau. 603 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 Gilli, tu fais quoi ? 604 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Il a soif. 605 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Qu'il dise où est Johnny s'il veut boire. 606 00:38:42,520 --> 00:38:43,600 Allez, viens. 607 00:38:44,720 --> 00:38:46,960 Ne t'inquiète pas, je t'apporte à boire. 608 00:38:59,320 --> 00:39:00,400 "Barak Harel" 609 00:39:39,240 --> 00:39:40,280 Je t'en ai racheté, 610 00:39:40,600 --> 00:39:42,120 j'ai vu que tu n'en avais plus. 611 00:39:56,360 --> 00:39:57,920 Qu'est-ce qui t'a pris ? 612 00:40:00,160 --> 00:40:01,360 Tu me parles, maintenant ? 613 00:40:01,680 --> 00:40:05,120 Tout ce cirque, c'est parce que j'ai pas répondu à tes appels ? 614 00:40:05,320 --> 00:40:08,040 - Tu aurais dû m'en parler. - Non. 615 00:40:08,600 --> 00:40:11,120 Tu me parles de tout ce qui se passe chez vous ? 616 00:40:22,160 --> 00:40:23,400 Izzy, écoute... 617 00:40:24,640 --> 00:40:26,240 Je sais que c'est dur. 618 00:40:28,480 --> 00:40:30,240 Mais il faut que tu essaies 619 00:40:30,800 --> 00:40:33,640 d'oublier ces histoires du DEIP. 620 00:40:35,320 --> 00:40:36,760 Tu as fait ta part. 621 00:40:37,160 --> 00:40:39,320 Ils sont peu à en avoir fait autant. 622 00:40:40,000 --> 00:40:43,720 Tu prends ta retraite à taux plein. Tu es en bonne santé. 623 00:40:44,040 --> 00:40:44,840 Touchons du bois. 624 00:40:45,040 --> 00:40:47,080 Tu as arrêté de fumer, pas comme moi. 625 00:40:49,520 --> 00:40:52,920 Il faut que tu comprennes que cette page est tournée. 626 00:40:54,280 --> 00:40:56,520 Au lieu de t'énerver et de faire des bêtises, 627 00:40:56,720 --> 00:41:01,120 concentre-toi sur notre croisière à Corfou, l'été prochain. 628 00:41:04,480 --> 00:41:05,720 Capitaine Izzy... 629 00:41:07,080 --> 00:41:08,560 Voilà, capitaine Izzy. 630 00:41:11,760 --> 00:41:12,840 D'accord ? 631 00:41:15,440 --> 00:41:16,680 - Hein ? - D'accord. 632 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Super. 633 00:41:23,040 --> 00:41:24,120 Bon. 634 00:41:24,560 --> 00:41:27,160 Je vais prendre une douche. 635 00:41:27,720 --> 00:41:29,200 Sois gentil. 636 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 Range les courses. 637 00:41:33,600 --> 00:41:34,680 Ça marche. 638 00:41:54,000 --> 00:41:55,760 "Ronit Meinzer" 639 00:42:08,600 --> 00:42:09,840 Je marche. 640 00:42:18,960 --> 00:42:20,440 Quelle photo, hein ? 641 00:42:20,760 --> 00:42:21,800 Ce qu'on était jeunes ! 642 00:42:22,120 --> 00:42:23,360 - Chérie. - Tu enquêtes sur Barak ? 643 00:42:23,680 --> 00:42:25,560 Doudou m'a dit, pas la peine de mentir. 644 00:42:26,760 --> 00:42:29,600 - Tu t'acharnes sur lui. - Je fais mon travail. 645 00:42:29,920 --> 00:42:31,080 Va lyncher ton ami tout seul. 646 00:42:31,400 --> 00:42:33,640 Ton pote est un assassin, tu savais pas ? 647 00:42:38,280 --> 00:42:39,640 T'es avec nous ? 648 00:42:40,520 --> 00:42:41,640 - Oui. - T'es sûr ? 649 00:42:41,960 --> 00:42:43,480 C'est pas trop perso ? 650 00:42:44,240 --> 00:42:45,920 Je le laisse sur écoute ? 651 00:42:48,720 --> 00:42:51,160 Levez-vous, allez vous enfermer. 652 00:42:51,920 --> 00:42:53,640 - Quoi ? - Faut qu'on parle. 653 00:42:54,000 --> 00:42:55,800 Encore ces conneries avec les frères Shmaya ? 654 00:42:57,760 --> 00:42:59,640 - Le DEIP me met la pression. - Et ton pote ? 655 00:42:59,960 --> 00:43:00,680 Ça va ? 656 00:43:01,080 --> 00:43:02,840 Tu m'as demandé de te faire signe. 657 00:43:03,160 --> 00:43:04,720 Ils lui filent des infos. 658 00:43:06,640 --> 00:43:09,280 Si c'est un crime, faut coffrer la moitié de la police. 659 00:43:12,840 --> 00:43:14,400 Et si j'enregistre quelqu'un 660 00:43:14,720 --> 00:43:16,600 qui sait tout sur le meurtre et sur Barak ? 661 00:43:17,880 --> 00:43:19,040 - Eliran ? - Maman ! 662 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Eliran Hen va témoigner pour le DEIP. 663 00:43:22,560 --> 00:43:24,160 Demain matin, tu les rejoins. 664 00:43:24,360 --> 00:43:26,440 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'intègre votre équipe. 665 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 - Izzy... - Enfoiré ! 666 00:43:33,520 --> 00:43:34,840 - Où tu vas ? - Pousse-toi. 667 00:43:35,160 --> 00:43:36,080 Faut que je te parle. 668 00:43:36,280 --> 00:43:38,560 - Tu passes ce soir ? - Assigné, mon cul. 669 00:43:38,880 --> 00:43:39,880 Eliran ? 670 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 Va jouer les cafards. 671 00:43:44,520 --> 00:43:45,400 Pourquoi vous m'aidez ? 672 00:43:50,600 --> 00:43:51,960 Qu'est-ce qui t'arrive ? 673 00:44:02,240 --> 00:44:05,360 {\an5}Tu guettais l'occasion de me baiser ? 674 00:44:05,560 --> 00:44:07,600 Parce que j'ai été promu, moi ? 675 00:44:16,520 --> 00:44:18,080 Ils ont gagné, on a perdu. 676 00:44:21,280 --> 00:44:23,200 Vous perdez rien pour attendre ! 677 00:44:31,400 --> 00:44:33,360 {\an5}Tu vas détruire notre vie, Izzy. 678 00:44:40,880 --> 00:44:42,640 Adaptation sous-titres : Joanna Levy 679 00:44:42,840 --> 00:44:44,600 Sous-titrage : TELOS Adaptation