1 00:00:00,120 --> 00:00:02,639 Je m'appelle Cormoran Strike, je suis détective privé. 2 00:00:02,879 --> 00:00:05,918 Je m'appelle Robin Ellacott. La nouvelle intérimaire. 3 00:00:06,158 --> 00:00:08,478 - Que puis-je pour vous ? - Il s'agit de ma soeur, 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,597 Lula Landry. Je pense qu'elle a été tuée. 5 00:00:11,088 --> 00:00:14,317 Un type visible sur les vidéos n'a jamais été retrouvé. 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,596 Même morte, vous la laissez pas en paix. 7 00:00:16,836 --> 00:00:20,515 Lula Landry a été assassinée et on a foiré notre enquête ? 8 00:00:20,755 --> 00:00:23,875 Non, j'aimerais juste avoir une idée de ses dernières heures. 9 00:00:24,115 --> 00:00:27,394 La famille : Lady Yvette Bristow et son frère Tony Landry. 10 00:00:27,634 --> 00:00:29,634 La famille est une chose compliquée. 11 00:00:29,874 --> 00:00:31,779 Vous le savez mieux que quiconque. 12 00:00:31,939 --> 00:00:33,753 Guy Somé, le styliste. 13 00:00:33,993 --> 00:00:36,992 La meilleure amie de Lula, Ciara Porter. Evan Duffield, son copain. 14 00:00:38,232 --> 00:00:40,071 Et le célèbre producteur avec sa femme. 15 00:00:40,311 --> 00:00:42,231 Tansy. Celle qui a changé sa déclaration. 16 00:00:43,471 --> 00:00:45,830 Tenez-vous à l'écart 17 00:00:46,070 --> 00:00:47,178 des Bestigui. 18 00:00:47,670 --> 00:00:49,630 Lula vous a déjà parlé de Rochelle Onifade ? 19 00:00:49,870 --> 00:00:52,069 - <i>Ma petite Roch...</i> - C'est Rochelle ? 20 00:00:54,509 --> 00:00:55,548 Lâche-moi ! 21 00:00:55,788 --> 00:00:56,899 À qui tu parlais ? 22 00:01:04,374 --> 00:01:05,793 Allez, Rochelle... 23 00:01:52,085 --> 00:01:54,017 <i>L'Appel du Coucou</i> The Killing Team 24 00:01:55,028 --> 00:01:57,936 C'est Cormoran Strike. Vous connaissez la cause de la mort ? 25 00:01:58,176 --> 00:02:01,066 Vous avez le choix. Overdose, noyade... 26 00:02:02,015 --> 00:02:04,535 Quand je l'ai sortie, l'eau était bouillante. 27 00:02:04,775 --> 00:02:07,054 <i>Le cumulus n'était pas vide. On pourra déterminer</i> 28 00:02:07,294 --> 00:02:08,784 le temps qu'elle y est restée. 29 00:02:09,414 --> 00:02:10,989 Un agent passera vous voir. 30 00:02:11,149 --> 00:02:12,413 <i>Et ses appels ?</i> 31 00:02:12,653 --> 00:02:15,252 Elle a prévenu quelqu'un quand j'ai voulu lui parler. 32 00:02:15,492 --> 00:02:16,760 Un dealeur ? 33 00:02:16,920 --> 00:02:18,892 Je suis occupé par de vraies enquêtes. 34 00:02:19,132 --> 00:02:20,113 <i>Au revoir.</i> 35 00:02:40,056 --> 00:02:40,967 Vos mains ? 36 00:02:41,207 --> 00:02:42,693 Un peu douloureuses. 37 00:02:43,807 --> 00:02:44,847 Ça va ? 38 00:02:45,087 --> 00:02:46,686 C'est pas mon premier cadavre. 39 00:02:47,630 --> 00:02:50,405 Je veux dire, c'est pire la première fois. 40 00:02:56,789 --> 00:02:58,639 Ce serait une coïncidence ? 41 00:02:59,171 --> 00:03:01,156 Que Rochelle meurt peu après Lula ? 42 00:03:01,316 --> 00:03:03,353 Elle menait une existence fragile. 43 00:03:03,593 --> 00:03:06,238 Mais elle avait de belles fringues et de la drogue. 44 00:03:06,398 --> 00:03:07,242 Comment ? 45 00:03:09,018 --> 00:03:11,988 Lula est morte depuis trois mois sans laisser de testament. 46 00:03:12,928 --> 00:03:15,055 Pourquoi Rochelle a paniqué en me voyant ? 47 00:03:15,215 --> 00:03:16,733 Qui appelait-elle ? 48 00:03:16,893 --> 00:03:18,429 Elle cachait quelque chose. 49 00:03:18,589 --> 00:03:19,960 La police enquêtera. 50 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 Peut-être. 51 00:03:23,686 --> 00:03:26,177 Voyons comment la clique de Lula va réagir. 52 00:03:44,955 --> 00:03:47,610 Je suis Mike Dundee de l'inspection du travail. 53 00:03:47,770 --> 00:03:49,694 C'est pour un entretien de Section 20 54 00:03:49,854 --> 00:03:51,682 conformément aux dispositions 55 00:03:51,842 --> 00:03:54,474 prévues par la loi de 1974 de l'inspection du travail. 56 00:04:05,223 --> 00:04:06,403 L'autre côté. 57 00:04:09,488 --> 00:04:12,149 - Allez, on se concentre. - Lumières ! 58 00:04:14,681 --> 00:04:16,828 Ciara ! La nuit a été longue ? 59 00:04:23,021 --> 00:04:24,021 Guy Somé ? 60 00:04:25,093 --> 00:04:28,137 - Vous êtes ? - Cormoran Strike, détective privé. 61 00:04:28,297 --> 00:04:30,066 Je suis occupé. Prenez rendez-vous. 62 00:04:30,306 --> 00:04:31,945 Rochelle Onifade est morte. 63 00:04:32,185 --> 00:04:34,225 - Comment ? - Drogues et bain chaud. 64 00:04:34,465 --> 00:04:37,224 - Une erreur de débutante. - Et c'était pas une débutante. 65 00:04:39,071 --> 00:04:40,583 Cormoran Strike. 66 00:04:41,001 --> 00:04:43,143 - Pas très commun. - On me l'a jamais dit. 67 00:04:44,303 --> 00:04:46,428 - Le frère d'Al Rokeby ? - Demi-frère. 68 00:04:46,588 --> 00:04:48,942 Il parlait d'un frère héros de guerre nommé Cormoran. 69 00:04:50,262 --> 00:04:52,308 - J'ai rencontré votre père. - Chanceuse ! 70 00:04:52,468 --> 00:04:55,540 Pourquoi le fils de Jonny Rokeby est détective privé ? 71 00:04:55,780 --> 00:04:57,148 C'est son boulot. 72 00:04:57,308 --> 00:04:59,180 J'aimerais vous poser des questions. 73 00:05:05,203 --> 00:05:06,098 Ciara. 74 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 Je sais. 75 00:05:09,780 --> 00:05:12,930 Je vois... Et quand est-ce que M. Bestigui revient ? 76 00:05:15,135 --> 00:05:17,529 J'appellerai à son retour. Merci. 77 00:05:21,123 --> 00:05:22,335 Excusez moi ? 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,319 Je peux vous aider ? 79 00:05:26,552 --> 00:05:28,414 - Où est-il ? - Qui donc ? 80 00:05:28,654 --> 00:05:29,694 Mon frère. 81 00:05:38,491 --> 00:05:40,451 Sur quoi enquête mon frère ? 82 00:05:45,133 --> 00:05:46,674 Sur quelqu'un... 83 00:05:47,170 --> 00:05:48,751 qui se serait suicidé. 84 00:05:49,411 --> 00:05:51,009 Un parent n'y croit pas. 85 00:05:51,249 --> 00:05:52,551 Qu'en pense Cormoran ? 86 00:05:53,209 --> 00:05:56,488 - Il n'écarte aucune hypothèse. - Il vous a parlé de notre mère ? 87 00:05:59,167 --> 00:06:00,088 Vous savez ? 88 00:06:02,643 --> 00:06:04,421 L'enquête a conclu au suicide, 89 00:06:04,581 --> 00:06:06,646 mais Cormoran a toujours eu des doutes. 90 00:06:07,329 --> 00:06:08,806 Sa mort l'a affecté. 91 00:06:09,046 --> 00:06:10,725 Il a quitté Oxford pour l'armée. 92 00:06:10,965 --> 00:06:12,925 - Il était à Oxford ? - Je sais ! 93 00:06:13,165 --> 00:06:16,924 Un tuteur d'admission malin a pu voir qu'il cachait bien son jeu. 94 00:06:21,687 --> 00:06:24,323 Depuis quand dort-il dans son bureau ? 95 00:06:27,842 --> 00:06:29,125 Sur quoi vous enquêtez ? 96 00:06:29,285 --> 00:06:32,106 Le frère de Lula m'a demandé de passer l'enquête en revue 97 00:06:32,266 --> 00:06:34,362 pour m'assurer que rien n'a été négligé. 98 00:06:34,522 --> 00:06:36,265 - Le comptable. - Il est avocat. 99 00:06:36,425 --> 00:06:38,480 On l'appelait toujours "le comptable". 100 00:06:38,640 --> 00:06:40,938 - Pourquoi ? - C'est juste un surnom. 101 00:06:41,098 --> 00:06:43,319 Et très chère mère, vous l'avez vue ? 102 00:06:43,559 --> 00:06:44,559 Pas récemment. 103 00:06:44,799 --> 00:06:46,787 C'est pour ça que Guy l'appelait Coucou. 104 00:06:46,947 --> 00:06:49,918 C'était un drôle d'oiseau. Lula est tombée sur le mauvais nid. 105 00:06:50,579 --> 00:06:52,797 Guy ne semblait pas attristé de la mort de Rochelle. 106 00:06:53,037 --> 00:06:55,010 Il est concentré sur son travail. 107 00:06:55,170 --> 00:06:56,156 Pauvre Roch. 108 00:06:56,396 --> 00:06:58,369 Comment était sa relation avec Lula ? 109 00:06:58,529 --> 00:07:00,675 Elle l'aidait avec ses problèmes. 110 00:07:00,915 --> 00:07:03,275 Son identité, son authenticité... 111 00:07:03,851 --> 00:07:06,450 Lula était obsédée par sa famille biologique. 112 00:07:06,610 --> 00:07:09,354 Son héritage noir, du côté de son père. 113 00:07:09,594 --> 00:07:11,543 Ciara, ma belle, on t'attend. 114 00:07:12,730 --> 00:07:15,649 Le jour de sa mort, Lula a passé du temps avec Rochelle. 115 00:07:16,803 --> 00:07:19,912 Elles étaient inséparables quand Rochelle faisait pas une crise. 116 00:07:20,499 --> 00:07:21,951 Lula lui donnait de l'argent. 117 00:07:22,191 --> 00:07:24,012 Elle en aurait donné à n'importe qui. 118 00:07:24,172 --> 00:07:26,310 Mais oui, Rochelle en profitait bien. 119 00:07:27,222 --> 00:07:29,590 Ma belle, Guy ne tient plus en place. 120 00:07:29,830 --> 00:07:31,789 J'aimerais poursuivre cette conversation. 121 00:07:32,029 --> 00:07:33,989 Je finis tard, et je vais au Uzi... 122 00:07:34,488 --> 00:07:36,049 - Demain... - Venez ? 123 00:07:37,971 --> 00:07:40,184 Prenez la ligne orange jusqu'à Dalston Kingsland, 124 00:07:40,344 --> 00:07:42,267 et je vous y retrouve à 22 h 30. 125 00:07:46,986 --> 00:07:50,187 Et Matt rejette la faute sur moi dès que la tente s'effondre. 126 00:07:50,785 --> 00:07:53,105 - Il se met à pleuvoir... - Bien sûr. 127 00:07:54,305 --> 00:07:55,345 Enfin ! 128 00:07:55,585 --> 00:07:56,784 Robin m'a tout dit. 129 00:07:57,024 --> 00:07:58,424 Prends tes affaires. 130 00:07:58,664 --> 00:08:00,743 Je suis garée pas loin. Tu vas loger chez nous. 131 00:08:01,673 --> 00:08:02,623 Non. 132 00:08:02,863 --> 00:08:05,502 - Tu vas pas rester sur un lit de camp. - C'est temporaire. 133 00:08:06,699 --> 00:08:07,502 Dis-lui. 134 00:08:08,662 --> 00:08:11,781 Ne la mêle pas à ça. Et je ne reste pas. 135 00:08:12,021 --> 00:08:13,812 - Où vas-tu ? - À Chelsea. 136 00:08:14,861 --> 00:08:15,860 Je te dépose. 137 00:08:16,200 --> 00:08:17,940 Je te récupère en bas. 138 00:08:19,035 --> 00:08:21,019 Sois-y dans 10 minutes. 139 00:08:23,893 --> 00:08:26,058 Au revoir, Robin, ravie de te connaître. 140 00:08:26,624 --> 00:08:27,458 De même. 141 00:08:42,517 --> 00:08:43,517 Signez ça. 142 00:09:01,794 --> 00:09:03,811 - Elle est super. - Qui ? 143 00:09:04,051 --> 00:09:05,650 Dire qu'elle fait un régime ! 144 00:09:05,890 --> 00:09:07,272 Même pour un mariage... 145 00:09:07,432 --> 00:09:08,713 C'est pas mes affaires. 146 00:09:08,953 --> 00:09:10,205 UN CHIEN TOUT PETIT 147 00:09:11,529 --> 00:09:13,289 J'adorais ce bouquin, petit. 148 00:09:14,054 --> 00:09:15,688 C'est enfin fini avec Charlotte ? 149 00:09:16,865 --> 00:09:18,248 C'est enfin fini. 150 00:09:18,488 --> 00:09:21,607 Je suis désolée, bien sûr. Mais il fallait qu'elle parte. 151 00:09:21,847 --> 00:09:23,280 Je l'ai quittée. 152 00:09:25,790 --> 00:09:26,840 Tant mieux. 153 00:09:29,035 --> 00:09:30,845 Je dois me dépêcher, Jack a un match. 154 00:09:31,085 --> 00:09:32,525 Dépose-moi n'importe où. 155 00:09:32,765 --> 00:09:35,644 Il n'est pas dans l'équipe A. Je lui ai dit qu'il l'était, pour moi. 156 00:09:35,884 --> 00:09:37,924 - Pas sûre que ça aide. - T'es une bonne mère. 157 00:09:39,290 --> 00:09:40,440 Merci, Stick. 158 00:09:44,083 --> 00:09:46,392 - Je veux que mes enfants sachent... - Je sais. 159 00:09:54,283 --> 00:09:56,520 N'hésite pas si tu as besoin d'aide. 160 00:10:51,867 --> 00:10:53,417 J'informe M. Bristow. 161 00:11:00,932 --> 00:11:01,827 Entrez. 162 00:11:02,820 --> 00:11:04,720 J'étais en train de trier... 163 00:11:09,266 --> 00:11:10,864 On ne doit pas s'éterniser. 164 00:11:11,024 --> 00:11:13,524 Son traitement lui fait perdre la tête. 165 00:11:22,667 --> 00:11:23,515 Tony ? 166 00:11:23,675 --> 00:11:25,503 Ce n'est pas oncle Tony, maman. 167 00:11:26,198 --> 00:11:27,702 C'est M. Strike. 168 00:11:27,942 --> 00:11:29,782 On s'est déjà rencontrés. 169 00:11:30,022 --> 00:11:31,821 J'étais un ami de votre fils Charlie. 170 00:11:32,902 --> 00:11:34,252 Charlie est mort. 171 00:11:35,363 --> 00:11:38,220 Il est tombé de vélo dans une carrière. 172 00:11:41,042 --> 00:11:43,147 Et maintenant Lula... 173 00:11:43,911 --> 00:11:45,712 C'est affreux, 174 00:11:46,303 --> 00:11:49,040 quand tous vos enfants meurent. 175 00:11:49,538 --> 00:11:50,513 Bien sûr. 176 00:11:50,912 --> 00:11:51,737 Mais... 177 00:11:53,457 --> 00:11:56,522 Les gens disaient que Lula était magnifique. 178 00:11:56,682 --> 00:11:58,856 Mais je ne la voyais pas comme ça. 179 00:11:59,446 --> 00:12:00,491 Charlie, 180 00:12:02,135 --> 00:12:03,614 c'était lui le plus beau. 181 00:12:04,714 --> 00:12:06,694 Lula était la plus maligne. 182 00:12:07,417 --> 00:12:10,094 Elle avait réponse à tout. 183 00:12:11,898 --> 00:12:13,496 C'est dommage 184 00:12:14,154 --> 00:12:17,012 qu'elle se soit tant disputée avec Tony 185 00:12:17,252 --> 00:12:19,822 à propos de ce charmant garçon. 186 00:12:20,891 --> 00:12:23,460 Evan Duffield est venue la voir, 187 00:12:24,112 --> 00:12:25,371 après la mort de Lula. 188 00:12:25,611 --> 00:12:27,890 Il aurait voulu être là 189 00:12:28,849 --> 00:12:31,489 pour l'en empêcher. 190 00:12:34,086 --> 00:12:35,928 Je le pense aussi, 191 00:12:36,339 --> 00:12:37,376 Johnny. 192 00:12:39,216 --> 00:12:41,786 Lula était là-haut chez elle 193 00:12:42,228 --> 00:12:43,346 ce soir-là, 194 00:12:44,238 --> 00:12:46,046 dans tous ses états. 195 00:12:47,178 --> 00:12:48,526 Toute seule. 196 00:12:48,766 --> 00:12:50,210 Alors qu'on était là, 197 00:12:50,929 --> 00:12:51,925 à regarder 198 00:12:52,165 --> 00:12:54,045 des vieux films idiots. 199 00:12:55,058 --> 00:12:57,084 Maman aime beaucoup Cary Grant. 200 00:12:57,606 --> 00:12:59,844 On regardait <i>L'Impossible Monsieur Bébé</i>. 201 00:13:00,263 --> 00:13:02,122 C'est l'heure de votre médicament. 202 00:13:05,240 --> 00:13:06,371 Merci, Marsha. 203 00:13:18,184 --> 00:13:19,440 C'est de la morphine... 204 00:13:25,449 --> 00:13:26,718 Elle a dit... 205 00:13:27,133 --> 00:13:29,483 Elle a dit qu'elle avait peur de lui. 206 00:13:31,517 --> 00:13:32,437 Qui ? 207 00:13:33,286 --> 00:13:34,637 Peur de qui ? 208 00:13:41,065 --> 00:13:42,475 Elle avait peur de qui ? 209 00:13:42,715 --> 00:13:43,713 D'Evan ? 210 00:13:47,068 --> 00:13:48,994 Apportez des macarons 211 00:13:49,428 --> 00:13:51,789 la prochaine fois, M. Bone. 212 00:13:52,278 --> 00:13:53,469 Le léopard 213 00:13:53,629 --> 00:13:56,635 ne peut pas changer ses taches. 214 00:14:06,887 --> 00:14:09,715 Je veux savoir ce que cache Tansy Bestigui. 215 00:14:09,875 --> 00:14:11,629 Et le type sur la vidéo ? 216 00:14:11,869 --> 00:14:13,029 Ça prend du temps. 217 00:14:13,600 --> 00:14:15,850 Je suis sûr que la réponse est là. 218 00:14:16,010 --> 00:14:18,108 Où s'est rendu votre oncle, ce jour-là ? 219 00:14:18,998 --> 00:14:20,845 Il était au bureau toute la journée. 220 00:14:21,005 --> 00:14:23,984 Puis il est parti à Oxford pour une conférence. 221 00:14:24,144 --> 00:14:26,251 Il est passé en chemin pour voir maman. 222 00:14:26,411 --> 00:14:27,306 Pourquoi ? 223 00:14:27,734 --> 00:14:31,305 Je dois être sûr de qui Lula a vu le jour de sa mort. 224 00:14:31,545 --> 00:14:32,553 Pas Tony. 225 00:14:33,104 --> 00:14:36,184 Il n'est pas allé chez elle ce jour-là, j'en suis sûr. 226 00:14:58,835 --> 00:15:00,300 <i>Tiens l'appareil !</i> 227 00:15:04,152 --> 00:15:05,379 <i>Je l'ai...</i> 228 00:15:09,805 --> 00:15:11,515 <i>Ma petite Roch...</i> 229 00:15:12,217 --> 00:15:13,666 <i>C'est ma petite Roch.</i> 230 00:15:13,826 --> 00:15:17,255 <i>Elle en sait plus sur moi que n'importe qui.</i> 231 00:16:06,366 --> 00:16:07,833 Par ici, ma belle ! 232 00:16:40,254 --> 00:16:41,999 Tu as su pour Rochelle ? 233 00:16:42,239 --> 00:16:43,088 Oui. 234 00:16:43,248 --> 00:16:45,958 Dès que quelqu'un meurt, les flics me tombent dessus. 235 00:16:46,675 --> 00:16:49,078 - T'es qui ? - Evan, voici Cormoran Strike. 236 00:16:49,318 --> 00:16:50,793 Le fils de Jonny Rokeby. 237 00:16:51,033 --> 00:16:53,557 Je connais ton vieux. Il est toujours à fond, non ? 238 00:16:53,797 --> 00:16:57,196 Oui, à fond. Je crois pas que ça changera. 239 00:17:02,455 --> 00:17:04,275 Pas ici. Sortez ! 240 00:17:06,273 --> 00:17:08,514 Cormoran est détective privé. 241 00:17:08,754 --> 00:17:11,793 - C'est pas le fils de Rokeby ? - C'est pas incompatible. 242 00:17:12,187 --> 00:17:13,473 Sur quoi t'enquêtes ? 243 00:17:13,713 --> 00:17:16,672 La famille de Lula m'a demandé d'enquêter sur sa mort. 244 00:17:19,416 --> 00:17:21,871 Avec ma taille de guêpe, je me suis faufilé par la fenêtre. 245 00:17:22,111 --> 00:17:23,751 Arrête ! J'aime pas quand... 246 00:17:23,991 --> 00:17:25,191 C'est sur Internet. 247 00:17:26,847 --> 00:17:28,245 "C'est un coup d'Evan." 248 00:17:29,931 --> 00:17:32,269 Ça casse mon trip. 249 00:17:32,509 --> 00:17:34,349 Je veux pas te casser ton trip. 250 00:17:34,589 --> 00:17:37,948 C'est ce que tu fais. À me sauter dessus avec tes questions. 251 00:17:38,188 --> 00:17:40,348 - J'ai rien dit. - Il savait pas que tu serais là. 252 00:17:41,167 --> 00:17:42,187 Qu'il se tire. 253 00:17:42,669 --> 00:17:43,960 Je veux pas le voir ! 254 00:17:45,787 --> 00:17:46,786 Dehors ! 255 00:17:47,371 --> 00:17:48,621 Il me harcèle ! 256 00:18:18,148 --> 00:18:20,479 Ciara m'a appelé. Elle arrive. 257 00:18:30,897 --> 00:18:32,693 C'est qui, ton nouveau beau ? 258 00:18:32,853 --> 00:18:34,894 Par ici, ma belle ! 259 00:18:36,976 --> 00:18:38,713 Je suis vraiment désolée. 260 00:18:40,473 --> 00:18:42,713 Evan déraille quand il est en manque. 261 00:18:43,735 --> 00:18:45,033 On va où ? 262 00:18:45,890 --> 00:18:48,833 On peut aller chez moi ? Je commence tôt demain. 263 00:19:09,752 --> 00:19:11,383 Tu as vraiment lu Proust ? 264 00:19:12,002 --> 00:19:13,477 En français, même. 265 00:19:14,250 --> 00:19:15,529 Il est très drôle. 266 00:19:17,288 --> 00:19:20,288 J'ai une place à Cambridge en langues modernes. 267 00:19:23,393 --> 00:19:24,713 Ta mère est là-dedans. 268 00:19:25,331 --> 00:19:28,761 Elle porte une robe beige magnifique d'Ossie Clark. 269 00:19:32,272 --> 00:19:35,422 C'est plus ce que je m'imaginais, pour un mannequin, 270 00:19:36,072 --> 00:19:37,543 que Kentigern Gardens. 271 00:19:37,703 --> 00:19:39,596 C'était un peu une prison de luxe. 272 00:19:40,171 --> 00:19:41,171 <i>Sientete.</i> 273 00:19:42,470 --> 00:19:45,571 Lula pouvait vraiment disparaître, là-bas. 274 00:19:45,731 --> 00:19:48,399 Parfois, elle ouvrait la fenêtre et m'appelait. 275 00:19:49,313 --> 00:19:53,041 On faisait semblant d'aboyer, comme dans <i>Les 101 Dalmatiens</i>. 276 00:19:54,801 --> 00:19:56,312 Sur le moment, c'était drôle. 277 00:19:57,400 --> 00:19:59,320 Evan était ici le soir de sa mort. 278 00:19:59,872 --> 00:20:03,039 La presse à scandale a dit qu'il est venu pour coucher avec moi. 279 00:20:03,633 --> 00:20:05,839 On a écouté des démos, fumé des joints et dormi. 280 00:20:07,198 --> 00:20:08,478 Lula était mon amie. 281 00:20:20,219 --> 00:20:22,818 Les merveilleuses doublures détachables de Guy. 282 00:20:24,032 --> 00:20:27,367 Parfaites pour les mannequins qui sortent en boîtes. 283 00:20:43,447 --> 00:20:44,447 Et puis... 284 00:20:45,156 --> 00:20:46,890 Evan est pas vraiment mon genre. 285 00:20:49,787 --> 00:20:51,570 Je suis pas fan des minets. 286 00:20:52,131 --> 00:20:52,949 Dommage. 287 00:20:53,189 --> 00:20:54,749 Je pensais avoir ma chance. 288 00:20:57,613 --> 00:21:00,232 C'est l'autre jambe qui a des terminaisons nerveuses. 289 00:21:01,784 --> 00:21:03,187 Je sais pour ta jambe. 290 00:21:05,907 --> 00:21:08,981 - Je suis un peu curieuse, en fait. - Tu seras déçue. 291 00:21:09,141 --> 00:21:10,866 Il y a littéralement rien à voir. 292 00:21:17,464 --> 00:21:20,214 Tu disais connaître mon père et mon frère... 293 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Jamais. 294 00:22:50,126 --> 00:22:52,648 J'AI DÛ PARTIR TÔT. C'ÉTAIT FUN ! FERME DERRIÈRE TOI. 295 00:22:55,183 --> 00:22:56,183 Quoi ? 296 00:23:07,770 --> 00:23:08,940 100 ANS DE MODE 297 00:23:34,348 --> 00:23:36,696 J'étais sur la tombe de William Blake hier soir. 298 00:23:40,930 --> 00:23:42,580 Il y avait une raison ? 299 00:23:43,770 --> 00:23:46,180 J'aime bien passer le voir de temps en temps. 300 00:23:47,258 --> 00:23:48,960 Blake était pour l'amour libre. 301 00:23:49,802 --> 00:23:51,529 "Ne pas restreindre nos désirs." 302 00:23:53,686 --> 00:23:54,686 Vraiment ? 303 00:23:58,110 --> 00:24:00,552 Quelqu'un t'a déjà dit que t'es absolument canon ? 304 00:24:05,031 --> 00:24:05,871 Le voilà. 305 00:24:07,430 --> 00:24:09,142 Tu t'es bien amusé avec Ciara ? 306 00:24:09,302 --> 00:24:10,470 Une vraie chaudasse. 307 00:24:12,618 --> 00:24:14,269 Viens dans mon bureau. 308 00:24:20,691 --> 00:24:23,387 - La famille pense que c'est moi ? - Je crois pas. 309 00:24:23,627 --> 00:24:25,227 - Et toi ? - T'es hargneux, 310 00:24:25,467 --> 00:24:27,024 mais t'as un alibi en béton. 311 00:24:27,641 --> 00:24:30,026 Heureusement qu'on m'a vu sans la tête de loup. 312 00:24:30,266 --> 00:24:32,585 La police adorerait me voir couler. 313 00:24:32,825 --> 00:24:34,291 Tu dois avoir raison. 314 00:24:34,943 --> 00:24:36,243 Lules me manque. 315 00:24:37,308 --> 00:24:38,858 On se disputait, oui. 316 00:24:39,250 --> 00:24:40,864 Mais on déconnait beaucoup, aussi. 317 00:24:41,564 --> 00:24:43,364 Tu es venu m'en dire plus. 318 00:24:43,893 --> 00:24:45,383 Freddie Bestigui... 319 00:24:45,623 --> 00:24:46,423 Oui ? 320 00:24:46,662 --> 00:24:49,351 - Il voulait Lula dans ses films. - Elle savait jouer ? 321 00:24:49,511 --> 00:24:52,315 Le talent n'est pas vraiment requis. 322 00:24:52,475 --> 00:24:55,003 Mais Lula aurait été une star. 323 00:24:57,153 --> 00:24:58,366 Elle a refusé ? 324 00:24:58,526 --> 00:24:59,816 Elle le détestait. 325 00:25:00,747 --> 00:25:04,272 Il voulait faire un film sur moi, mais ça s'est jamais concrétisé. 326 00:25:04,432 --> 00:25:07,182 La famille Bristow a plus rien voulu savoir. 327 00:25:07,837 --> 00:25:10,178 On a déjeuné, et j'ai sympathisé avec quelqu'un. 328 00:25:10,418 --> 00:25:11,593 Une fille, non ? 329 00:25:13,449 --> 00:25:14,559 Cette Georgia 330 00:25:14,719 --> 00:25:17,083 m'a dit qu'il veut tout contrôler. 331 00:25:17,243 --> 00:25:19,308 Il est obsédé par la conso de coke de sa femme. 332 00:25:19,468 --> 00:25:20,884 Il le prend à coeur. 333 00:25:21,352 --> 00:25:23,849 Au restaurant, si Tansy commande pas trois plats, 334 00:25:24,009 --> 00:25:26,055 il vérifie son pouls pour voir si elle sniffe. 335 00:25:27,566 --> 00:25:28,934 Bref, une fois... 336 00:25:29,990 --> 00:25:32,608 Georgia m'a dit qu'elle s'est rebiffée. 337 00:25:32,768 --> 00:25:34,173 Tansy en avait marre. 338 00:25:34,533 --> 00:25:37,092 Elle lui a dit : "Arrête, Freddie. Lâche-moi, 339 00:25:38,161 --> 00:25:41,451 "sinon je dis à la police où j'étais la nuit de la mort de Lula." 340 00:25:47,424 --> 00:25:49,615 À plus, Robin. Pardon de t'avoir fait peur. 341 00:25:49,775 --> 00:25:52,209 - C'est pas grave. - Je donne un concert privé. 342 00:25:52,449 --> 00:25:55,329 - Tu seras sur la liste des invités. - Merci beaucoup. 343 00:25:55,569 --> 00:25:56,968 Ce sont des Guy Somé ? 344 00:26:00,448 --> 00:26:01,727 J'ai dû les trouver. 345 00:26:12,902 --> 00:26:15,045 Vous pouvez regarder les trains pour Iver Heath ? 346 00:26:16,270 --> 00:26:18,804 Vous voulez aller voir Freddie au studio Pinewood ? 347 00:26:19,044 --> 00:26:21,563 Oui, je vais essayer de m'introduire. 348 00:26:21,803 --> 00:26:22,843 Inutile. 349 00:26:23,083 --> 00:26:24,947 J'ai réussi à joindre son assistante. 350 00:26:25,107 --> 00:26:27,282 Il est au Festival du film de Miami. 351 00:26:27,522 --> 00:26:29,202 Ensuite, il va à Los Angeles. 352 00:26:29,442 --> 00:26:30,842 Je sors quand même. 353 00:26:31,305 --> 00:26:34,740 J'espère tomber sur Tansy Bestigui. Je serai absent aujourd'hui. 354 00:26:35,256 --> 00:26:37,760 Je ne serai pas là en début d'après-midi. 355 00:26:39,510 --> 00:26:40,640 Pourquoi ? 356 00:26:42,096 --> 00:26:43,399 J'ai un entretien. 357 00:26:44,529 --> 00:26:46,336 Je l'ai inscrit dans l'agenda. 358 00:26:47,406 --> 00:26:48,406 D'accord. 359 00:27:00,250 --> 00:27:01,971 Oui, j'adore le relationnel. 360 00:27:21,831 --> 00:27:23,151 C'était super. 361 00:28:05,499 --> 00:28:07,037 Merci, c'était super. 362 00:28:07,197 --> 00:28:08,666 Remettons ça. Bonne journée. 363 00:29:43,661 --> 00:29:45,702 Vous n'avez pas terminé votre licence. 364 00:29:47,325 --> 00:29:48,802 Vous étudiez la psychologie ? 365 00:29:49,172 --> 00:29:50,082 Oui. 366 00:29:50,454 --> 00:29:51,721 Pourquoi avoir arrêté ? 367 00:29:52,987 --> 00:29:53,801 Pardon ? 368 00:29:54,041 --> 00:29:56,641 Pourquoi n'être pas allée jusqu'au bout ? 369 00:29:57,418 --> 00:29:58,418 Je... 370 00:29:59,743 --> 00:30:01,400 Pour des raisons personnelles. 371 00:30:01,640 --> 00:30:04,959 Aucun problème. C'était pour des raisons académiques ? 372 00:30:05,199 --> 00:30:06,662 Non, pas du tout. 373 00:30:06,822 --> 00:30:09,598 J'adorais mes études. Je comptais obtenir une mention. 374 00:30:10,475 --> 00:30:13,437 La psychologie joue un grand rôle dans les ressources humaines. 375 00:30:14,803 --> 00:30:17,116 Robin, pour débuter, 376 00:30:17,356 --> 00:30:20,392 pouvez-vous nous citer 3 personnes qui vous inspirent ? 377 00:31:01,392 --> 00:31:03,707 Dire que tu songes à dire non. 378 00:31:04,459 --> 00:31:07,146 C'était sans âme et institutionnel. 379 00:31:07,386 --> 00:31:10,506 - Comme l'endroit où je bosse ? - C'est pas ce que je voulais dire. 380 00:31:11,523 --> 00:31:13,123 Tu adores ton boulot. 381 00:31:13,283 --> 00:31:16,665 Quand j'étais petit, je voulais être astronaute, tu sais. 382 00:31:19,249 --> 00:31:21,584 Je peux pas te forcer à prendre ce boulot. 383 00:31:21,744 --> 00:31:22,983 Tant mieux. 384 00:31:25,663 --> 00:31:27,702 - Je mangerai pas de courgettes. - D'accord. 385 00:31:28,512 --> 00:31:29,862 T'auras des pâtes. 386 00:31:31,140 --> 00:31:32,140 D'accord. 387 00:31:40,186 --> 00:31:42,379 Merci. C'est gentil de votre part. 388 00:31:43,408 --> 00:31:46,179 Oui, je vais faire ça. Merci, au revoir. 389 00:31:50,898 --> 00:31:52,839 Alors, cet entretien ? 390 00:31:54,026 --> 00:31:57,003 Ils viennent d'appeler pour dire que j'étais prise. 391 00:31:57,163 --> 00:31:59,851 C'était rapide. Vous avez dû les impressionner. 392 00:32:01,105 --> 00:32:03,555 J'ai dit que j'adorais le relationnel. 393 00:32:04,531 --> 00:32:07,294 On doit tous jouer le jeu de temps à autre. 394 00:32:09,192 --> 00:32:10,592 Ils sont chanceux. 395 00:32:12,163 --> 00:32:13,693 Je ne suis pas une commère. 396 00:32:14,438 --> 00:32:17,372 Quand votre soeur est venue, elle a dit que j'avais tout raconté. 397 00:32:17,612 --> 00:32:18,743 Ma demi-soeur. 398 00:32:18,903 --> 00:32:20,977 Vous en faites pas, je connais Lucy. 399 00:32:21,772 --> 00:32:25,323 Je sais ce qui est confidentiel, surtout dans ce travail. 400 00:32:25,483 --> 00:32:28,210 J'ai un tout petit peu parlé de Lula à Matt, mais... 401 00:32:28,450 --> 00:32:31,010 Ne vous inquiétez pas. Vous êtes discrète, je le sais. 402 00:32:34,259 --> 00:32:35,609 Quand commencez-vous ? 403 00:32:36,288 --> 00:32:37,488 La semaine prochaine. 404 00:32:40,320 --> 00:32:42,283 Vous voulez voir un truc intéressant ? 405 00:32:51,175 --> 00:32:52,212 Bon sang... 406 00:32:52,372 --> 00:32:55,304 L'oncle de Bristow, la main sur les fesses de Tansy. 407 00:32:55,464 --> 00:32:57,690 Je déteste quand les mecs font ça en public. 408 00:32:58,684 --> 00:33:01,484 - Qu'est-ce que ça signifie ? - J'en suis pas encore sûr. 409 00:33:01,724 --> 00:33:03,083 Qu'allez-vous en faire ? 410 00:33:03,323 --> 00:33:05,478 Je vais m'en servir pour les déstabiliser. 411 00:33:35,134 --> 00:33:36,437 Partez, ou j'appelle... 412 00:33:36,677 --> 00:33:38,836 Tony Landry, qu'on se retrouve au restaurant ? 413 00:33:39,076 --> 00:33:40,139 J'ai rien à dire. 414 00:33:41,327 --> 00:33:43,027 Ou peut-être à l'hôtel ? 415 00:33:46,922 --> 00:33:48,127 Retirez votre pied. 416 00:33:50,755 --> 00:33:55,443 Mon mari voudra savoir pourquoi je vous donne de l'argent... 417 00:33:55,603 --> 00:33:58,471 Je ne veux pas d'argent, mais des informations. 418 00:33:58,631 --> 00:33:59,758 Sinon ? 419 00:33:59,918 --> 00:34:03,163 Seuls les clients qui me paient reçoivent des preuves d'adultères. 420 00:34:03,323 --> 00:34:04,698 C'est bien vertueux. 421 00:34:04,858 --> 00:34:07,790 Peu dans ma profession feraient preuve d'autant de scrupules. 422 00:34:08,030 --> 00:34:10,456 Surtout que vous entravez le cours de la justice. 423 00:34:11,437 --> 00:34:13,417 Vous n'avez pas idée... 424 00:34:14,564 --> 00:34:15,858 À propos de quoi ? 425 00:34:16,423 --> 00:34:17,423 De tout. 426 00:34:23,964 --> 00:34:26,403 Où étiez-vous la nuit de la mort de Lula ? 427 00:34:26,563 --> 00:34:27,563 Ici. 428 00:34:28,122 --> 00:34:29,433 Ici avec mon mari. 429 00:34:30,027 --> 00:34:31,466 J'ai dit la vérité. 430 00:34:32,827 --> 00:34:34,897 Je veux bien croire que vous étiez ici, 431 00:34:35,057 --> 00:34:38,184 mais j'aimerais savoir pourquoi vous grelottiez dans l'entrée. 432 00:34:39,220 --> 00:34:41,220 Je venais de voir Lula tomber. 433 00:34:42,144 --> 00:34:44,899 Derrick a accouru. J'étais sous le choc. 434 00:34:45,663 --> 00:34:47,542 Freddie avait fait vos poches ? 435 00:34:48,330 --> 00:34:50,724 Il vous a vu sniffer une ligne dans la salle de bain ? 436 00:34:50,884 --> 00:34:53,301 Ou est-ce qu'il a pris votre pouls ? 437 00:34:54,246 --> 00:34:57,100 Il vous a enfermée sur le balcon dans votre nuisette, 438 00:34:57,687 --> 00:34:59,137 alors qu'il gelait. 439 00:35:01,080 --> 00:35:02,699 C'est là que vous étiez. 440 00:35:04,539 --> 00:35:07,498 Vous avez entendu quelque chose. C'est le seul endroit possible. 441 00:35:09,242 --> 00:35:11,098 Il aime vous punir ? 442 00:35:11,693 --> 00:35:14,527 Confiner quelqu'un dans un petit espace inconfortable 443 00:35:14,687 --> 00:35:16,897 est une manière simple de torturer. 444 00:35:17,137 --> 00:35:19,416 Mon mari n'est pas un tortionnaire. 445 00:35:35,098 --> 00:35:36,643 Vous avez des enfants ? 446 00:35:44,751 --> 00:35:46,371 Vous en avez déjà voulu ? 447 00:35:46,611 --> 00:35:47,743 Pas vraiment. 448 00:35:48,730 --> 00:35:49,713 Moi, si. 449 00:35:50,844 --> 00:35:52,054 Une petite fille... 450 00:35:52,787 --> 00:35:54,963 Pour lui chanter des berceuses. 451 00:35:56,367 --> 00:35:57,953 Lui peigner les cheveux. 452 00:35:58,906 --> 00:36:00,671 Et plus tard, 453 00:36:02,257 --> 00:36:03,757 une fois plus vieille, 454 00:36:05,613 --> 00:36:09,117 on aurait pu prendre le thé et se raconter nos vies. 455 00:36:18,838 --> 00:36:20,338 Il ne voulait pas... 456 00:36:21,518 --> 00:36:22,963 que j'ai un travail, 457 00:36:23,372 --> 00:36:25,372 ou que nous ayons des enfants. 458 00:36:26,594 --> 00:36:27,615 Donc... 459 00:36:29,164 --> 00:36:31,246 C'est tout ce que j'ai. 460 00:36:36,174 --> 00:36:37,174 Tony ? 461 00:36:45,545 --> 00:36:48,029 La famille est tout pour lui. 462 00:36:49,898 --> 00:36:51,668 Il ne les quitterait jamais. 463 00:36:57,847 --> 00:36:59,937 Dites-moi ce que vous avez entendu. 464 00:37:01,897 --> 00:37:06,384 En protégeant un sadique, vous pouvez laisser filer un assassin. 465 00:37:11,416 --> 00:37:12,731 Parlez-moi, Tansy. 466 00:37:15,768 --> 00:37:17,130 Deux voix qui criaient. 467 00:37:17,290 --> 00:37:19,233 La seule chose dont elle se souvient, 468 00:37:19,473 --> 00:37:22,027 c'est : "Il est trop tard. Je l'ai déjà fait." 469 00:37:22,187 --> 00:37:23,187 Lula ? 470 00:37:24,856 --> 00:37:27,206 - Déjà fait quoi ? - Je ne sais pas. 471 00:37:28,110 --> 00:37:29,910 Elle n'a pas reconnu l'autre voix ? 472 00:37:33,152 --> 00:37:35,153 Ça ne pouvait pas être Freddie. 473 00:37:35,313 --> 00:37:38,213 On n'enferme pas sa femme sur un balcon 474 00:37:38,373 --> 00:37:40,388 pour pousser une autre femme devant elle. 475 00:37:40,548 --> 00:37:41,388 Oui. 476 00:37:42,548 --> 00:37:43,827 Donc Evan... 477 00:37:44,067 --> 00:37:45,987 Voulait accuser Freddie. 478 00:37:48,293 --> 00:37:50,106 Sa vie semble affreuse. 479 00:37:50,346 --> 00:37:52,225 Elle devrait le quitter. 480 00:37:52,763 --> 00:37:54,065 Elle le fera ? 481 00:38:20,160 --> 00:38:21,153 <i>C'est moi.</i> 482 00:38:23,275 --> 00:38:24,275 Charlotte. 483 00:38:26,498 --> 00:38:27,751 Qu'est-ce que tu veux ? 484 00:38:27,911 --> 00:38:29,018 <i>Reviens,</i> 485 00:38:29,411 --> 00:38:31,153 <i>ou perds-moi pour toujours.</i> 486 00:38:48,011 --> 00:38:50,061 - Quelle heure est-il ? - Tôt. 487 00:38:53,538 --> 00:38:55,336 J'ai un antre, aussi. 488 00:38:55,496 --> 00:38:57,332 Mais il est relié à une maison. 489 00:38:58,245 --> 00:38:59,452 Allons petit-déj'. 490 00:39:05,211 --> 00:39:06,219 Ça m'énerve, 491 00:39:06,869 --> 00:39:09,850 mais certaines de vos questions sur Rochelle m'ont pas lâché. 492 00:39:10,090 --> 00:39:11,197 Je me disais bien. 493 00:39:11,786 --> 00:39:13,929 Votre remarque sur le ballon d'eau chaude. 494 00:39:15,293 --> 00:39:17,448 Vous aviez raison. Bonne intuition. 495 00:39:17,688 --> 00:39:19,008 L'eau chaude. 496 00:39:19,248 --> 00:39:22,247 Et ça tient pas avec le temps d'absorption des drogues. 497 00:39:23,001 --> 00:39:24,354 Elle a été tuée. 498 00:39:24,514 --> 00:39:25,514 Et ? 499 00:39:26,447 --> 00:39:28,394 C'est pas forcément lié à Lula. 500 00:39:30,198 --> 00:39:33,003 Ça pourrait être un dealeur que Rochelle emmerdait. 501 00:39:33,163 --> 00:39:36,685 Peut-être, mais c'est un meurtre élaboré. 502 00:39:42,178 --> 00:39:44,243 Anstis m'a dit que vous étiez un bon flic. 503 00:39:44,483 --> 00:39:47,797 Il a dit que vous lui avez sauvé la vie et que vous étiez pour Arsenal. 504 00:39:47,957 --> 00:39:49,722 Je sais pas ce qu'il y a de pire. 505 00:39:49,962 --> 00:39:52,153 Il exagère, pour le premier point. 506 00:39:55,067 --> 00:39:56,985 Je veux pas causer de problèmes... 507 00:39:58,325 --> 00:40:01,480 Mais vous avez fait une erreur avec Tansy Bestigui. 508 00:40:03,159 --> 00:40:05,919 Elle était sur le balcon, et elle a entendu quelqu'un. 509 00:40:06,760 --> 00:40:09,598 J'aimerais voir les vidéos de surveillance. 510 00:40:09,838 --> 00:40:10,833 Vraiment ? 511 00:40:11,342 --> 00:40:12,637 Ça me rapporte quoi ? 512 00:40:13,657 --> 00:40:15,906 Le mérite. Le partage d'informations. 513 00:40:16,066 --> 00:40:17,968 J'ai plus de libertés que vous. 514 00:40:18,462 --> 00:40:20,596 C'est pas trop tard pour être du bon côté. 515 00:41:03,507 --> 00:41:05,627 Je me rends à Kentigern Gardens. 516 00:41:06,883 --> 00:41:09,786 Et demain on va à Vashti, le magasin préféré de Lula. 517 00:41:11,891 --> 00:41:13,293 Vous essaierez des robes. 518 00:41:13,453 --> 00:41:15,393 Je serai votre frère qui cherche un cadeau 519 00:41:15,553 --> 00:41:17,424 pour son anniversaire de mariage. 520 00:41:17,664 --> 00:41:18,643 Pourquoi ? 521 00:41:18,803 --> 00:41:21,343 Quelqu'un là-bas parle à la presse. 522 00:41:21,884 --> 00:41:24,603 Je veux savoir qui, ce qu'ils savent, et comment. 523 00:41:27,727 --> 00:41:30,104 LE DERNIER JOUR DE LULA ! RÉVÉLATIONS 524 00:41:33,788 --> 00:41:35,337 Bureau de Cormoran Strike. 525 00:41:37,650 --> 00:41:40,020 Désolée, elle est plus là. 526 00:41:40,578 --> 00:41:41,660 Je sais pas. 527 00:41:43,016 --> 00:41:43,926 Mon nom ? 528 00:41:44,086 --> 00:41:46,191 Ashlee Jones, sa nouvelle assistante. 529 00:41:46,351 --> 00:41:48,458 Et ça se termine en <i>-ee</i>, pas <i>-igh</i>. 530 00:41:48,698 --> 00:41:49,884 Pas de quoi. 531 00:41:53,236 --> 00:41:56,537 La boîte d'intérim me cherche. Pas sûre qu'ils m'aient crue. 532 00:41:57,220 --> 00:42:00,136 Pas grave si vous êtes sur liste noire, vous avez trouvé un boulot. 533 00:42:00,666 --> 00:42:03,015 Je passerai prendre le déjeuner. Intéressée ? 534 00:42:04,116 --> 00:42:06,933 - C'est le jour de la soupe miso. - Quelle poisse ! 535 00:42:27,516 --> 00:42:29,930 Vous voulez que je vous accompagne chez Lula ? 536 00:42:30,170 --> 00:42:31,972 J'aimerais revoir la piscine. 537 00:42:38,442 --> 00:42:41,048 Ce soir-là, vous avez donné une serviette à Tansy. 538 00:42:42,858 --> 00:42:45,767 Pratique, que vous en ayez eu une à votre bureau. 539 00:42:51,458 --> 00:42:53,765 Je viens tous les jours de East Croydon. 540 00:42:55,154 --> 00:42:57,673 Parfois, j'arrive pas à dormir à cause de mes heures, 541 00:42:58,081 --> 00:43:00,169 tout ce qui me passe par la tête... 542 00:43:03,618 --> 00:43:04,618 Mais nager 543 00:43:05,730 --> 00:43:07,906 m'aide beaucoup, vous comprenez ? 544 00:43:08,066 --> 00:43:09,066 Bien sûr. 545 00:43:10,599 --> 00:43:12,419 Vous avez quitté votre poste. 546 00:43:14,632 --> 00:43:16,648 Je peux pas perdre ce boulot. 547 00:43:18,333 --> 00:43:21,240 Je suis à découvert, et mes gosses ont beaucoup, 548 00:43:21,480 --> 00:43:23,159 beaucoup d'anniversaires. 549 00:43:27,107 --> 00:43:29,998 Combien de temps avez-vous nagé ? Vingt, trente minutes ? 550 00:43:31,509 --> 00:43:32,509 Environ. 551 00:43:33,242 --> 00:43:34,636 Cinquante longueurs. 552 00:43:34,796 --> 00:43:37,117 Je le dirai à personne, promis. 553 00:43:39,036 --> 00:43:41,516 Quelqu'un occupe l'appartement de Deeby Macc ? 554 00:43:44,692 --> 00:43:45,555 Venez. 555 00:43:54,301 --> 00:43:56,101 Bureau de Cormoran Strike. 556 00:43:57,650 --> 00:44:00,323 Il n'est pas là, désolée. Je peux prendre un message ? 557 00:44:00,483 --> 00:44:03,484 <i>Vous pouvez lui dire que Charlotte Campbell a appelé ?</i> 558 00:44:06,726 --> 00:44:08,241 Je lui passerai le message. 559 00:44:08,401 --> 00:44:09,701 <i>N'y manquez pas.</i> 560 00:44:10,376 --> 00:44:12,208 <i>C'est très important.</i> 561 00:44:52,712 --> 00:44:55,250 Cet appartement est vide depuis trois mois ? 562 00:44:56,091 --> 00:44:58,928 C'est souvent comme ça, pour ces apparts de luxe. 563 00:44:59,088 --> 00:45:01,683 Un couple de Singapour doit bientôt le louer. 564 00:45:08,108 --> 00:45:10,062 Des livraisons ici, ce jour-là ? 565 00:45:11,651 --> 00:45:14,337 Freddie Bestigui a fait livrer des fleurs. 566 00:45:16,297 --> 00:45:17,373 Lula aussi ? 567 00:45:18,825 --> 00:45:20,056 Pas que je sache. 568 00:45:21,876 --> 00:45:25,095 Il n'y pas eu une livraison de roses pour elle ? 569 00:45:28,959 --> 00:45:30,559 D'autres livraisons, ici ? 570 00:45:30,719 --> 00:45:32,454 Oui, beaucoup. Du champagne, 571 00:45:32,694 --> 00:45:35,253 un pull et des gants en cuir d'un styliste... 572 00:45:35,493 --> 00:45:37,317 - Lequel ? - Je sais pas. 573 00:45:38,116 --> 00:45:40,043 En fait, si. 574 00:45:40,203 --> 00:45:42,095 Parce que je l'ai appelé Guy Some, 575 00:45:42,255 --> 00:45:44,571 et ils se sont moqués de ma prononciation. 576 00:45:44,811 --> 00:45:46,131 Guy Somé. 577 00:45:48,513 --> 00:45:50,170 Quelqu'un d'autre. 578 00:45:50,410 --> 00:45:53,289 Nighthawk Security est venu réparer l'alarme, 579 00:45:53,529 --> 00:45:56,569 et Lechsinka, la femme de ménage, est passée. 580 00:45:56,809 --> 00:45:58,483 Pas mal d'allers et venues. 581 00:45:58,643 --> 00:46:02,013 Jusqu'en début de soirée, et ensuite plus rien. 582 00:46:02,934 --> 00:46:04,889 Ce sera tout pour l'instant. 583 00:46:05,884 --> 00:46:09,256 Sans vous offenser, j'espère plus vous revoir. 584 00:46:18,159 --> 00:46:19,708 C'est arrivé pour vous. 585 00:46:40,169 --> 00:46:41,262 VIDÉO SURVEILLANCE 586 00:46:44,819 --> 00:46:47,335 TU TROUVERAS RIEN, GUNNER 587 00:47:01,231 --> 00:47:03,075 Je crois que Lula Landry a été tuée. 588 00:47:04,212 --> 00:47:08,163 Des roses blanches comme celles que Freddie a envoyées à Deeby Macc. 589 00:47:08,323 --> 00:47:10,754 Cette photo a été prise chez Lula. Comment ça se fait ? 590 00:47:12,394 --> 00:47:14,417 Le tueur a dû les monter d'en dessous. 591 00:47:14,577 --> 00:47:15,873 Comment il est entré ? 592 00:47:16,113 --> 00:47:18,152 Il aurait pu se faufiler facilement 593 00:47:18,392 --> 00:47:20,553 au milieu de tous les livreurs. 594 00:47:20,793 --> 00:47:25,003 Sa grosse erreur a été de laisser les fleurs chez Lula en s'enfuyant. 595 00:47:25,163 --> 00:47:28,070 Il a eu du bol. Derrick était en effet pas à son bureau. 596 00:47:28,310 --> 00:47:30,537 - Il nageait. - Donc le tueur décampe. 597 00:47:30,697 --> 00:47:33,403 Freddie laisse Tansy rentrer pour qu'elle arrête de crier. 598 00:47:33,563 --> 00:47:35,839 Le tueur se débine avant que Tansy arrive en bas 599 00:47:35,999 --> 00:47:37,828 et que Derrick revienne de la piscine. 600 00:47:38,859 --> 00:47:40,308 À qui vous pensez ? 601 00:47:40,548 --> 00:47:42,420 Je suis en cours de réflexion. 602 00:47:42,912 --> 00:47:46,347 C'est le même meurtrier que Rochelle. Je dois comprendre pourquoi. 603 00:47:48,003 --> 00:47:49,666 Canard croustillant, extra crêpes. 604 00:47:50,353 --> 00:47:51,553 Toujours non ? 605 00:47:54,145 --> 00:47:55,153 Quoi ? 606 00:47:56,255 --> 00:47:57,665 Charlotte Campbell a appelé. 607 00:47:58,456 --> 00:47:59,864 Elle voulait quoi ? 608 00:48:00,837 --> 00:48:03,763 Elle a dit, "Dites-lui que Charlotte Campbell a appelé, 609 00:48:03,923 --> 00:48:06,543 "sur le point de devenir Mme Jago Ross." 610 00:48:32,265 --> 00:48:34,257 Je pense pas revenir avant ce soir. 611 00:49:36,118 --> 00:49:37,525 Qu'est-ce qu'y vous amène ? 612 00:49:38,296 --> 00:49:39,764 Je vous cherchais. 613 00:49:40,933 --> 00:49:42,844 Vous êtes très gentille. 614 00:49:43,084 --> 00:49:44,763 Ne bougez pas. Je prends un verre. 615 00:49:45,003 --> 00:49:46,670 Je bouge pas, promis juré. 616 00:49:46,830 --> 00:49:49,042 En fait, Robin, je suis un peu bourré. 617 00:49:49,282 --> 00:49:51,762 - Un verre de vin blanc. - Petit ou grand ? 618 00:49:52,002 --> 00:49:54,153 - Très grand ! - Petit, s'il vous plaît. 619 00:49:54,393 --> 00:49:55,761 Petite joueuse. 620 00:49:56,001 --> 00:49:57,793 Mets-le sur ma super note. 621 00:50:01,336 --> 00:50:03,414 Vous savez ce que j'apprécie chez vous ? 622 00:50:04,799 --> 00:50:06,479 Vous êtes quelqu'un de bien 623 00:50:07,695 --> 00:50:09,316 et vous avez des compétences. 624 00:50:09,476 --> 00:50:10,661 Tout un paquet. 625 00:50:13,335 --> 00:50:14,385 Je crois... 626 00:50:16,316 --> 00:50:18,811 Qu'il faut savoir quand poser une question, 627 00:50:19,947 --> 00:50:21,756 et quand ne pas poser de question. 628 00:50:21,996 --> 00:50:23,647 Les gens ont besoin de temps. 629 00:50:25,880 --> 00:50:27,954 - Vous avez mangé ? - J'ai pas faim. 630 00:50:29,233 --> 00:50:31,234 Ça peut pas être si affreux. 631 00:50:35,290 --> 00:50:36,615 Vous avez du feu ? 632 00:50:37,233 --> 00:50:38,642 Vous pouvez pas fumer ici. 633 00:50:39,134 --> 00:50:41,032 C'est plus ce que c'était, les pubs. 634 00:50:41,653 --> 00:50:43,363 Avant, ils étaient géniaux. 635 00:50:43,523 --> 00:50:46,851 Je me souviens quand il y avait plein de pubs. 636 00:50:47,011 --> 00:50:48,110 Que des pubs. 637 00:50:48,350 --> 00:50:50,870 Même les bus étaient des pubs ambulants. 638 00:50:51,030 --> 00:50:52,780 - Le bon temps. - En effet. 639 00:50:53,469 --> 00:50:55,198 Vous savez ce qui a tout gâché ? 640 00:50:55,358 --> 00:50:56,469 La numérisation. 641 00:50:57,222 --> 00:50:58,353 Les lettres... 642 00:50:58,896 --> 00:51:00,749 Terminé. Plus de lettres d'amour. 643 00:51:00,909 --> 00:51:02,668 - La numérisation. - Oui. 644 00:51:02,908 --> 00:51:04,507 On envoie pas des mails d'amour. 645 00:51:05,015 --> 00:51:06,747 Impossible, voilà. 646 00:51:07,293 --> 00:51:09,186 Les courses sur Internet... 647 00:51:11,983 --> 00:51:16,250 Qu'est-ce qu'il y a de si difficile à se bouger jusqu'au supermarché ? 648 00:51:16,410 --> 00:51:18,923 On peut même plus cloper dans les pubs, 649 00:51:19,083 --> 00:51:22,624 et il y a plus de logements sociaux ou de lettres d'amour. 650 00:51:22,864 --> 00:51:24,143 Pourquoi tu rigoles ? 651 00:51:25,550 --> 00:51:27,807 C'est drôle, que les gens puissent plus vivre 652 00:51:27,967 --> 00:51:29,424 près de leur boulot ? 653 00:51:29,584 --> 00:51:31,045 - Allons-y. - Le barbu ? 654 00:51:34,451 --> 00:51:35,261 Ça va ? 655 00:51:35,501 --> 00:51:36,513 Allons-y. 656 00:51:39,252 --> 00:51:41,160 Je suis un peu triste, Robin. 657 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 Je sais. 658 00:52:37,445 --> 00:52:38,811 J'en ai pas besoin. 659 00:52:39,278 --> 00:52:40,578 Juste au cas où. 660 00:52:42,258 --> 00:52:44,247 Ça ira demain pour aller à Vashti ? 661 00:52:44,487 --> 00:52:45,487 Bien sûr. 662 00:52:46,684 --> 00:52:49,086 J'ai beaucoup de chance. 663 00:52:49,569 --> 00:52:50,569 D'abord, 664 00:52:51,052 --> 00:52:53,922 j'ai un métabolisme qui permet de manger ce que je veux 665 00:52:54,082 --> 00:52:55,365 et de rester mince. 666 00:52:55,945 --> 00:52:56,945 Ensuite, 667 00:52:57,445 --> 00:53:00,004 j'ai rarement la gueule de bois. 668 00:53:00,244 --> 00:53:01,315 Quelle chance ! 669 00:53:04,475 --> 00:53:07,143 Cette foutue jambe me tue. 670 00:53:14,538 --> 00:53:16,604 Cruauté ou clémence ? 671 00:53:20,585 --> 00:53:21,760 Le gosse armé. 672 00:53:22,000 --> 00:53:24,693 Il aurait pu me flinguer après l'explosion. 673 00:53:26,884 --> 00:53:28,584 Mais il a vu ma jambe... 674 00:53:30,261 --> 00:53:32,323 Et il m'a fait un clin d'oeil. 675 00:53:38,010 --> 00:53:39,596 Un peu des deux, peut-être. 676 00:53:42,053 --> 00:53:43,053 Peut-être. 677 00:53:48,394 --> 00:53:49,393 Rentrez ! 678 00:53:56,079 --> 00:53:57,179 Ça va mieux. 679 00:54:14,119 --> 00:54:15,313 J'éteins. 680 00:55:41,023 --> 00:55:41,852 Merde. 681 00:56:26,466 --> 00:56:27,566 C'était toi. 682 00:56:29,003 --> 00:56:30,805 Tu as tué Lula.