1
00:00:08,050 --> 00:00:10,410
<i>Quand un ado disparaît,</i>

2
00:00:11,130 --> 00:00:13,890
<i>au début, on ne s'inquiète pas.</i>

3
00:00:15,010 --> 00:00:17,450
<i>Une soirée qui a mal tourné.</i>

4
00:00:18,810 --> 00:00:21,890
<i>Une fugue sur un coup de tête,
avant de rentrer.</i>

5
00:00:21,970 --> 00:00:23,450
DISPARU DEPUIS 36 HEURES

6
00:00:23,530 --> 00:00:26,770
<i>Mais s'il n'y a aucun signe de vie
après 48 heures...</i>

7
00:00:27,850 --> 00:00:29,370
<i>chaque seconde qui passe</i>

8
00:00:29,450 --> 00:00:31,890
<i>diminue les chances de le retrouver.</i>

9
00:00:31,970 --> 00:00:33,810
SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ
DISPARU

10
00:00:34,850 --> 00:00:37,450
Samuel a disparu
depuis près de deux jours.

11
00:00:37,530 --> 00:00:40,730
Si tu sais une chose qui aiderait
à trouver ce qui est arrivé,

12
00:00:40,810 --> 00:00:41,930
il faut parler.

13
00:00:43,050 --> 00:00:44,890
Demain sera peut-être trop tard.

14
00:00:46,690 --> 00:00:50,890
On était dans la même classe,
mais on parlait peu.

15
00:00:50,970 --> 00:00:53,410
Comment sait-on que tu ne nous mens pas ?

16
00:00:54,610 --> 00:00:55,930
Pourquoi mentirais-je ?

17
00:01:15,610 --> 00:01:17,290
Bonjour.

18
00:01:17,370 --> 00:01:19,290
Tu as bien dormi ?

19
00:01:20,130 --> 00:01:21,130
Oui ?

20
00:01:30,570 --> 00:01:32,850
N'oublie pas de me couvrir
cet après-midi

21
00:01:32,930 --> 00:01:35,530
dans deux maisons. J'emmène
ton grand-père chez le médecin.

22
00:01:35,610 --> 00:01:37,170
C'est bon.

23
00:02:26,490 --> 00:02:27,890
Bonjour.

24
00:02:31,410 --> 00:02:34,090
Le chauffeur ne s'est pas fait
à l'emploi du temps.

25
00:02:34,770 --> 00:02:35,890
Il est si...

26
00:02:38,170 --> 00:02:39,170
Joli manteau.

27
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Carla.

28
00:02:46,250 --> 00:02:47,730
Que fais-tu ? Qu'y a-t-il ?

29
00:02:47,810 --> 00:02:50,290
Ce que tu sais sur la mort de Marina,

30
00:02:50,370 --> 00:02:51,970
dis-le à la police.

31
00:02:52,530 --> 00:02:54,610
N'y va pas, fais un appel anonyme.

32
00:02:54,690 --> 00:02:56,530
Tu crois que j'ai à voir...

33
00:02:56,610 --> 00:02:58,090
Je ne le crois pas. Tu l'as dit.

34
00:02:58,170 --> 00:02:59,650
C'était un jeu.

35
00:03:00,170 --> 00:03:02,346
Je pensais que c'est ce que tu voulais.
Que ça t'excitait.

36
00:03:02,370 --> 00:03:04,930
Pourquoi ton implication
dans un meurtre m'exciterait ?

37
00:03:05,010 --> 00:03:07,410
J'en sais rien. À toi de me le dire.

38
00:03:07,970 --> 00:03:09,130
Ça a marché, non ?

39
00:03:11,290 --> 00:03:13,210
Donc tu es pervers.

40
00:03:13,290 --> 00:03:15,050
Je ne te voyais pas si intéressant.

41
00:03:16,010 --> 00:03:18,650
Je suis pas un idiot de plus
que tu peux ridiculiser.

42
00:03:24,930 --> 00:03:26,170
Vous êtes ensemble ?

43
00:03:26,250 --> 00:03:27,650
Pas maintenant, Polo.

44
00:03:27,730 --> 00:03:29,370
Pourquoi tu me fais ça ?

45
00:03:29,450 --> 00:03:32,050
"Pourquoi" ? Je le fais pour toi !

46
00:03:32,130 --> 00:03:33,370
Samuel nous soupçonne.

47
00:03:33,450 --> 00:03:35,570
Je suis avec lui pour le contrôler.

48
00:03:35,650 --> 00:03:38,090
Oui. Comme avec Christian, hein ?

49
00:03:38,570 --> 00:03:40,010
Tu es douée pour ça,

50
00:03:40,090 --> 00:03:43,010
saisir un mec par le joystick
pour le manipuler.

51
00:03:43,570 --> 00:03:44,650
Tu crois que j'aime ça ?

52
00:03:45,570 --> 00:03:46,690
Que ça me rend heureuse ?

53
00:03:47,370 --> 00:03:51,130
Pour info, depuis que tu m'as dit
avoir tué,

54
00:03:51,210 --> 00:03:52,450
je ne suis pas heureuse.

55
00:03:54,810 --> 00:03:58,090
Quand tout ça sera fini,
on se remettra ensemble, hein ?

56
00:04:01,130 --> 00:04:02,730
Carla et Polo, de nouveau ?

57
00:04:03,810 --> 00:04:06,450
Tu plaisantes ?

58
00:04:37,090 --> 00:04:39,530
Fermez la porte.

59
00:04:40,250 --> 00:04:43,250
C'est vendredi, mais on ne s'emballe pas.

60
00:04:44,770 --> 00:04:46,330
Voilà ce que j'appelle s'emballer.

61
00:04:47,650 --> 00:04:49,610
<i>Tiens, goûte.</i>

62
00:04:51,330 --> 00:04:52,730
Je vois pas ce qui est drôle.

63
00:04:52,810 --> 00:04:54,010
Moi.

64
00:04:54,090 --> 00:04:56,210
T'aimes pas ? La vidéo est top.

65
00:04:56,770 --> 00:04:58,850
Je te trouve ridicule.

66
00:04:58,930 --> 00:05:01,850
Vous disiez pas tous que je devais
oublier mon deuil et vivre un peu ?

67
00:05:01,930 --> 00:05:03,330
C'est ce que je fais.

68
00:05:04,530 --> 00:05:08,650
Depuis que tu as changé de binôme,
c'est en baisse, Polo.

69
00:05:13,850 --> 00:05:17,450
La chimie n'est vraiment pas
ton truc, hein ?

70
00:05:17,530 --> 00:05:20,370
Je suis meilleur en pratique
qu'en théorie.

71
00:05:20,450 --> 00:05:25,490
Quand papa te virera,
tu blagueras pareil ?

72
00:05:25,570 --> 00:05:26,450
Tu es si douée...

73
00:05:26,530 --> 00:05:28,010
pour être méchante.

74
00:05:32,250 --> 00:05:34,090
Si tu avais fait ta part...

75
00:05:34,170 --> 00:05:35,530
Où as-tu la tête ?

76
00:05:36,890 --> 00:05:38,610
Dans la prison Soto del Real.

77
00:05:39,690 --> 00:05:40,530
Voilà.

78
00:05:40,610 --> 00:05:41,970
Mon père a fait une attaque.

79
00:05:43,450 --> 00:05:45,570
- C'est facile pour moi ?
- Désolé.

80
00:05:46,210 --> 00:05:48,570
- Y a pas que ça.
- Quoi ?

81
00:05:52,170 --> 00:05:55,010
Où sont les secrets ?
Dans les messages, photos, vidéos...

82
00:05:55,090 --> 00:05:57,306
Tu veux lui voler son téléphone ?
Si tu es pris, tu seras renvoyé.

83
00:05:57,330 --> 00:05:59,570
Non. Ce serait difficile au lycée.

84
00:05:59,650 --> 00:06:02,850
Il y a pas une soirée en boîte,
demain soir ?

85
00:06:02,930 --> 00:06:06,450
Il y aura du monde, il fera noir,
tout le monde aura bu...

86
00:06:06,530 --> 00:06:09,170
On m'a volé le mien, et je l'ai déjà fait.

87
00:06:09,250 --> 00:06:10,170
Samuel n'est pas comme toi.

88
00:06:10,250 --> 00:06:12,890
Il a bien dû piquer un truc une fois.

89
00:06:13,850 --> 00:06:16,290
- Et au supermarché ?
- Même pas pour peser les fruits.

90
00:06:16,370 --> 00:06:18,690
Je sais pas si ça te rend
attachant ou nul.

91
00:06:18,770 --> 00:06:21,210
Mais t'es pas un voleur.
Ni un détective ni un espion.

92
00:06:21,290 --> 00:06:23,450
Je croise les bras
après ce qu'elle a dit ?

93
00:06:23,530 --> 00:06:25,530
Tu as raison.
Tout est dans son portable.

94
00:06:25,610 --> 00:06:27,210
Avec un peu de chance...

95
00:06:28,010 --> 00:06:29,330
On se fera la petite marquise.

96
00:06:35,250 --> 00:06:36,810
Tu m'aides en chimie ?

97
00:06:37,410 --> 00:06:38,610
Tu as vu mes notes ?

98
00:06:43,170 --> 00:06:44,690
Une branlette entre amis, c'est ça ?

99
00:06:47,690 --> 00:06:48,690
Vous regardez quoi ?

100
00:06:51,450 --> 00:06:52,850
On dirait pas des amis.

101
00:06:54,530 --> 00:06:56,370
Pourquoi tu réponds pas à mes textos ?

102
00:06:58,050 --> 00:06:59,210
Pourquoi tu me regardes pas ?

103
00:07:01,730 --> 00:07:04,650
Parce que tu me rappelles
que j'ai trompé Omar.

104
00:07:05,970 --> 00:07:08,210
Il arrête pas de m'appeler,
et je ne sais pas quoi faire.

105
00:07:08,290 --> 00:07:09,530
Je me sens super mal.

106
00:07:13,130 --> 00:07:14,530
J'ai juste besoin d'aide...

107
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Pour l'examen.

108
00:07:19,770 --> 00:07:21,130
Demande à Guzmán.

109
00:07:47,930 --> 00:07:48,930
Polo.

110
00:07:52,730 --> 00:07:54,210
Ça va.

111
00:07:54,290 --> 00:07:56,010
- Ça va !
- Tu parles !

112
00:07:56,090 --> 00:07:57,090
Avance.

113
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Pardon.

114
00:08:02,370 --> 00:08:03,810
Tu prends toujours tes cachets ?

115
00:08:05,290 --> 00:08:06,490
Ils font plus rien.

116
00:08:07,050 --> 00:08:10,130
Je comprends pas pourquoi t'es comme ça.
À cause de Carla ?

117
00:08:10,690 --> 00:08:13,130
N'y pense plus. Oublie-la.

118
00:08:13,210 --> 00:08:14,570
C'est pas si facile !

119
00:08:15,290 --> 00:08:19,050
C'est comme si mes pensées
m'entraînaient vers le bas.

120
00:08:19,130 --> 00:08:19,970
Elles me minent !

121
00:08:20,050 --> 00:08:22,970
- Tu es psy, maintenant ?
- Non.

122
00:08:23,050 --> 00:08:26,170
Je suis patient depuis ma première crise
d'angoisse à 12 ans.

123
00:08:28,610 --> 00:08:30,090
Et c'est bien pire maintenant.

124
00:08:32,970 --> 00:08:34,730
Je me sens super mal.

125
00:08:36,010 --> 00:08:36,850
Quoi ?

126
00:08:36,930 --> 00:08:38,570
Ces derniers mois, j'ai été si mal,

127
00:08:38,650 --> 00:08:40,850
je croyais être seul à avoir des soucis.

128
00:08:42,130 --> 00:08:44,010
J'ai pas été là pour toi.

129
00:08:46,210 --> 00:08:48,010
Tu es personne sans moi.

130
00:08:52,570 --> 00:08:54,290
Tu veux que je t'aide à réviser ?

131
00:08:55,010 --> 00:08:56,410
Viens chez moi,

132
00:08:57,010 --> 00:08:58,650
on révisera comme au bon vieux temps.

133
00:09:26,410 --> 00:09:27,450
Je t'ai appelé.

134
00:09:29,210 --> 00:09:32,410
Je sais. Désolé. J'étais très pris.
Avec le déménagement, tout ça.

135
00:09:32,490 --> 00:09:33,850
Comment va ta mère ?

136
00:09:33,930 --> 00:09:34,970
Bien.

137
00:09:35,690 --> 00:09:37,730
C'est un divorce, pas la fin du monde.

138
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
C'est quoi ?

139
00:09:44,210 --> 00:09:45,130
Un cadeau.

140
00:09:45,210 --> 00:09:47,330
Tu as toujours mal au dos,
à bosser ici.

141
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
Merci.

142
00:09:52,370 --> 00:09:54,290
T'emballe pas. C'était huit euros.

143
00:09:55,890 --> 00:09:57,170
C'est pas ça.

144
00:09:58,690 --> 00:10:01,170
Tu n'as pas répondu à mes appels,

145
00:10:01,250 --> 00:10:03,970
j'ai cru que tu avais rencontré quelqu'un
et que tu m'ignorais.

146
00:10:09,930 --> 00:10:11,250
On s'est branchés avec Polo.

147
00:10:13,650 --> 00:10:14,890
Mais c'est rien.

148
00:10:14,970 --> 00:10:16,770
Pourquoi tu m'en parles, alors ?

149
00:10:17,490 --> 00:10:19,810
J'en sais rien, Omar.

150
00:10:21,290 --> 00:10:22,570
Je t'ai trompé ?

151
00:10:23,450 --> 00:10:25,410
Je sais même pas si on est ensemble.

152
00:10:25,490 --> 00:10:28,610
Ni si je te reverrai ailleurs
qu'entre les melons et les courgettes.

153
00:10:35,370 --> 00:10:37,050
Quel est notre avenir ?

154
00:10:38,290 --> 00:10:39,370
Nul.

155
00:10:41,450 --> 00:10:42,610
Omar...

156
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Omar !

157
00:10:48,530 --> 00:10:50,170
Viens m'aider avec ton père !

158
00:10:53,770 --> 00:10:55,250
Je suis sérieux, Ander.

159
00:10:56,730 --> 00:10:59,490
C'est ma vie, elle est nulle. Je le sais.

160
00:11:00,370 --> 00:11:02,810
Je ne veux pas te retenir.

161
00:11:02,890 --> 00:11:05,210
Pars. Mets-toi avec qui tu veux.

162
00:11:05,290 --> 00:11:08,450
Embrasse qui tu veux. Baise qui tu veux.
Je suis sérieux.

163
00:11:09,010 --> 00:11:10,890
Je veux juste que tu sois heureux.

164
00:11:10,970 --> 00:11:12,570
Je veux juste être avec toi.

165
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Et moi avec toi.

166
00:11:15,170 --> 00:11:16,930
Je veux quitter la boutique,

167
00:11:17,010 --> 00:11:18,250
et ça n'arrivera pas.

168
00:11:26,050 --> 00:11:29,050
Le nombre d'électrons 4p
dans un atome de Ge...

169
00:11:29,130 --> 00:11:30,610
est 4.

170
00:11:30,690 --> 00:11:33,570
Bravo. Relax, tu gères.

171
00:11:38,650 --> 00:11:39,730
Que se passe-t-il ?

172
00:11:41,010 --> 00:11:42,450
J'ignorais que tu venais.

173
00:11:43,050 --> 00:11:44,250
Pas de souci.

174
00:11:45,610 --> 00:11:48,570
Putain, ça recommence.
On est amis ou non ?

175
00:11:48,650 --> 00:11:50,530
Je suis toujours le dernier à savoir.

176
00:11:50,610 --> 00:11:53,810
Tu me pardonneras jamais de pas avoir fait
mon coming out avec toi, hein ?

177
00:11:53,890 --> 00:11:56,810
Non. Crevons l'abcès.
C'est quoi, le souci ?

178
00:12:00,930 --> 00:12:03,530
L'autre jour, quand on est venus,
on s'est un peu branchés.

179
00:12:03,610 --> 00:12:05,610
- Mais c'est sans importance.
- Branchés ?

180
00:12:06,570 --> 00:12:07,890
Vous deux ?

181
00:12:08,450 --> 00:12:10,490
Quand j'étais bourré ? Dans mon lit ?

182
00:12:10,570 --> 00:12:13,690
On a dérapé. Mais c'est rien.
On est juste amis.

183
00:12:14,530 --> 00:12:15,970
Une branlette entre amis.

184
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
Une branlette entre amis.

185
00:12:17,130 --> 00:12:19,450
Je m'inquiétais, et vous vous foutiez
de moi, sous mon nez.

186
00:12:19,490 --> 00:12:21,810
Vous pouvez pas baiser d'autres mecs ?

187
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
Guzmán.

188
00:12:40,010 --> 00:12:42,810
N'y va pas, Samu. C'est trop dangereux.

189
00:12:42,890 --> 00:12:44,450
Tu exagères.

190
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
C'est qu'un téléphone.

191
00:12:45,610 --> 00:12:48,850
C'était qu'une montre,
et regarde où ça m'a mené.

192
00:12:48,930 --> 00:12:50,010
Justement.

193
00:12:50,970 --> 00:12:52,370
Tu veux pas que je te sorte de là ?

194
00:12:52,930 --> 00:12:55,370
Je veux pas que tu finisses
à l'hosto comme Christian

195
00:12:55,450 --> 00:12:56,930
ou au cimetière comme Marina.

196
00:12:57,010 --> 00:13:00,530
Ne fais pas de fixation sur cette fille,
n'entre pas dans son jeu, tu entends ?

197
00:13:01,530 --> 00:13:03,490
Tu n'as pas à me sortir de là.

198
00:13:03,570 --> 00:13:05,610
Si je le fais pas, qui le fera ?

199
00:13:06,930 --> 00:13:08,610
Personne d'autre ne bouge.

200
00:13:13,410 --> 00:13:14,730
On y va tous en rouge.

201
00:13:14,810 --> 00:13:17,290
J'ai une robe sublime.

202
00:13:17,370 --> 00:13:20,410
On se retrouve à l'étage. C'est VIP.

203
00:13:20,490 --> 00:13:24,170
Valerio entre toujours.
Impossible de le rater !

204
00:13:24,250 --> 00:13:25,610
- Non.
- Je peux ?

205
00:13:26,370 --> 00:13:27,210
<i>Anyway...</i>

206
00:13:27,290 --> 00:13:31,850
C'est mieux comme ça. La dernière fois,
on a fait le bazar chez toi.

207
00:13:32,690 --> 00:13:35,210
T'en fais pas, c'est rien.

208
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
Prête ?

209
00:13:38,330 --> 00:13:41,210
Vas-y, j'arrive. Je dois...

210
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
- Traîne pas.
- Non.

211
00:13:45,170 --> 00:13:46,530
Quoi ? Ferme la porte.

212
00:13:51,650 --> 00:13:52,770
Tu les as invités où ?

213
00:13:52,850 --> 00:13:54,370
Chez les Fritz-Patrick ?

214
00:13:54,450 --> 00:13:55,930
Non, chez les Torres.

215
00:13:56,010 --> 00:13:57,890
Le jour où j'ai couvert pour toi...

216
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
une fois de plus.

217
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Je sais ce que je fais.

218
00:14:02,530 --> 00:14:04,610
J'ai nettoyé, nickel, personne n'a su.

219
00:14:04,690 --> 00:14:06,170
Moi, je l'ai su.

220
00:14:06,250 --> 00:14:08,450
- Bon.
- J'ai failli faire un infarctus !

221
00:14:08,530 --> 00:14:10,410
Si j'avais su,
je n'aurais pas pris ce boulot.

222
00:14:12,850 --> 00:14:15,970
Maman, c'est ce que tu as toujours voulu
pour moi.

223
00:14:16,050 --> 00:14:18,490
Tu m'as mis ça dans la tête
depuis que je suis petite.

224
00:14:18,570 --> 00:14:20,330
Tu m'as même appelée Cayetana.

225
00:14:20,890 --> 00:14:24,130
C'est pour ça que tu as pris ce boulot.
Et j'en profite un max.

226
00:14:24,210 --> 00:14:27,530
Qui ? Qui en profite ? Toi ?

227
00:14:27,610 --> 00:14:29,490
Ou celle que tu as inventée ?

228
00:14:30,650 --> 00:14:33,170
Je suis cette fille...

229
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
Oui !

230
00:14:35,370 --> 00:14:37,610
Tu crois qu'on m'accepterait
dans ce cercle,

231
00:14:37,690 --> 00:14:40,386
qu'on sympathiserait si on savait que
je suis la fille de la femme de ménage ?

232
00:14:40,410 --> 00:14:43,970
Mon boulot, c'est ce qui nous paie
le toit et le couvert.

233
00:14:44,050 --> 00:14:45,970
Je le perdrai pas par ta faute.

234
00:14:46,050 --> 00:14:47,490
Si tu recommences...

235
00:14:47,570 --> 00:14:49,610
Quoi ? Plus d'argent de poche ?
J'en ai pas.

236
00:14:49,690 --> 00:14:51,330
Moi aussi, je travaille.

237
00:14:51,410 --> 00:14:54,970
J'arrêterai de baisser la tête
en te croisant dans les couloirs

238
00:14:55,050 --> 00:14:58,650
et je te saluerai comme ma fille,
devant tout le monde.

239
00:14:58,730 --> 00:15:00,730
Comme j'aurais dû le faire
le premier jour,

240
00:15:02,570 --> 00:15:05,650
au lieu de demander aux enseignants
de ne pas mentionner ta bourse,

241
00:15:05,730 --> 00:15:06,890
car tu étais gênée.

242
00:15:13,410 --> 00:15:14,650
C'est clair ?

243
00:15:17,090 --> 00:15:18,530
Comme de l'eau de roche.

244
00:15:21,890 --> 00:15:23,810
Attention !

245
00:15:24,890 --> 00:15:26,290
Sale petite bourge.

246
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
Salut.

247
00:15:36,170 --> 00:15:37,570
J'ignorais pour ton père.

248
00:15:38,210 --> 00:15:39,890
Désolé de pas avoir été au courant...

249
00:15:41,770 --> 00:15:43,010
et de pas t'avoir parlé avant.

250
00:15:46,090 --> 00:15:47,290
T'en fais pas.

251
00:15:49,330 --> 00:15:50,930
Tu avais d'autres préoccupations.

252
00:15:52,250 --> 00:15:54,970
Tu as quelque chose à me dire
sur le fait que je m'amuse ?

253
00:15:55,050 --> 00:15:57,050
Inutile de dire ce que je pense.

254
00:15:58,650 --> 00:16:00,570
Comme il y a quelques mois.

255
00:16:01,250 --> 00:16:03,850
Peu importe. Je voulais juste te dire...

256
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
que j'aurais aimé être là pour toi...

257
00:16:08,530 --> 00:16:09,930
avoir fait quelque chose.

258
00:16:10,850 --> 00:16:12,130
Tu aurais fait quoi ?

259
00:16:12,730 --> 00:16:14,330
J'en sais rien. Je t'aurais écoutée.

260
00:16:15,090 --> 00:16:16,650
Prise dans mes bras, au moins.

261
00:16:17,490 --> 00:16:18,770
De ta part...

262
00:16:19,810 --> 00:16:22,770
Juste ce qu'il faut pour achever mon père.

263
00:16:32,770 --> 00:16:34,450
Samu !

264
00:16:35,530 --> 00:16:37,370
- Nadia.
- Ne m'approche pas.

265
00:16:38,370 --> 00:16:39,570
Samuel !

266
00:16:53,170 --> 00:16:54,850
Des cours privés ?

267
00:16:54,930 --> 00:16:56,570
Oui. En maths.

268
00:16:57,370 --> 00:16:59,250
Maths et chimie.

269
00:16:59,770 --> 00:17:02,610
Physique. En gros, pour tout.

270
00:17:02,690 --> 00:17:04,290
Un peu toutes les matières.

271
00:17:04,370 --> 00:17:07,050
Adriana. Tu pourrais bosser un peu.

272
00:17:07,130 --> 00:17:09,410
Merci pour tes cours. Je te redevrai ça.

273
00:17:11,450 --> 00:17:13,050
Tu étais sérieuse.

274
00:17:13,130 --> 00:17:14,250
Je n'ai pas le temps.

275
00:17:14,330 --> 00:17:17,010
- Je te paie 20 € de l'heure.
- Non, merci.

276
00:17:17,090 --> 00:17:18,450
Trente euros.

277
00:17:20,250 --> 00:17:23,130
L'argent n'achète pas tout, Valerio.

278
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
Cent euros.

279
00:17:29,250 --> 00:17:31,250
C'est une blague...

280
00:17:32,290 --> 00:17:33,450
C'est elle, ton tuteur ?

281
00:17:35,010 --> 00:17:37,530
Tu sais que tu perds ton temps
avec lui, non ?

282
00:17:38,170 --> 00:17:40,810
J'ai eu du mal à la convaincre,

283
00:17:40,890 --> 00:17:44,290
mais tu me connais.
Si je veux une chose, je l'ai.

284
00:17:45,250 --> 00:17:46,170
Vraiment ?

285
00:17:46,250 --> 00:17:47,370
Bonne chance.

286
00:17:51,210 --> 00:17:52,850
C'est pour ça que tu m'as recrutée ?

287
00:17:53,650 --> 00:17:55,370
Pour énerver ta sœur ?

288
00:17:55,450 --> 00:17:57,970
Entre autres.

289
00:17:58,570 --> 00:18:00,170
Pourquoi ? Ça t'embête ?

290
00:18:01,770 --> 00:18:04,250
Je m'habitue aux drôles de choses

291
00:18:04,330 --> 00:18:06,210
que les riches sont prêts
à faire pour s'amuser.

292
00:18:06,250 --> 00:18:07,250
Et toi ?

293
00:18:08,130 --> 00:18:09,250
Tu t'amuses comment ?

294
00:18:09,330 --> 00:18:12,010
Tout ce que j'aime est interdit
par ta religion.

295
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
Je ne sais pas.

296
00:18:14,490 --> 00:18:15,530
Je suis plutôt normale.

297
00:18:16,250 --> 00:18:18,610
Je suis musulmane, pas extraterrestre.

298
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Et le sexe ?

299
00:18:21,210 --> 00:18:23,090
Les mecs ? Ou les filles ?

300
00:18:24,210 --> 00:18:27,410
Pourquoi crois-tu que je te parlerais
de ma vie sexuelle ?

301
00:18:27,490 --> 00:18:29,010
Je m'y intéresse.

302
00:18:30,330 --> 00:18:33,210
Et j'ai l'impression
qu'il ne se passe pas grand-chose.

303
00:18:34,370 --> 00:18:35,690
Je ne suis pas une prude.

304
00:18:36,530 --> 00:18:38,930
Je veux juste le faire
avec quelqu'un que j'aime.

305
00:18:39,490 --> 00:18:40,490
Eh bien...

306
00:18:41,690 --> 00:18:43,130
Et tu n'es jamais tombée amoureuse ?

307
00:18:43,890 --> 00:18:44,970
Non.

308
00:18:45,050 --> 00:18:46,050
C'est ça...

309
00:18:47,890 --> 00:18:49,770
Mentir est un péché dans ta religion ?

310
00:18:49,850 --> 00:18:51,170
Tu mens.

311
00:18:54,130 --> 00:18:55,370
Que se passe-t-il avec Guzmán ?

312
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
C'est un bon ami.

313
00:19:00,210 --> 00:19:01,330
Et le petit ami de ta sœur.

314
00:19:01,410 --> 00:19:03,890
Je ne sais pas pour combien de temps.
Disons que l'alchimie...

315
00:19:04,610 --> 00:19:05,810
ne fonctionne pas.

316
00:19:06,810 --> 00:19:10,010
Tu te rapproches enfin du sujet du cours.

317
00:19:10,850 --> 00:19:12,170
Ouvre le livre.

318
00:19:15,210 --> 00:19:19,010
Le restaurant était peut-être bon,
mais le service, horrible.

319
00:19:19,090 --> 00:19:23,410
J'ai dû attendre mon plat une heure,
et c'était tout mélangé et froid.

320
00:19:23,490 --> 00:19:24,610
C'était affreux.

321
00:19:24,690 --> 00:19:27,570
Cayetana, il faut laver tout ça,
s'il te plaît.

322
00:19:27,650 --> 00:19:29,170
- Tout ?
- Oui, tout.

323
00:19:29,250 --> 00:19:32,170
Le barman était si malpoli. Horrible.

324
00:19:32,250 --> 00:19:34,850
Mais je dois dire que c'était délicieux.

325
00:19:34,930 --> 00:19:37,970
Je file. Je suis en retard.

326
00:19:38,050 --> 00:19:39,690
D'accord, super. Au revoir.

327
00:19:41,290 --> 00:19:42,570
Bon, celle-là.

328
00:19:44,290 --> 00:19:45,850
Attends, Cayetana.

329
00:19:46,490 --> 00:19:47,610
J'ai oublié la culotte.

330
00:19:51,090 --> 00:19:52,090
Merci.

331
00:20:11,490 --> 00:20:13,210
Je peux parler ? Bien.

332
00:20:14,090 --> 00:20:16,410
Je n'aime pas t'engueuler.

333
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
Je n'aime pas ça.

334
00:20:18,090 --> 00:20:23,650
J'ai passé tout l'été avec toi
pour te consoler, te soutenir,

335
00:20:23,730 --> 00:20:25,730
t'aider à oublier cette merde...

336
00:20:26,410 --> 00:20:30,930
On a décidé de faire ça tous les deux,
mais tu n'aides pas.

337
00:20:31,690 --> 00:20:34,810
Je veux être ta petite amie,
pas ta mère, putain.

338
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
Je sais, Lu.

339
00:20:37,890 --> 00:20:40,170
Et je t'en suis très reconnaissant.

340
00:20:40,730 --> 00:20:41,866
Mais en tant que petite amie,

341
00:20:41,890 --> 00:20:44,730
tu peux pas comprendre
que j'ai eu un été de merde

342
00:20:44,810 --> 00:20:46,690
et que j'ai envie de m'amuser ?

343
00:20:46,770 --> 00:20:49,050
J'ai passé cet été de merde avec toi.

344
00:20:49,130 --> 00:20:52,250
Tu me dis toujours de m'amuser.
C'est ce que je fais, putain !

345
00:20:52,330 --> 00:20:53,490
Alors, amuse-toi, connard !

346
00:20:53,570 --> 00:20:56,250
Amuse-toi tant que tu veux,
drogue-toi, bois...

347
00:20:57,210 --> 00:20:59,490
- Tu veux finir camé...
- Fin du cours.

348
00:20:59,570 --> 00:21:00,786
- Pardon.
- ...comme tes parents biologiques.

349
00:21:00,810 --> 00:21:02,690
C'est mesquin, même pour toi.

350
00:21:05,410 --> 00:21:06,410
Qu'est-ce qui se passe ?

351
00:21:06,490 --> 00:21:07,970
Alors ?

352
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
Surprise.

353
00:21:11,010 --> 00:21:12,010
De quoi s'éclater !

354
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Toi...

355
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
De quoi s'éclater...

356
00:21:26,410 --> 00:21:27,810
Faites attention.

357
00:21:27,890 --> 00:21:30,890
Aujourd'hui, notre travail
n'est pas juste de chercher Samuel,

358
00:21:30,970 --> 00:21:32,370
mais de les surveiller.

359
00:21:32,450 --> 00:21:37,250
Le coupable est souvent le premier
à prêter main forte pour la battue.

360
00:21:37,330 --> 00:21:41,370
Comme ça, il a l'air innocent
et peut contrôler ce qu'on trouve.

361
00:21:42,850 --> 00:21:43,850
Samuel !

362
00:21:45,290 --> 00:21:46,650
- Nadia.
- Samuel !

363
00:21:47,410 --> 00:21:48,730
Que fais-tu là ?

364
00:21:48,810 --> 00:21:50,250
- Je devrais pas être là ?
- Samuel !

365
00:21:50,290 --> 00:21:52,210
Je voulais qu'il dégage,
mais pas comme ça.

366
00:21:53,730 --> 00:21:54,730
Samuel !

367
00:22:05,890 --> 00:22:06,890
Ils font quoi ?

368
00:22:09,090 --> 00:22:11,970
J'imagine que le seul moyen pour mon frère
de retenir la chimie,

369
00:22:12,050 --> 00:22:13,050
c'est par le nez.

370
00:22:16,810 --> 00:22:18,170
Et Guzmán ? Tu t'inquiètes pas ?

371
00:22:18,730 --> 00:22:20,250
Non, je m'en contrefous.

372
00:22:21,890 --> 00:22:23,010
Il peut faire ce qu'il veut.

373
00:22:26,930 --> 00:22:28,330
Pourquoi tu vas pas lui parler,

374
00:22:29,850 --> 00:22:31,410
puisque tu t'en fais pour lui ?

375
00:22:31,490 --> 00:22:33,010
Il t'écoutera peut-être.

376
00:22:35,290 --> 00:22:36,530
Rebeca sera là dans une minute.

377
00:22:36,570 --> 00:22:38,330
Tu ne veux rien grignoter ?

378
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Non.

379
00:22:40,010 --> 00:22:41,690
Approche, je ne mords pas.

380
00:22:47,570 --> 00:22:49,930
Tu ne m'avais pas dit
que ton ami était si poli.

381
00:22:50,010 --> 00:22:52,490
Il m'a vue avec des liasses de billets
l'autre jour

382
00:22:52,570 --> 00:22:54,290
et n'a soufflé mot.

383
00:22:54,370 --> 00:22:55,650
Je n'ai rien vu.

384
00:22:56,410 --> 00:22:58,090
- Tu n'as pas vu l'argent ?
- Non.

385
00:22:58,170 --> 00:23:00,530
Quel dommage. C'était magnifique.

386
00:23:03,570 --> 00:23:05,410
Gagner au loto doit être incroyable.

387
00:23:05,490 --> 00:23:07,490
Le loto...

388
00:23:07,570 --> 00:23:09,250
Pour ça, il suffit d'avoir de la chance.

389
00:23:09,330 --> 00:23:11,010
Et la chance n'a rien à voir
avec tout ça.

390
00:23:11,090 --> 00:23:13,810
Tout ce que j'ai, je l'ai eu
à la sueur de mon front.

391
00:23:15,050 --> 00:23:16,130
Quoi ?

392
00:23:16,210 --> 00:23:18,970
J'allais pas te raconter ma vie d'un coup.

393
00:23:19,050 --> 00:23:21,130
Maintenant que la confiance est là...

394
00:23:22,770 --> 00:23:25,010
Je vais te dire une chose.

395
00:23:29,410 --> 00:23:32,570
Quand mon mari est mort, j'ai ouvert
une mercerie dans mon quartier.

396
00:23:32,650 --> 00:23:35,890
J'ai pas fait d'études
et j'avais zéro expérience.

397
00:23:35,970 --> 00:23:38,050
Rien. Et j'ai cartonné.

398
00:23:39,970 --> 00:23:41,050
Prends.

399
00:23:42,210 --> 00:23:43,290
Mais...

400
00:23:44,130 --> 00:23:46,210
un centre commercial a ouvert à côté.

401
00:23:46,290 --> 00:23:48,250
La mercerie a coulé.

402
00:23:48,330 --> 00:23:51,010
J'ai donc trouvé
un autre produit très demandé.

403
00:23:51,730 --> 00:23:54,210
Sans grosse boîte
pour marcher sur mes plates-bandes.

404
00:23:54,730 --> 00:23:57,410
C'est plus dangereux
que de vendre des sous-vêtements.

405
00:23:57,490 --> 00:24:00,370
C'est pas dangereux de faire du vélo
près des voitures qui passent vite ?

406
00:24:01,290 --> 00:24:02,210
Combien t'es payé par jour

407
00:24:02,290 --> 00:24:04,810
à risquer ta vie
pour que la pizza arrive chaude ?

408
00:24:05,810 --> 00:24:06,810
De la merde.

409
00:24:09,490 --> 00:24:10,490
Assieds-toi.

410
00:24:17,490 --> 00:24:18,890
Maman paie bien ses employés.

411
00:24:18,970 --> 00:24:22,250
Tu aurais l'argent de la caution
de ton frère plus vite avec elle.

412
00:24:23,330 --> 00:24:24,690
Bien plus vite.

413
00:24:27,330 --> 00:24:29,970
Un membre de la famille en prison,
ça suffit.

414
00:24:31,290 --> 00:24:33,930
Pourquoi moi, de toute façon ?
J'ai l'air d'un dealer ?

415
00:24:34,010 --> 00:24:35,770
Justement non.

416
00:24:36,370 --> 00:24:38,850
Tu n'attireras pas l'attention,
à aller et venir sur ton vélo.

417
00:24:39,530 --> 00:24:42,170
Tu ne serais pas dealer, juste livreur.

418
00:24:42,250 --> 00:24:44,890
Je suis nouvelle ici
et je veux des gens de confiance.

419
00:24:46,090 --> 00:24:47,130
Réfléchis-y.

420
00:24:54,610 --> 00:24:56,930
Bingo ! Regardez qui est là.

421
00:24:57,010 --> 00:24:58,010
Salut !

422
00:24:59,570 --> 00:25:01,170
Je suis prête. On peut partir.

423
00:25:01,250 --> 00:25:02,930
Je peux aussi aller à cette soirée ?

424
00:25:03,570 --> 00:25:05,490
Attends un instant, chérie.

425
00:25:05,570 --> 00:25:06,570
Voyons...

426
00:25:06,970 --> 00:25:08,650
C'est une soirée en rouge.

427
00:25:08,730 --> 00:25:12,090
D'après ce que je vois,
en fringues, tu as deux couleurs :

428
00:25:12,170 --> 00:25:14,090
chiant et méga chiant.

429
00:25:14,170 --> 00:25:15,490
Elle t'empruntera un truc.

430
00:25:15,570 --> 00:25:18,850
Je suis sûr que tu as de quoi
dans ton énorme armoire.

431
00:25:20,010 --> 00:25:21,170
Que la fête commence !

432
00:25:24,570 --> 00:25:25,730
Je vois.

433
00:25:43,490 --> 00:25:46,290
- Cayetana ! On est là.
- Salut.

434
00:25:49,610 --> 00:25:51,530
- Salut.
- Ça va ?

435
00:25:51,610 --> 00:25:52,850
J'adore !

436
00:25:52,930 --> 00:25:54,410
- Merci !
- Haute couture ?

437
00:25:54,490 --> 00:25:56,650
- Ralph Lauren.
- Je sais. Superbe.

438
00:25:56,730 --> 00:25:57,850
Salut.

439
00:26:03,770 --> 00:26:04,770
Tu vas bien ?

440
00:26:04,850 --> 00:26:06,570
Mieux que jamais.

441
00:26:08,490 --> 00:26:09,490
Je vois ça.

442
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
Un selfie ?

443
00:26:13,210 --> 00:26:14,210
Omar,

444
00:26:15,090 --> 00:26:16,930
avant de fermer, nettoie la caméra

445
00:26:17,010 --> 00:26:18,970
et vérifie que tous les reçus sont là.

446
00:26:19,050 --> 00:26:21,850
- Hier, tu en as oublié.
- Oui.

447
00:27:02,090 --> 00:27:03,330
<i>Inspectrice !</i>

448
00:27:03,890 --> 00:27:05,010
Inspectrice !

449
00:27:10,130 --> 00:27:11,370
J'ai trouvé un truc.

450
00:27:14,970 --> 00:27:17,970
- Près de l'arbre.
- Restez là.

451
00:27:52,690 --> 00:27:55,730
Putain, on va pas attirer l'attention.

452
00:28:06,370 --> 00:28:08,010
Tu veux jouer à nouveau ?

453
00:28:08,090 --> 00:28:09,410
Je viens m'excuser.

454
00:28:09,490 --> 00:28:11,210
Je me suis emporté l'autre jour.

455
00:28:12,370 --> 00:28:15,450
- Champagne ?
- Ton argent m'impressionne pas.

456
00:28:16,490 --> 00:28:18,490
Mon argent est ce que j'ai
de moins impressionnant.

457
00:28:18,570 --> 00:28:21,770
- Je sais. J'ai vu ton Instagram.
- Tu as aimé ?

458
00:28:22,490 --> 00:28:24,130
Oui. Sauf que j'y suis pas.

459
00:28:24,690 --> 00:28:26,770
Ça peut s'arranger.

460
00:28:45,170 --> 00:28:47,850
Salut. J'ignorais que vous viendriez.

461
00:28:47,930 --> 00:28:50,290
Merde ! T'es toute mignonne !

462
00:28:50,370 --> 00:28:52,450
Vous ne pensez pas toujours à...

463
00:28:52,930 --> 00:28:56,090
Va t'occuper.
Amuse-toi avec tes nouveaux amis.

464
00:29:03,530 --> 00:29:04,530
Fais-m'en une.

465
00:29:05,050 --> 00:29:08,370
- Tu dis quoi ?
- J'en veux une. C'est combien ?

466
00:29:08,450 --> 00:29:11,090
Rien du tout. Un moment unique.

467
00:29:12,890 --> 00:29:14,210
Tu fais quoi, Nadia ?

468
00:29:15,690 --> 00:29:17,410
Je vais faire comme toi.

469
00:29:17,970 --> 00:29:20,250
Boire ce que tu bois toute la soirée.

470
00:29:20,810 --> 00:29:22,330
Je te comprendrai peut-être, à la fin.

471
00:29:22,850 --> 00:29:26,970
Ou tu réaliseras combien ça fait peur
de voir quelqu'un de cher faire ça.

472
00:29:27,050 --> 00:29:28,570
Tu es venue pour ça ?

473
00:29:30,290 --> 00:29:32,490
- Pour me faire la leçon ?
- Non.

474
00:29:33,570 --> 00:29:34,930
Mais t'en fais pas.

475
00:29:35,010 --> 00:29:38,530
Si c'est sans risque,
je peux le faire aussi.

476
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
Pas vrai ?

477
00:29:47,170 --> 00:29:48,610
Qu'est-ce que tu fous ?

478
00:30:05,810 --> 00:30:07,290
Tu regardes quoi, toi ?

479
00:30:07,970 --> 00:30:11,530
On a dû prendre le métro. Une odeur !

480
00:30:11,610 --> 00:30:13,210
Des couleurs ! Aucun...

481
00:30:14,650 --> 00:30:17,010
Du calme. C'est pas si grave.

482
00:30:17,090 --> 00:30:18,810
C'est pas une soirée en blanc.

483
00:30:18,890 --> 00:30:20,170
J'y vais, OK ?

484
00:30:20,250 --> 00:30:21,130
Oui.

485
00:30:21,210 --> 00:30:24,490
C'est pas grave
si toi, tu renverses un truc,

486
00:30:24,570 --> 00:30:26,530
t'as une robe de l'an dernier.

487
00:30:26,610 --> 00:30:28,170
J'ai mieux à faire

488
00:30:28,250 --> 00:30:30,610
que de penser à ce que je vais porter.

489
00:30:30,690 --> 00:30:33,250
Trop occupée à trouver
comment voler tes fringues

490
00:30:33,330 --> 00:30:35,210
au prochain crevard
que tu veux baiser ?

491
00:30:35,290 --> 00:30:37,890
J'ai besoin d'un autre verre.

492
00:30:37,970 --> 00:30:39,850
C'est la tournée de qui ?

493
00:30:42,490 --> 00:30:43,970
La mienne ! Ça arrive !

494
00:30:44,810 --> 00:30:46,090
Je reviens.

495
00:30:57,650 --> 00:31:00,370
Valerio... Voyons si ça marche.

496
00:31:01,010 --> 00:31:03,010
Parfois elle marche, parfois non.

497
00:31:03,090 --> 00:31:06,170
Je l'ai trop usée à faire du shopping.
Tu fais quoi ?

498
00:31:09,530 --> 00:31:11,490
Une bouteille pour mon amie !

499
00:31:12,210 --> 00:31:13,330
Pour...

500
00:31:13,410 --> 00:31:16,930
Merci ! Elle est usée par le shopping.

501
00:31:17,010 --> 00:31:19,290
- Tu paies par carte ?
- Oui.

502
00:31:19,370 --> 00:31:20,650
Vintage, hein ?

503
00:31:22,090 --> 00:31:23,770
Oui, c'est vrai.

504
00:31:23,850 --> 00:31:26,610
Quand j'ai activé
les paiements par téléphone,

505
00:31:26,690 --> 00:31:29,690
j'ai cramé la batterie
de la boutique Prada.

506
00:31:30,370 --> 00:31:33,250
Et ensuite,
j'ai dû héler un taxi dans la rue.

507
00:31:33,330 --> 00:31:34,650
Ça, c'était vintage.

508
00:31:36,610 --> 00:31:38,610
Alors ? Ça te plaît, Las Encinas ?

509
00:31:39,290 --> 00:31:40,850
Un rêve.

510
00:31:41,450 --> 00:31:42,450
Merci.

511
00:31:45,290 --> 00:31:47,330
Je veux pas monter.

512
00:31:47,410 --> 00:31:49,250
Prévenez juste mon ami.

513
00:31:57,210 --> 00:31:58,970
Laissez passer. Il est avec moi.

514
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
Viens.

515
00:32:13,290 --> 00:32:14,970
Qu'est-ce que tu fais là ? Et le magasin ?

516
00:32:17,610 --> 00:32:19,090
J'en ai assez du magasin.

517
00:32:19,970 --> 00:32:22,170
Assez du magasin, de mon père.

518
00:32:22,250 --> 00:32:24,770
Assez des coussins, des melons.

519
00:32:27,410 --> 00:32:28,890
Assez de tout ça.

520
00:32:29,850 --> 00:32:30,970
Bon.

521
00:32:31,050 --> 00:32:34,010
Plus de coussins.
Tu veux un reçu pour le rendre ?

522
00:32:34,970 --> 00:32:36,090
Non, imbécile.

523
00:32:37,410 --> 00:32:39,890
Notre relation n'est pas si compliquée.

524
00:32:40,610 --> 00:32:43,090
Ce qui est dur, c'est de passer
la journée dans ce magasin,

525
00:32:43,170 --> 00:32:44,690
en prétendant être un autre.

526
00:32:45,370 --> 00:32:47,490
Fermer, venir te retrouver ici

527
00:32:47,570 --> 00:32:50,770
et t'embrasser devant toute la boîte

528
00:32:51,410 --> 00:32:53,690
est la chose la plus simple
que j'aie faite de ma vie.

529
00:34:07,970 --> 00:34:10,290
Tu as quelque chose à me dire, Nadia ?

530
00:34:12,330 --> 00:34:13,530
N'aie pas peur.

531
00:34:14,410 --> 00:34:16,290
Ce que tu dis est confidentiel.

532
00:34:19,770 --> 00:34:21,130
Personne n'en saura rien.

533
00:34:23,810 --> 00:34:25,810
Peu avant que Samuel ne disparaisse,

534
00:34:27,090 --> 00:34:29,370
il a été menacé dans le couloir du lycée.

535
00:34:29,890 --> 00:34:30,890
Par qui ?

536
00:34:33,690 --> 00:34:36,450
Impossible de la faire décoller
de son portable.

537
00:34:36,530 --> 00:34:37,730
Même avec une perche à selfie.

538
00:34:58,610 --> 00:35:02,010
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est quoi, ton problème ?

539
00:35:02,090 --> 00:35:03,650
C'est du Jägermeister ? Ça part pas !

540
00:35:03,730 --> 00:35:05,890
- C'est une Ralph Lauren !
- Calmos.

541
00:35:05,970 --> 00:35:08,010
T'es riche ?
Achète-t'en une nouvelle.

542
00:35:08,090 --> 00:35:09,890
C'est un<i> calimocho.</i>

543
00:35:09,970 --> 00:35:13,410
J'imagine qu'elle a la même piquette

544
00:35:13,490 --> 00:35:14,810
dans son décolleté.

545
00:35:14,890 --> 00:35:16,450
Je me suis excusée.

546
00:35:17,010 --> 00:35:18,410
Tu devrais t'excuser d'exister.

547
00:35:18,490 --> 00:35:20,170
Vraiment ? Tiens.

548
00:35:20,930 --> 00:35:23,130
Qu'est-ce que tu fous ?

549
00:35:24,170 --> 00:35:26,730
- Arrête.
- Espèce de salope !

550
00:35:31,370 --> 00:35:32,826
Tu fais quoi avec le téléphone de Carla ?

551
00:35:32,850 --> 00:35:35,010
Me dis pas que toi aussi, t'es un voleur.

552
00:35:35,090 --> 00:35:36,170
C'est génétique.

553
00:35:36,250 --> 00:35:38,170
J'ai pas pu tabasser ton frère,

554
00:35:38,250 --> 00:35:39,610
- mais toi...
- Guzmán, laisse-le !

555
00:35:40,690 --> 00:35:42,210
Il s'est trompé.

556
00:35:43,290 --> 00:35:46,210
- On a une coque similaire.
- Quoi ?

557
00:35:46,290 --> 00:35:47,490
Laisse-le.

558
00:36:01,010 --> 00:36:02,450
Tiens. Il est à toi.

559
00:36:02,530 --> 00:36:04,210
Tu sais le débloquer, non ?

560
00:36:04,290 --> 00:36:05,850
Tu me le donnes, car tu as effacé

561
00:36:05,930 --> 00:36:07,290
ce qui est compromettant.

562
00:36:07,370 --> 00:36:09,650
Si un truc me compromettait,
oui, je l'effacerais.

563
00:36:09,730 --> 00:36:10,930
Je ne suis pas bête.

564
00:36:11,010 --> 00:36:13,186
Mais il n'y a rien. Je n'ai rien à voir
avec ce qui s'est passé.

565
00:36:13,210 --> 00:36:15,690
Je ne suis pas bête non plus !
Regarde-moi.

566
00:36:15,770 --> 00:36:17,410
Ce n'était pas un jeu. Tu l'as dit.

567
00:36:17,490 --> 00:36:19,370
Tu es mêlée à la mort de Marina.

568
00:36:20,330 --> 00:36:21,330
Sortez !

569
00:36:27,690 --> 00:36:28,530
Oui.

570
00:36:28,610 --> 00:36:30,490
J'y suis mêlée. Tu sais pourquoi ?

571
00:36:32,010 --> 00:36:33,530
Je n'étais pas là.

572
00:36:34,370 --> 00:36:36,610
C'était ma meilleure amie
depuis le primaire.

573
00:36:38,290 --> 00:36:42,170
Je l'ai laissée tomber pour Lu,
qui était plus amusante.

574
00:36:43,090 --> 00:36:44,370
Moins compliquée.

575
00:36:46,770 --> 00:36:48,890
Je n'étais pas là, ni pour le VIH

576
00:36:50,130 --> 00:36:53,170
ni quand elle s'est mise avec ton frère
et a volé la montre.

577
00:36:55,690 --> 00:36:57,210
Je n'ai pas été une meilleure amie.

578
00:36:58,490 --> 00:37:00,090
C'est pour ça qu'elle est morte.

579
00:37:14,930 --> 00:37:18,570
Tu es où ? Tu l'as ?

580
00:37:56,890 --> 00:37:59,850
Le plus important,
c'est de pas en prendre trop.

581
00:37:59,930 --> 00:38:01,130
Santé !

582
00:38:01,210 --> 00:38:03,170
J'en prendrai un.
Peu importe ce que c'est.

583
00:38:04,130 --> 00:38:05,930
- Merde.
- Bon.

584
00:38:06,010 --> 00:38:07,010
Encore ?

585
00:38:08,610 --> 00:38:10,210
Excuse-moi un instant.

586
00:38:15,170 --> 00:38:17,450
- Tu as bu beaucoup ?
- Comme toi.

587
00:38:17,530 --> 00:38:18,970
Tu n'as personne d'autre à embêter ?

588
00:38:19,050 --> 00:38:21,330
Tout le monde a pris des trucs ici !

589
00:38:21,410 --> 00:38:22,890
Guzmán, s'il te plaît !

590
00:38:24,130 --> 00:38:26,090
C'est toi qui m'inquiètes.

591
00:38:28,170 --> 00:38:30,290
Le pire n'est pas de te droguer.

592
00:38:31,050 --> 00:38:32,690
C'est la raison pour laquelle tu le fais.

593
00:38:34,090 --> 00:38:35,970
Ce n'est pas pour s'amuser.

594
00:38:38,970 --> 00:38:40,690
Tu veux remplir le vide
que Marina a laissé.

595
00:38:40,770 --> 00:38:43,490
- Nadia, ne parle pas de ça.
- Écoute-moi.

596
00:38:45,290 --> 00:38:47,850
Aucune substance n'y parviendra.

597
00:38:49,810 --> 00:38:51,050
Et je crains...

598
00:38:52,330 --> 00:38:55,050
que tu continues d'essayer

599
00:38:56,650 --> 00:38:58,970
jusqu'à ce que tu la rejoignes
avant l'heure.

600
00:39:01,770 --> 00:39:04,250
Il est un peu trop tôt

601
00:39:05,170 --> 00:39:08,210
pour dire lequel de nos dieux a raison
sur ce qu'il y a après la mort.

602
00:39:10,570 --> 00:39:11,930
Tu ne trouves pas ?

603
00:39:28,130 --> 00:39:29,130
Guzmán !

604
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
Contente ?

605
00:39:36,650 --> 00:39:38,090
Et un peu faite.

606
00:39:39,050 --> 00:39:40,290
Du moins, je crois.

607
00:39:41,130 --> 00:39:44,050
- C'est ça que ça veut dire, non ?
- Oui.

608
00:39:45,170 --> 00:39:47,290
- Je vois que tu l'es.
- Merci.

609
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
Alors...

610
00:39:53,010 --> 00:39:55,770
Si on buvait de l'eau bien fraîche ?

611
00:40:04,850 --> 00:40:05,850
Merci.

612
00:40:11,250 --> 00:40:12,570
- On y va ?
- Oui.

613
00:40:24,370 --> 00:40:25,370
C'est parti !

614
00:40:25,850 --> 00:40:27,970
Désolée. J'adore cette robe.

615
00:40:28,850 --> 00:40:31,890
Mais il est temps de la ranger.
Elle fait très 2018,

616
00:40:31,970 --> 00:40:33,890
et le velours ne se porte pas...

617
00:40:38,570 --> 00:40:39,850
Ça va ?

618
00:40:39,930 --> 00:40:42,050
- Quoi ?
- Tu vas bien ?

619
00:40:45,050 --> 00:40:46,730
Je gâcherai pas ta soirée.

620
00:40:46,810 --> 00:40:49,090
Ma meilleure amie devrait être là pour ça,

621
00:40:49,170 --> 00:40:51,050
mais elle a disparu.

622
00:40:51,130 --> 00:40:53,410
Je suis là, Lucrecia.

623
00:40:53,490 --> 00:40:57,210
Pour tout ce dont tu as besoin.
Tu peux me faire confiance...

624
00:40:59,930 --> 00:41:01,050
Appelle-moi Lu.

625
00:41:02,650 --> 00:41:03,970
Appelez-moi Lu.

626
00:41:05,890 --> 00:41:08,090
C'est vrai ? Le truc de la veste...

627
00:41:09,690 --> 00:41:10,690
avec le sang ?

628
00:41:11,610 --> 00:41:13,450
Quelle relation avais-tu avec Samuel ?

629
00:41:14,050 --> 00:41:15,050
Aucune.

630
00:41:15,930 --> 00:41:19,050
- On ne se parlait pas.
- Tu es sûre ?

631
00:41:19,130 --> 00:41:20,890
Parce qu'une camarade de classe nous a dit

632
00:41:20,970 --> 00:41:23,490
que tu lui avais dit quelque chose
dans le couloir.

633
00:41:24,050 --> 00:41:25,650
Tu te souviens de ce que tu lui as dit ?

634
00:41:26,930 --> 00:41:28,650
Que lui as-tu dit, Lucrecia ?

635
00:41:31,250 --> 00:41:33,690
J'ai dit : "T'es mort, fils de pute."

636
00:41:33,770 --> 00:41:35,570
C'est ma faute.

637
00:41:35,650 --> 00:41:37,650
J'ai ouvert grand la porte
à Mlle Palestine.

638
00:41:37,730 --> 00:41:40,730
Et elle s'est mise en tête
de le reconquérir.

639
00:41:40,810 --> 00:41:43,850
Lu, tu n'es pas obligée
de t'occuper de Guzmán.

640
00:41:43,930 --> 00:41:45,450
Et qui s'occupe de toi ?

641
00:41:46,370 --> 00:41:48,050
Tu vas où ?

642
00:41:48,530 --> 00:41:51,650
La voiture commandée est arrivée.

643
00:41:52,810 --> 00:41:53,850
Quoi ?

644
00:41:53,930 --> 00:41:59,890
J'ai failli tomber,
mais j'ai très très peu vomi.

645
00:41:59,970 --> 00:42:03,730
- Et regardez-moi ! Comme neuf.
- Oui.

646
00:42:03,810 --> 00:42:06,090
Je parie que Luis Miguel
en a fait une chanson.

647
00:42:07,410 --> 00:42:08,410
Non.

648
00:42:09,530 --> 00:42:11,290
Tu veux venir avec nous ?

649
00:42:11,370 --> 00:42:13,250
Ta maison n'est pas trop loin.

650
00:42:13,330 --> 00:42:15,810
Non, j'ai déjà commandé un Cabify.
Il est là.

651
00:42:15,890 --> 00:42:17,370
J'y vais.

652
00:42:17,450 --> 00:42:19,170
- Salut, chérie.
- À plus.

653
00:42:53,370 --> 00:42:55,410
PROCHAIN BUS : 40 MINUTES

654
00:43:00,410 --> 00:43:01,810
C'est très étrange

655
00:43:02,530 --> 00:43:05,290
d'être là, avec toi.

656
00:43:06,970 --> 00:43:09,810
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Tu trouves ça étrange ?

657
00:43:09,890 --> 00:43:10,890
Oui.

658
00:43:14,650 --> 00:43:15,770
Et maintenant ?

659
00:43:16,530 --> 00:43:17,530
Toujours.

660
00:43:20,650 --> 00:43:21,850
Et là ?

661
00:43:22,690 --> 00:43:23,890
Un peu moins.

662
00:43:26,370 --> 00:43:27,570
Et là ?

663
00:43:39,850 --> 00:43:41,450
Tu veux que je te ramène ?

664
00:43:42,650 --> 00:43:45,730
Tu n'en as pas marre de jouer
les chevaliers servants ?

665
00:43:45,810 --> 00:43:47,330
Quel est le problème ?

666
00:43:47,890 --> 00:43:50,450
Ils ont tué des musulmans
pendant les Croisades, non ?

667
00:43:52,850 --> 00:43:56,850
J'oubliais que j'étais avec
une musulmane infidèle et non une dame.

668
00:43:58,850 --> 00:43:59,930
C'est vrai.

669
00:44:01,050 --> 00:44:02,410
Je ne suis pas une dame du tout.

670
00:44:59,010 --> 00:45:00,130
Je crois...

671
00:45:01,330 --> 00:45:03,570
que j'ai trop bu.

672
00:45:04,170 --> 00:45:05,170
Non.

673
00:45:05,690 --> 00:45:07,866
Juste assez pour faire
ce que tu veux faire depuis un moment.

674
00:45:07,890 --> 00:45:08,930
Et moi aussi.

675
00:45:15,770 --> 00:45:17,810
- Bonne nuit, Guzmán.
- Nadia...

676
00:45:43,090 --> 00:45:44,330
Qu'est-ce que tu as ?

677
00:45:45,130 --> 00:45:46,850
Les cachets, l'alcool...

678
00:45:47,450 --> 00:45:48,450
J'en sais rien.

679
00:45:50,410 --> 00:45:51,730
Je te ramène chez toi.

680
00:45:57,330 --> 00:45:59,210
Tu sais que je suis là
depuis plus d'une heure ?

681
00:46:02,330 --> 00:46:03,810
Personne n'a remarqué.

682
00:46:19,290 --> 00:46:20,290
Merde.

683
00:46:22,170 --> 00:46:25,250
Tu fermes le magasin comme ça ?
Sans vider la caisse.

684
00:46:25,330 --> 00:46:27,330
N'importe qui aurait pu la prendre.

685
00:46:27,410 --> 00:46:28,850
Personne ne l'a prise.

686
00:46:31,050 --> 00:46:33,290
Tu dis que tu es responsable,

687
00:46:35,570 --> 00:46:38,490
mais tu ne changes pas. Jamais.

688
00:46:39,330 --> 00:46:42,210
Ta famille a besoin de toi.
Et tu fais quoi ?

689
00:46:43,730 --> 00:46:45,330
Regarde ta sœur.

690
00:46:45,410 --> 00:46:47,770
Tu la ramènes à la maison maquillée,
sentant l'alcool.

691
00:46:47,850 --> 00:46:50,050
- Ce n'est pas la faute d'Omar.
- Laisse.

692
00:46:51,570 --> 00:46:53,290
Tout est ma faute, hein ?

693
00:46:53,850 --> 00:46:56,530
Il y a des règles dans cette maison.

694
00:46:56,610 --> 00:46:59,090
Et que feras-tu si je les suis pas ?
Tu me puniras ?

695
00:46:59,890 --> 00:47:01,610
Toute ma vie n'est qu'une punition.

696
00:47:02,130 --> 00:47:03,410
Chaque jour.

697
00:47:04,210 --> 00:47:07,010
Condamné à gérer ce magasin de merde !

698
00:47:07,090 --> 00:47:08,386
Ne parle pas ainsi devant ta mère !

699
00:47:08,410 --> 00:47:09,410
Sinon ?

700
00:47:10,410 --> 00:47:11,410
Tu vas me frapper ?

701
00:47:20,570 --> 00:47:22,530
Tu voulais que je sois
l'homme de la maison, non ?

702
00:47:22,610 --> 00:47:24,050
Le mâle alpha ?

703
00:47:24,130 --> 00:47:25,370
Eh bien, me voilà.

704
00:47:25,450 --> 00:47:28,690
On va décider des règles à deux, compris ?

705
00:47:30,170 --> 00:47:32,090
Tu n'es pas l'homme de la maison.

706
00:47:32,170 --> 00:47:33,170
Pars !

707
00:47:34,370 --> 00:47:38,050
Youssef, ne fais pas ça, je t'en prie.

708
00:47:41,170 --> 00:47:42,330
Pars et ne reviens pas.

709
00:47:44,770 --> 00:47:45,850
Pars !

710
00:48:29,650 --> 00:48:30,850
Qu'est-ce qu'il y a ?

711
00:48:36,490 --> 00:48:38,330
Je suis désolé pour hier.

712
00:48:39,810 --> 00:48:41,330
Je suis toujours ton ami.

713
00:48:42,770 --> 00:48:44,130
Sans branlette, juste amis.

714
00:48:50,810 --> 00:48:53,290
Tu peux tout me dire. Je ne jugerai pas.

715
00:48:54,530 --> 00:48:55,570
Je ne peux pas.

716
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Pourquoi ?

717
00:48:59,010 --> 00:49:00,610
Tu ne me pardonnerais pas.

718
00:49:01,290 --> 00:49:02,570
Quoi que ce soit,

719
00:49:03,610 --> 00:49:05,450
ça ne changera rien entre nous.

720
00:49:16,970 --> 00:49:18,370
Je l'ai tuée.

721
00:49:20,370 --> 00:49:21,370
Quoi ?

722
00:49:27,730 --> 00:49:29,290
J'ai tué Marina.

723
00:49:40,450 --> 00:49:42,250
Ander. Ander !

724
00:49:44,450 --> 00:49:46,130
Je t'en prie, ne pars pas.

725
00:49:47,290 --> 00:49:48,810
Ne pars pas.

726
00:50:16,890 --> 00:50:20,570
4 MESSAGES DE POLO

727
00:50:38,130 --> 00:50:39,130
<i>Carla...</i>

728
00:50:42,170 --> 00:50:43,970
<i>Carla, je n'en pouvais plus.</i>

729
00:50:45,930 --> 00:50:47,810
<i>Je ne pouvais plus garder le secret.</i>

730
00:50:49,610 --> 00:50:50,890
<i>J'ai tout avoué,</i>

731
00:50:52,610 --> 00:50:53,890
<i>tout ce qui s'est passé.</i>

732
00:50:57,090 --> 00:50:58,250
<i>Je suis désolé.</i>

733
00:52:52,650 --> 00:52:54,650
Sous-titres : Aude Di Paolantonio