1
00:00:41,397 --> 00:00:42,993
Lula, par ici.
Tourne-toi !

2
00:01:51,582 --> 00:01:52,941
J'ai pas envie de te voir.

3
00:03:02,560 --> 00:03:06,063
POUR COUCOU,
SOMÉ

4
00:04:43,372 --> 00:04:45,389
<i>L'Appel du Coucou</i>
The Killing Team

5
00:05:31,071 --> 00:05:32,621
Pourquoi tu fais ça ?

6
00:05:32,781 --> 00:05:35,043
J'en peux plus de vivre avec toi.

7
00:05:35,203 --> 00:05:38,505
J'en ai marre d'être malheureux
et de vivre avec une tarée.

8
00:05:38,665 --> 00:05:41,465
- Je suis une tarée et une menteuse ?
- Et la liste s'arrête pas là.

9
00:05:41,959 --> 00:05:45,424
- Où tu vas dormir ?
- N'importe où sera mieux...

10
00:05:46,173 --> 00:05:47,332
Sale barjo !

11
00:05:47,989 --> 00:05:49,816
Tu peux pas te passer de moi.

12
00:05:52,401 --> 00:05:53,201
Dégage.

13
00:05:57,748 --> 00:05:59,341
Tu reviendras en courant.

14
00:05:59,501 --> 00:06:00,662
Comme d'habitude !

15
00:06:10,189 --> 00:06:11,189
Charlotte !

16
00:06:22,200 --> 00:06:23,350
Asseyez-vous.

17
00:06:25,178 --> 00:06:26,843
- Ça va ?
- Oui, pardon.

18
00:06:27,083 --> 00:06:28,577
- Pardon.
- Tout va bien.

19
00:06:31,455 --> 00:06:33,310
DERNIER AVIS

20
00:06:36,281 --> 00:06:37,856
Que puis-je pour vous ?

21
00:06:39,930 --> 00:06:42,283
Je suis la nouvelle intérimaire
pour la semaine.

22
00:06:42,443 --> 00:06:43,575
J'ai annulé ça.

23
00:06:44,744 --> 00:06:45,775
J'en suis sûr.

24
00:06:47,003 --> 00:06:49,294
Ils ne font pas de remboursements.

25
00:06:54,982 --> 00:06:57,283
Je vais débarrasser ça...

26
00:06:58,493 --> 00:06:59,693
Vous voulez...

27
00:07:01,763 --> 00:07:03,243
Oui, voilà...

28
00:07:07,542 --> 00:07:08,611
Je suis à côté.

29
00:08:02,426 --> 00:08:03,723
Je peux vous aider ?

30
00:08:05,401 --> 00:08:08,121
Je suis John Bristow.
J'aimerais parler à M. Strike.

31
00:08:08,910 --> 00:08:10,683
Vous avez rendez-vous ?

32
00:08:13,068 --> 00:08:14,041
On se connaît.

33
00:08:14,763 --> 00:08:16,120
Asseyez-vous.

34
00:08:26,644 --> 00:08:29,358
Un nouveau client, M. John Bristow.

35
00:08:29,598 --> 00:08:32,038
Il n'a pas rendez-vous,
mais il dit vous connaître.

36
00:08:33,226 --> 00:08:35,277
Je connais pas de John Bristow.

37
00:08:37,323 --> 00:08:38,523
Il dit que si.

38
00:08:40,572 --> 00:08:43,372
Deux minutes.
Vous pourriez fermer la porte ?

39
00:08:48,518 --> 00:08:49,995
Quelque chose à boire ?

40
00:08:52,716 --> 00:08:54,535
Un café au lait sans sucre, merci.

41
00:09:22,819 --> 00:09:24,174
On passe à côté ?

42
00:09:29,091 --> 00:09:30,468
Vous vous souvenez de moi ?

43
00:09:31,240 --> 00:09:32,468
Le frère de Charlie.

44
00:09:32,708 --> 00:09:35,787
- Votre ami, Charlie Bristow.
- John, ça fait...

45
00:09:37,777 --> 00:09:38,927
Asseyez-vous.

46
00:09:40,403 --> 00:09:43,386
Comment va votre mère ?
Après l'accident de Charlie...

47
00:09:43,626 --> 00:09:44,763
Pas très bien.

48
00:09:44,923 --> 00:09:47,363
Elle a un cancer en phase terminale.

49
00:09:48,386 --> 00:09:51,443
Navré de l'apprendre.
Elle a toujours été gentille avec moi.

50
00:09:51,603 --> 00:09:53,938
Je m'en suis souvenu
en trouvant votre nom.

51
00:09:55,424 --> 00:09:57,104
Il y a peu de Cormoran Strike.

52
00:09:59,409 --> 00:10:00,763
Que puis-je pour vous ?

53
00:10:01,306 --> 00:10:02,883
Il s'agit de ma soeur.

54
00:10:05,123 --> 00:10:07,083
Vous ne l'avez pas connue.

55
00:10:07,243 --> 00:10:09,902
Mes parents l'ont adoptée
un an après la mort de Charlie.

56
00:10:11,341 --> 00:10:15,141
Elle utilisait le nom de jeune fille
de ma mère pour sa carrière.

57
00:10:15,701 --> 00:10:18,323
Le monde la connaissait
sous le nom de Lula Landry.

58
00:10:18,483 --> 00:10:19,620
Merci, Sandra.

59
00:10:22,404 --> 00:10:23,455
La Lula Landry ?

60
00:10:24,249 --> 00:10:27,617
J'étais avec elle plus tôt ce jour-là
pour parler de contrats.

61
00:10:28,339 --> 00:10:31,099
Elle avait une session au Maroc,
elle avait hâte.

62
00:10:31,339 --> 00:10:32,694
Elle était heureuse.

63
00:10:34,946 --> 00:10:37,618
L'enquête a conclu à un suicide.

64
00:10:40,363 --> 00:10:41,483
Je n'y crois pas.

65
00:10:53,763 --> 00:10:56,013
Bonjour, bureau de Cormoran Strike.

66
00:10:56,679 --> 00:10:58,803
Il est actuellement avec un client.

67
00:10:58,963 --> 00:11:01,883
Bien sûr.
Puis-je connaître votre nom ?

68
00:11:03,736 --> 00:11:06,790
GILLESPIE
PROCÉDURE JUDICIAIRE

69
00:11:09,932 --> 00:11:12,400
Un type visible
sur les vidéos de surveillance

70
00:11:12,560 --> 00:11:14,031
n'a jamais été retrouvé.

71
00:11:14,191 --> 00:11:17,171
Il espionnait son appartement.
On dirait qu'il est noir.

72
00:11:17,596 --> 00:11:18,603
Pas que...

73
00:11:19,028 --> 00:11:20,428
Enfin, vous voyez.

74
00:11:22,605 --> 00:11:25,843
- Vous n'avez pas la vidéo ?
- Non, que ces captures.

75
00:11:26,460 --> 00:11:29,083
Ma priorité est de trouver
de qui il s'agit.

76
00:11:30,355 --> 00:11:31,723
Tout est là-dedans.

77
00:11:32,205 --> 00:11:33,432
Mes réflexions,

78
00:11:33,592 --> 00:11:35,728
et des preuves
récoltées durant l'enquête.

79
00:11:37,543 --> 00:11:40,168
L'enquête qui a conclu au suicide ?

80
00:11:40,328 --> 00:11:43,829
Le coroner n'a pas vu plus loin
qu'une fille au passif psychiatrique.

81
00:11:45,082 --> 00:11:46,082
Écoutez...

82
00:11:47,208 --> 00:11:49,923
Étudiez les informations du dossier.
Posez des questions.

83
00:11:51,083 --> 00:11:54,033
Et on pourra discuter
si vous voulez poursuivre.

84
00:11:56,934 --> 00:11:57,965
Voici 1 000 £.

85
00:11:58,527 --> 00:11:59,833
Rien que pour ça.

86
00:12:00,563 --> 00:12:03,970
Même s'il ne s'agit que de nous apaiser
tant que maman est en vie.

87
00:12:04,130 --> 00:12:08,924
Qu'on arrête de s'angoisser à l'idée
que justice ne lui a pas été rendue.

88
00:12:12,083 --> 00:12:14,363
Charlie ne voulait pas
que je joue au foot avec vous.

89
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Vous vous souvenez ?

90
00:12:16,203 --> 00:12:19,702
Et vous disiez,
"Qu'il vienne, il portera le ballon."

91
00:12:21,187 --> 00:12:22,929
En tant qu'ami de la famille,

92
00:12:23,943 --> 00:12:25,923
vous êtes la personne
qu'il nous faut.

93
00:12:26,163 --> 00:12:27,763
Pitié, ne refusez pas.

94
00:12:33,243 --> 00:12:36,083
Tout ce que je peux promettre,
c'est d'étudier le dossier.

95
00:12:36,243 --> 00:12:37,243
Bien sûr.

96
00:12:38,118 --> 00:12:39,363
À plus tard.

97
00:12:39,523 --> 00:12:40,823
À bientôt, John.

98
00:12:48,003 --> 00:12:49,676
Merci pour le café, Sandra.

99
00:12:49,916 --> 00:12:50,879
De rien.

100
00:12:51,039 --> 00:12:53,674
Un M. Gillespie a appelé,
ce serait important.

101
00:12:56,355 --> 00:12:58,035
Pourquoi vous m'appelez Sandra ?

102
00:13:00,302 --> 00:13:01,835
C'est pas votre nom ?

103
00:13:02,704 --> 00:13:04,242
C'était le nom de celle d'avant.

104
00:13:06,563 --> 00:13:09,393
Mais c'est pas une raison
pour vous appeler comme ça.

105
00:13:10,318 --> 00:13:12,618
Je m'appelle Robin.
Robin Ellacott.

106
00:13:13,803 --> 00:13:15,152
Je vais faire un tour.

107
00:13:15,392 --> 00:13:17,563
Si quelqu'un d'important appelle,
vous êtes...

108
00:13:17,723 --> 00:13:18,523
Au pub.

109
00:13:19,322 --> 00:13:20,466
Personne demandera.

110
00:13:22,763 --> 00:13:25,932
Je peux faire quelque chose
en votre absence ?

111
00:13:26,431 --> 00:13:29,150
Faites des recherches
sur le cabinet Landry, May et Patterson.

112
00:13:29,310 --> 00:13:30,622
Imprimez les détails.

113
00:13:30,782 --> 00:13:33,958
Et tout ce que vous trouverez
sur la famille de Lula Landry.

114
00:13:35,997 --> 00:13:38,000
Le mot de passe est Hatherill123.

115
00:13:38,523 --> 00:13:39,723
Avec deux <i>L</i>.

116
00:13:44,070 --> 00:13:45,616
Pardon d'avoir failli vous tuer.

117
00:13:46,908 --> 00:13:47,987
Pas de problème.

118
00:13:59,529 --> 00:14:00,425
Salut, Corm.

119
00:14:01,758 --> 00:14:03,305
T'as une nouvelle ?

120
00:14:03,789 --> 00:14:06,057
Elle est passée
prendre des trucs pour le café.

121
00:14:06,217 --> 00:14:07,784
Roger lui a sauté dessus.

122
00:14:08,024 --> 00:14:10,207
Elle a
une énorme bague de fiançailles.

123
00:14:10,983 --> 00:14:12,503
Ça va pas l'arrêter.

124
00:14:13,642 --> 00:14:14,863
Qu'est-ce que t'as ?

125
00:14:15,103 --> 00:14:16,803
On m'a frappé avec un cendar.

126
00:14:54,718 --> 00:14:55,718
Une pinte.

127
00:15:15,130 --> 00:15:16,870
LE SAUT DE L'ANGE

128
00:15:23,776 --> 00:15:25,552
LE FILS DE LA STAR DU ROCK

129
00:15:28,104 --> 00:15:30,750
JONNY ROKEBY ET SON FILS BROUILLÉS

130
00:15:32,289 --> 00:15:33,191
TÉMOIGNAGE

131
00:15:34,135 --> 00:15:35,274
DOSSIER MÉDICAL

132
00:15:41,694 --> 00:15:44,669
LE FILS DE LA STAR
FIANCÉ À CHARLOTTE CAMPBELL

133
00:15:49,092 --> 00:15:50,737
L'enquête sur Lula Landry.

134
00:15:50,897 --> 00:15:52,643
Qui la dirigeait ?

135
00:15:56,757 --> 00:15:58,872
INSPECTEUR WARDLE

136
00:16:04,973 --> 00:16:06,756
LE FILS DE LA STAR EN AFGHANISTAN

137
00:16:16,496 --> 00:16:18,434
LE SOLDAT CORMORAN STRIKE
PERD UNE JAMBE

138
00:16:53,643 --> 00:16:56,157
- Je peux vous aider ?
- Vous êtes le concierge ?

139
00:16:57,414 --> 00:16:59,876
- Vous voulez quoi ?
- Je m'appelle Cormoran Strike.

140
00:17:00,116 --> 00:17:01,516
J'ai quelques questions.

141
00:17:01,756 --> 00:17:03,836
Même morte,
vous la laissez pas en paix.

142
00:17:04,333 --> 00:17:05,716
Je suis pas journaliste.

143
00:17:05,956 --> 00:17:08,555
- Vous êtes pas flic.
- Je l'étais.

144
00:17:08,795 --> 00:17:11,995
Police militaire de Sa Majesté.
Maintenant, je suis détective privé.

145
00:17:13,609 --> 00:17:15,234
Vous piratez des téléphones ?

146
00:17:16,043 --> 00:17:18,633
- Viré pour manquement à l'honneur ?
- Raison médicale.

147
00:17:18,873 --> 00:17:21,553
Ma jambe.
Vous voulez la voir ?

148
00:17:24,471 --> 00:17:28,672
La famille de Lula m'a engagé
pour m'assurer du travail de la police.

149
00:17:29,828 --> 00:17:31,591
Vous travailliez,
le soir de sa mort ?

150
00:17:33,358 --> 00:17:36,151
- J'étais le premier sur les lieux.
- Que s'est-il passé ?

151
00:17:36,391 --> 00:17:38,030
Mme Bestigui, du 1er étage...

152
00:17:38,972 --> 00:17:42,310
Elle descend en criant.
Quelqu'un est tombé sous ses yeux.

153
00:17:42,550 --> 00:17:44,029
Je cours dehors...

154
00:17:45,765 --> 00:17:48,024
- Affreux.
- Vous avez prévenu la police ?

155
00:17:48,999 --> 00:17:50,428
Je suis monté chez Lula.

156
00:17:50,668 --> 00:17:53,043
- Pourquoi ?
- À cause de Mme Bestigui.

157
00:17:53,203 --> 00:17:54,708
Elle avait entendu quelqu'un.

158
00:17:55,640 --> 00:17:58,834
Vous auriez su
si quelqu'un était monté, non ?

159
00:18:01,921 --> 00:18:02,971
Excusez-moi.

160
00:18:11,876 --> 00:18:14,580
Dennis, je dois vous montrer
cette porte d'ascenseur...

161
00:18:15,744 --> 00:18:16,544
Derrick.

162
00:18:17,924 --> 00:18:19,553
Certainement, M. Bestigui.

163
00:18:21,245 --> 00:18:22,332
D'ailleurs...

164
00:18:22,983 --> 00:18:26,023
Vous devriez parler à Nico.
C'était le chauffeur préféré de Lula.

165
00:18:31,155 --> 00:18:34,261
- J'ai un client sur Greek Street.
- Je vais dans cette direction.

166
00:18:34,810 --> 00:18:36,181
La moitié d'une course ?

167
00:18:37,391 --> 00:18:38,741
D'accord, montez.

168
00:18:42,052 --> 00:18:43,848
SAISIE D'HUISSIER

169
00:18:46,341 --> 00:18:47,939
De la part de Charlotte Campbell.

170
00:18:48,751 --> 00:18:50,659
- Attention !
- Je suis mal garé.

171
00:18:53,941 --> 00:18:55,430
TROUDUC

172
00:19:05,650 --> 00:19:06,749
C'est triste.

173
00:19:07,536 --> 00:19:08,959
Lula était sympa.

174
00:19:09,575 --> 00:19:11,024
Elle avait un grand coeur.

175
00:19:12,343 --> 00:19:14,971
Elle évoluait dans un monde
hyper ingrat.

176
00:19:15,535 --> 00:19:17,586
- On avait des trucs en commun.
- Comme ?

177
00:19:17,746 --> 00:19:19,043
On est métis.

178
00:19:19,203 --> 00:19:23,391
Mon père est un Chypriote gallois
et ma mère une Antillaise de Liverpool.

179
00:19:23,897 --> 00:19:24,957
Un mariage calme.

180
00:19:28,178 --> 00:19:30,852
Tu dois respecter
le Code de la route à vélo.

181
00:19:32,003 --> 00:19:33,698
Où l'avez-vous conduit, ce jour-là ?

182
00:19:33,858 --> 00:19:35,812
D'abord, on est allés à Vashti.

183
00:19:36,052 --> 00:19:38,131
Une boutique de fringues
sur Conduit Street.

184
00:19:39,167 --> 00:19:41,763
Elles y sont restées un moment,
et je les ai ramenées.

185
00:19:41,923 --> 00:19:44,441
- Elles ?
- Elle a retrouvé une copine là-bas.

186
00:19:44,601 --> 00:19:45,560
Rochelle.

187
00:19:45,720 --> 00:19:47,970
- Un autre mannequin ?
- Rochelle Onifade ?

188
00:19:48,210 --> 00:19:49,769
Lula l'a rencontrée à l'asile.

189
00:19:49,929 --> 00:19:53,889
Je passais la prendre à son foyer
sur Hallum Street.

190
00:19:54,129 --> 00:19:55,688
De quoi elles discutaient ?

191
00:19:55,928 --> 00:19:57,248
- Genre ?
- N'importe.

192
00:20:00,022 --> 00:20:03,003
Elles regardaient un truc.
Un morceau de papier.

193
00:20:03,847 --> 00:20:05,622
Une idée de ce que c'était ?

194
00:20:05,782 --> 00:20:07,328
Lula rigolait.

195
00:20:07,488 --> 00:20:10,003
Ça allait
"bien faire chier le monde".

196
00:21:13,496 --> 00:21:14,316
Anstis ?

197
00:21:15,795 --> 00:21:17,786
Des nouvelles
de l'inspecteur Wardle ?

198
00:21:21,551 --> 00:21:22,851
Oui, si tu peux.

199
00:21:23,496 --> 00:21:24,920
Ce serait super.

200
00:23:01,419 --> 00:23:04,978
<i>Les gens se sont rassemblés ici
pour rendre hommage à Lula Landry</i>

201
00:23:05,218 --> 00:23:08,376
<i>qui est morte en chutant
d'un des appartements derrière...</i>

202
00:23:11,317 --> 00:23:13,097
Ça a donné quoi, aujourd'hui ?

203
00:23:13,337 --> 00:23:17,016
Ce matin, le patron venait visiblement
de s'engueuler avec sa copine.

204
00:23:17,404 --> 00:23:20,336
Le bureau était en miettes.
Il veut pas de ma présence.

205
00:23:20,576 --> 00:23:23,015
Ensuite, il se tire au pub.

206
00:23:23,255 --> 00:23:24,495
Je me retrouve seule

207
00:23:24,735 --> 00:23:27,633
avec ce type qui appelle
pour réclamer de l'argent.

208
00:23:27,929 --> 00:23:29,734
- Que lui ?
- Il est détective privé.

209
00:23:30,778 --> 00:23:31,814
Détective privé.

210
00:23:33,080 --> 00:23:34,980
Ça fait un peu Roger Rabbit.

211
00:23:38,606 --> 00:23:40,206
Pas vraiment, en fait.

212
00:23:42,749 --> 00:23:44,612
C'est le fils de Jonny Rokeby.

213
00:23:46,764 --> 00:23:48,571
- Et il doit de l'argent ?
- Va savoir.

214
00:23:49,203 --> 00:23:51,731
D'après ce que j'ai lu,
ils se voient pas.

215
00:23:55,581 --> 00:23:57,850
C'est le mannequin
qui s'est suicidé ?

216
00:23:59,928 --> 00:24:00,928
Mince...

217
00:24:01,838 --> 00:24:03,856
Elle était si jeune et belle.

218
00:24:04,016 --> 00:24:06,008
Vous êtes incapables de vous juger.

219
00:24:06,640 --> 00:24:07,848
T'es mieux foutue.

220
00:24:08,302 --> 00:24:09,852
Elle est trop maigre.

221
00:24:21,509 --> 00:24:24,231
<i>Touche pour Arsenal,
du côté gauche.</i>

222
00:24:49,488 --> 00:24:50,523
Bonsoir.

223
00:24:55,197 --> 00:24:56,043
Matt !

224
00:24:56,283 --> 00:24:59,083
Ces trucs
détruisent la communication.

225
00:25:02,024 --> 00:25:03,224
Et l'intimité.

226
00:25:34,892 --> 00:25:36,111
<i>Inspecteur Wardle.</i>

227
00:25:36,923 --> 00:25:38,243
<i>J'ai fini mon service.</i>

228
00:25:39,123 --> 00:25:41,261
<i>Vous avez une demi-heure, dépêchez.</i>

229
00:25:41,881 --> 00:25:42,753
Super.

230
00:25:45,910 --> 00:25:49,712
Lula Landry a été assassinée,
et on a foiré notre enquête ?

231
00:25:49,952 --> 00:25:53,071
Non, j'aimerais juste avoir une idée
de ses dernières heures.

232
00:25:55,476 --> 00:25:58,710
Elle était dans tous ses états
après une engueulade avec son mec.

233
00:25:58,950 --> 00:26:00,963
Evan Duffield.
Aperçu devant le bar...

234
00:26:01,123 --> 00:26:03,923
Il a été vu partout,
avec sa tête de loup à la con.

235
00:26:05,587 --> 00:26:07,749
Mais il a un alibi en béton.

236
00:26:08,732 --> 00:26:10,548
Pour résumer en quelques mots :

237
00:26:11,567 --> 00:26:14,476
Lula rentre seule chez elle,
dit bonsoir au concierge,

238
00:26:14,636 --> 00:26:15,683
et monte.

239
00:26:15,843 --> 00:26:18,147
Personne l'a suivie,
et pas d'autre moyen de monter.

240
00:26:19,167 --> 00:26:20,893
En dessous, l'appartement 2.

241
00:26:21,053 --> 00:26:23,066
Une location, vide.

242
00:26:23,662 --> 00:26:27,306
Deeby Macc devait arriver ce soir-là,
mais il s'est rendu à l'hôtel Claridge.

243
00:26:27,546 --> 00:26:28,613
Deeby Macc ?

244
00:26:29,881 --> 00:26:31,385
Un rappeur assez connu.

245
00:26:31,625 --> 00:26:32,751
Et croyez-moi,

246
00:26:33,303 --> 00:26:37,024
son entourage et sa carte bleue
permettent de le repérer.

247
00:26:38,000 --> 00:26:39,064
Au 1er étage,

248
00:26:39,304 --> 00:26:42,162
l'appartement 1, les Bestigui :
Freddie et Tansy.

249
00:26:42,322 --> 00:26:45,507
Il est en conférence téléphonique
avec six témoins.

250
00:26:46,117 --> 00:26:48,412
Elle est en chemise de nuit
et voit un corps tomber.

251
00:26:48,572 --> 00:26:50,803
- Elle donne l'alerte.
- Au concierge.

252
00:26:50,963 --> 00:26:53,452
Tansy aurait entendu une dispute
à l'étage.

253
00:26:53,612 --> 00:26:54,981
Il est monté vérifier.

254
00:26:55,221 --> 00:26:57,203
Au moment de faire sa déposition,

255
00:26:57,363 --> 00:27:00,244
Tansy Bestigui
a fini par s'en tenir aux faits.

256
00:27:01,371 --> 00:27:04,521
Elle était sous coke.
Elle a pu imaginer des choses.

257
00:27:07,755 --> 00:27:12,388
J'aurais adoré mener l'enquête
sur le meurtre de Lula Landry.

258
00:27:13,281 --> 00:27:15,403
Parfois, la vérité est banale.

259
00:27:16,041 --> 00:27:17,707
Une fille troublée mentalement,

260
00:27:17,867 --> 00:27:20,443
au job stressant
et aux problèmes de coeur se suicide.

261
00:27:23,426 --> 00:27:24,617
Mon conseil ?

262
00:27:25,038 --> 00:27:28,776
Profitez du fric du frère,
et revenez à vos histoires d'adultères.

263
00:28:02,040 --> 00:28:04,572
Préparez un contrat
pour John Bristow,

264
00:28:04,732 --> 00:28:06,170
et créez un compte client.

265
00:28:06,903 --> 00:28:07,970
Vous acceptez ?

266
00:28:08,625 --> 00:28:11,516
La femme qui a donné l'alerte
aurait entendu une dispute à l'étage,

267
00:28:11,676 --> 00:28:13,403
puis a modifié sa déclaration.

268
00:28:14,254 --> 00:28:15,470
Pourquoi faire ça ?

269
00:28:15,630 --> 00:28:16,958
Bonne question.

270
00:28:17,289 --> 00:28:20,380
L'inspecteur Wardle
l'a rapidement écartée.

271
00:28:20,928 --> 00:28:24,271
Il souffre de biais de confirmation,
à savoir...

272
00:28:24,431 --> 00:28:27,447
Opter pour une théorie préexistante
et écarter les autres.

273
00:28:30,999 --> 00:28:32,593
Je l'ai étudié à la fac.

274
00:28:33,664 --> 00:28:36,139
- Vous avez un diplôme ?
- Non, j'ai abandonné.

275
00:28:37,869 --> 00:28:38,871
Moi aussi.

276
00:28:39,940 --> 00:28:41,040
C'est quoi ?

277
00:28:42,092 --> 00:28:43,724
Les dernières photos de Lula.

278
00:28:43,964 --> 00:28:45,684
Prises à l'enterrement.

279
00:28:45,924 --> 00:28:49,083
Sa famille.
Lady Bristow et son frère, Tony Landry.

280
00:28:49,699 --> 00:28:53,222
- L'oncle de John et Lula.
- Il est associé au cabinet d'avocats.

281
00:28:53,842 --> 00:28:55,082
Ses informations.

282
00:28:57,469 --> 00:28:59,281
Des gens de la mode et des amis.

283
00:28:59,521 --> 00:29:02,601
Guy Somé, le styliste.
La meilleure amie de Lula, Ciara Porter.

284
00:29:03,064 --> 00:29:05,201
- Evan Duffield.
- Son copain star du rock.

285
00:29:05,441 --> 00:29:07,893
Et le célèbre producteur
Freddie Bestigui.

286
00:29:08,053 --> 00:29:10,357
Il vit au 1er étage
de l'immeuble de Lula.

287
00:29:10,768 --> 00:29:12,079
Sa femme, j'imagine.

288
00:29:12,319 --> 00:29:13,239
Tansy.

289
00:29:13,479 --> 00:29:15,255
Celle qui a changé sa déclaration.

290
00:29:19,015 --> 00:29:21,718
Je vais chez Lula.
Vous voulez venir jeter un oeil ?

291
00:29:27,037 --> 00:29:28,519
Vous connaissez Deeby Macc ?

292
00:29:30,577 --> 00:29:31,577
Pas moi.

293
00:29:33,313 --> 00:29:35,263
Il avait un faible pour Lula.

294
00:29:35,920 --> 00:29:40,172
Il a écrit des morceaux où il disait
qu'il l'arracherait à Evan Duffield.

295
00:29:40,332 --> 00:29:41,729
Elle avait son mot à dire ?

296
00:29:42,735 --> 00:29:45,109
C'était une histoire
à régler entre mecs.

297
00:29:46,629 --> 00:29:47,523
Pourquoi ?

298
00:29:47,683 --> 00:29:51,138
Il allait louer l'appart du dessous
pour sa tournée britannique.

299
00:30:01,397 --> 00:30:03,551
John Bristow vous a appelé
pour la clé ?

300
00:30:05,145 --> 00:30:07,351
Vous étiez là,
la nuit de la mort de Lula ?

301
00:30:08,750 --> 00:30:10,990
Personne n'entre ou sort
sans que vous les voyiez.

302
00:30:11,905 --> 00:30:13,843
Ils doivent s'adresser à vous, non ?

303
00:30:14,003 --> 00:30:16,043
Je dois leur indiquer où se rendre.

304
00:30:16,203 --> 00:30:18,373
Sauf si Lula refuse qu'ils montent.

305
00:30:18,819 --> 00:30:20,026
Ça arrivait souvent ?

306
00:30:20,552 --> 00:30:21,796
Une fois ou deux.

307
00:30:21,956 --> 00:30:22,886
Qui donc ?

308
00:30:23,046 --> 00:30:24,348
Evan Duffield, surtout.

309
00:30:26,068 --> 00:30:28,067
Et son oncle, Tony Landry,

310
00:30:28,307 --> 00:30:29,952
s'ils s'étaient disputés.

311
00:30:35,344 --> 00:30:37,106
Comment l'immeuble est agencé ?

312
00:30:37,833 --> 00:30:39,922
Les Bestigui vivent au 1er étage.

313
00:30:40,513 --> 00:30:42,665
Le 2e est actuellement inoccupé.

314
00:30:43,692 --> 00:30:45,419
La suite au dernier était à Lula.

315
00:30:46,191 --> 00:30:47,544
C'est la seule entrée ?

316
00:30:48,475 --> 00:30:50,075
Il n'y a qu'une issue.

317
00:31:25,716 --> 00:31:28,138
Pourquoi se changer en rentrant ?

318
00:31:28,378 --> 00:31:29,457
Le confort ?

319
00:31:30,283 --> 00:31:32,838
Drôle de chose à faire
avant de se suicider.

320
00:31:32,998 --> 00:31:34,977
J'ai connu
un lieutenant dans l'armée.

321
00:31:35,387 --> 00:31:37,789
Le roi de la fête à son anniversaire

322
00:31:38,576 --> 00:31:40,736
avant de se flinguer
deux heures plus tard.

323
00:31:55,014 --> 00:31:56,864
<i>HISTOIRE POLITIQUE DU GHANA</i>

324
00:32:49,788 --> 00:32:52,004
Elle se verrouille automatiquement.

325
00:32:57,684 --> 00:32:58,984
Il m'entend pas.

326
00:33:07,666 --> 00:33:10,213
On entend rien à l'intérieur,
la porte fermée.

327
00:33:11,183 --> 00:33:14,636
Même en poussant leur stéréo à fond
en dessous,

328
00:33:15,561 --> 00:33:16,989
on entendrait rien.

329
00:33:17,149 --> 00:33:20,141
- Tansy Bestigui est comment ?
- Mieux que son mari.

330
00:33:20,301 --> 00:33:23,279
D'après vous, elle avait vraiment
entendu quelqu'un avec Lula ?

331
00:33:24,811 --> 00:33:26,239
Elle était effrayée.

332
00:33:27,990 --> 00:33:29,540
Et Rochelle Onifade ?

333
00:33:30,003 --> 00:33:31,798
Nico dit les avoir déposées ici.

334
00:33:33,283 --> 00:33:36,197
- J'ai prévenu Lula à son sujet.
- Pour lui dire quoi ?

335
00:33:36,437 --> 00:33:38,832
Elle valait rien.
Elle en voulait qu'à son argent.

336
00:33:38,992 --> 00:33:40,197
Qu'a répondu Lula ?

337
00:33:40,437 --> 00:33:42,975
Elle a ri
et m'a dit d'être plus gentil.

338
00:33:43,135 --> 00:33:44,556
Elle se fichait de l'argent.

339
00:33:45,101 --> 00:33:47,283
Ceux qui en ont beaucoup disent ça.

340
00:33:47,760 --> 00:33:49,155
Et le reste de l'immeuble ?

341
00:33:49,635 --> 00:33:51,155
Il y a que la piscine.

342
00:33:51,554 --> 00:33:53,123
Pourquoi voudriez-vous...

343
00:34:21,352 --> 00:34:22,552
Mme Bestigui ?

344
00:34:24,110 --> 00:34:25,920
Je m'appelle Cormoran Strike.

345
00:34:26,511 --> 00:34:27,829
Je suis détective.

346
00:34:28,940 --> 00:34:31,390
- Pardon ?
- Détective privé.

347
00:34:31,868 --> 00:34:32,883
Pardon,

348
00:34:33,043 --> 00:34:35,859
mais on m'a demandé d'enquêter
sur la mort de Lula Landry.

349
00:34:36,388 --> 00:34:39,632
J'aurais quelques questions
sur la nuit de la mort de Lula.

350
00:34:42,606 --> 00:34:44,626
Comment savez-vous
qu'elle est tombée ?

351
00:34:44,786 --> 00:34:45,706
Je l'ai vue.

352
00:34:45,946 --> 00:34:48,266
- Vous l'avez vue ?
- Je viens de le dire.

353
00:34:49,886 --> 00:34:51,785
Donc vous étiez proche de la fenêtre.

354
00:34:55,156 --> 00:34:56,156
Pardon,

355
00:34:56,744 --> 00:35:00,144
mais ce n'est pas le bon moment
pour cette conversation.

356
00:35:02,757 --> 00:35:03,891
Pourriez-vous...

357
00:35:07,063 --> 00:35:09,237
appeler mon bureau
pour fixer un rendez-vous ?

358
00:35:09,782 --> 00:35:12,182
Je veux m'assurer
qu'on a tous les faits.

359
00:35:13,403 --> 00:35:14,621
Qui vous paie ?

360
00:35:14,861 --> 00:35:16,048
John Bristow.

361
00:35:16,208 --> 00:35:17,541
Le frère de Lula.

362
00:35:21,749 --> 00:35:23,004
Je vous appellerai.

363
00:35:31,472 --> 00:35:32,339
Elle ment.

364
00:35:33,012 --> 00:35:33,905
Pourquoi ?

365
00:35:34,065 --> 00:35:38,142
Débuter une enquête,
c'est comme être devant un aquarium.

366
00:35:39,113 --> 00:35:41,293
On observe,
on compte les poissons...

367
00:35:41,740 --> 00:35:43,443
Ensuite, on tape sur la vitre.

368
00:35:43,603 --> 00:35:46,483
Et Tansy est le poisson
le plus intéressant ?

369
00:35:46,643 --> 00:35:48,393
Elle et Rochelle Onifade.

370
00:36:02,043 --> 00:36:03,654
Je vous présente Deeby Macc.

371
00:36:11,652 --> 00:36:13,732
Et j'ai découvert que Ciara Porter

372
00:36:13,972 --> 00:36:17,370
a une chaîne sur laquelle elle poste
des vidéos de ses copines.

373
00:36:20,479 --> 00:36:22,531
Ciara venait
d'avoir un nouveau chien.

374
00:36:23,291 --> 00:36:25,930
- Avec des oreilles ridicules.
- Des oreilles chères.

375
00:36:26,170 --> 00:36:27,243
<i>Rochelle !</i>

376
00:36:27,972 --> 00:36:30,769
Ils devraient pas élever
des chiens comme ça, les pauvres.

377
00:36:33,530 --> 00:36:34,369
Pause.

378
00:36:35,083 --> 00:36:36,423
<i>Ma petite Roch !</i>

379
00:36:39,022 --> 00:36:41,135
Où sont les photos de l'enterrement ?

380
00:36:52,926 --> 00:36:53,985
C'est Rochelle ?

381
00:37:07,530 --> 00:37:09,075
Et là, c'est Rochelle ?

382
00:37:11,505 --> 00:37:12,563
Difficile à dire.

383
00:37:12,973 --> 00:37:13,973
Peut-être.

384
00:37:17,322 --> 00:37:18,806
Bureau de Cormoran Strike.

385
00:37:19,602 --> 00:37:22,253
Oui, bien sûr.
Je lui transmets le message.

386
00:37:23,477 --> 00:37:25,752
Tansy Bestigui
veut vous voir ce soir.

387
00:37:30,100 --> 00:37:31,718
Je vais repasser une chemise.

388
00:37:37,199 --> 00:37:40,688
<i>Ma petite Roch en sait plus sur moi
que n'importe qui.</i>

389
00:38:06,722 --> 00:38:09,331
- Bonsoir.
- J'ai rendez-vous avec Tansy Bestigui.

390
00:38:09,491 --> 00:38:11,393
On peut prendre votre manteau ?

391
00:38:29,620 --> 00:38:30,957
Ce n'est pas...

392
00:38:31,117 --> 00:38:32,630
Je m'appelle Tony Landry.

393
00:38:32,870 --> 00:38:34,470
Je suis l'oncle de Lula et John.

394
00:38:35,720 --> 00:38:36,870
Asseyez-vous.

395
00:38:41,783 --> 00:38:46,148
Notre cabinet d'avocats
représente aussi M. et Mme Bestigui.

396
00:38:47,513 --> 00:38:50,423
J'ai fait des recherches sur vous.
Très intéressant.

397
00:38:51,068 --> 00:38:52,187
L'Afghanistan.

398
00:38:52,981 --> 00:38:54,406
Jonny Rokeby.

399
00:38:55,973 --> 00:38:57,228
Et votre mère.

400
00:38:58,495 --> 00:39:00,105
Leda Strike, c'est ça ?

401
00:39:00,754 --> 00:39:03,865
On n'en fait plus des comme ça,
malheureusement.

402
00:39:05,603 --> 00:39:09,784
Mon neveu crédule vous a engagé
pour causer plus de peine

403
00:39:10,024 --> 00:39:11,080
à notre famille.

404
00:39:11,240 --> 00:39:14,463
Mon but est d'alléger sa peine
en lui offrant la vérité.

405
00:39:14,703 --> 00:39:17,823
Je ne peux rien faire
au sujet de sa folie.

406
00:39:18,063 --> 00:39:19,582
Ou de son amour pour sa soeur.

407
00:39:20,102 --> 00:39:21,174
C'est vrai.

408
00:39:21,334 --> 00:39:23,634
La famille est une chose compliquée.

409
00:39:24,362 --> 00:39:26,461
Vous le savez mieux que quiconque.

410
00:39:27,218 --> 00:39:29,497
La mort de Lula est une tragédie,

411
00:39:29,657 --> 00:39:32,940
mais je dois vous conseiller
de vous tenir à l'écart

412
00:39:33,180 --> 00:39:34,980
des Bestigui.

413
00:39:36,691 --> 00:39:38,309
Comment étaient vos huîtres ?

414
00:39:39,350 --> 00:39:40,259
Délicieuses.

415
00:39:40,499 --> 00:39:42,724
Apportez une bouteille
de Puligny-Montrachet.

416
00:39:44,018 --> 00:39:46,338
- Pas trop froide.
- Bien sûr, monsieur.

417
00:39:46,498 --> 00:39:47,498
Sachez, Tony,

418
00:39:48,422 --> 00:39:50,497
que c'est votre neveu
qui m'a engagé.

419
00:39:51,000 --> 00:39:52,134
Apparemment...

420
00:39:52,896 --> 00:39:53,817
Il suffirait

421
00:39:54,518 --> 00:39:56,672
de deux erreurs
pour se retrouver à la rue.

422
00:39:56,832 --> 00:39:59,834
Et je sais qu'actuellement,
l'argent de mon neveu

423
00:39:59,994 --> 00:40:03,560
est tout ce qui vous empêche
d'exhiber votre moignon

424
00:40:03,720 --> 00:40:06,335
pour quelques pièces
sur le pont de Waterloo.

425
00:40:07,898 --> 00:40:09,534
Rassurez John.

426
00:40:09,774 --> 00:40:12,007
Apaisez sa douleur, si vous voulez.

427
00:40:12,167 --> 00:40:14,823
Prenez son argent et tout ira bien.

428
00:40:15,838 --> 00:40:17,235
Mais ne soyez pas avide.

429
00:40:17,837 --> 00:40:20,787
Ne profitez pas de son chagrin
en faisant durer cette tragédie.

430
00:40:20,947 --> 00:40:23,572
Ou je vous collerai
tellement de procès

431
00:40:24,135 --> 00:40:26,935
que vous ne pourrez plus
sortir de votre lit.

432
00:40:29,267 --> 00:40:30,617
Je vais y songer.

433
00:40:32,545 --> 00:40:34,878
Moi aussi, j'ai un petit conseil.

434
00:40:35,038 --> 00:40:37,122
Vous pouvez insulter mes finances,

435
00:40:37,282 --> 00:40:39,010
mon handicap, la totale.

436
00:40:40,730 --> 00:40:42,346
Mais reparlez de ma mère,

437
00:40:43,072 --> 00:40:46,826
et vous connaîtrez une expérience
bien pire qu'un Bourgogne trop frais.

438
00:40:47,388 --> 00:40:48,208
Reçu ?

439
00:40:50,048 --> 00:40:51,143
Bon appétit.

440
00:41:27,742 --> 00:41:29,734
<i>Ici le bureau de Cormoran Strike.</i>

441
00:41:30,438 --> 00:41:31,802
<i>Laissez un message.</i>

442
00:41:33,619 --> 00:41:35,068
<i>Je sais que tu es là.</i>

443
00:41:35,949 --> 00:41:37,416
<i>Décroche.</i>

444
00:41:40,169 --> 00:41:41,352
<i>J'y arrive pas.</i>

445
00:41:43,059 --> 00:41:44,702
<i>J'ai besoin de toi, Bluey.</i>

446
00:41:46,020 --> 00:41:47,034
<i>Je t'en prie.</i>

447
00:42:07,308 --> 00:42:08,308
Merde.

448
00:42:10,435 --> 00:42:13,585
Pourquoi je t'enlève toujours
avant d'aller pisser ?

449
00:44:13,330 --> 00:44:15,215
Les informations sur John Bristow.

450
00:44:18,100 --> 00:44:19,596
Je jette cette tasse ?

451
00:44:22,140 --> 00:44:23,494
Vous êtes pas la bonniche.

452
00:44:59,909 --> 00:45:01,709
- <i>Tashakor.</i>
- <i>Nooshe jan.</i>

453
00:45:12,627 --> 00:45:14,126
Pardon, je suis en retard.

454
00:45:14,916 --> 00:45:16,485
Je ne trouvais pas de place.

455
00:45:17,165 --> 00:45:19,323
J'ai dû me garer
au parking de Chinatown.

456
00:45:24,849 --> 00:45:28,199
Je suis tellement soulagé
que vous acceptiez d'enquêter.

457
00:45:28,737 --> 00:45:30,192
Voici mes conditions.

458
00:45:30,663 --> 00:45:33,863
Le tarif journalier inclut
les frais supplémentaires.

459
00:45:38,782 --> 00:45:40,682
Et voici quelques questions.

460
00:45:44,281 --> 00:45:46,428
Lula avait un ordinateur,

461
00:45:46,588 --> 00:45:50,093
mais on a effacé les données
pour le donner à une oeuvre caritative.

462
00:45:51,975 --> 00:45:53,679
Vous avez pris des choses chez elle ?

463
00:45:54,215 --> 00:45:57,679
Tony y a conduit maman
pour récupérer des effets personnels.

464
00:45:57,919 --> 00:45:59,198
Tony, votre oncle ?

465
00:46:02,529 --> 00:46:03,398
Pourquoi ?

466
00:46:03,638 --> 00:46:06,317
J'ai croisé son chemin.
Ou plutôt, il a croisé le mien.

467
00:46:09,402 --> 00:46:12,768
- Vous vous entendez bien ?
- Tony est un peu...

468
00:46:15,747 --> 00:46:16,596
Et Lula ?

469
00:46:17,895 --> 00:46:19,355
Ils avaient des conflits.

470
00:46:20,211 --> 00:46:22,785
Le concierge m'a dit
qu'elle refusait qu'il monte.

471
00:46:23,491 --> 00:46:24,954
Ça ne m'étonne pas.

472
00:46:26,363 --> 00:46:28,954
Lula vous a déjà parlé
de Rochelle Onifade ?

473
00:46:30,779 --> 00:46:31,841
Un mannequin ?

474
00:46:34,150 --> 00:46:36,050
Alors, j'ai bien peur que...

475
00:46:37,529 --> 00:46:39,979
Non, désolé,
je ne vois pas qui c'est.

476
00:46:48,484 --> 00:46:50,295
Cinq livres pour une branlette.

477
00:46:53,705 --> 00:46:56,674
Rochelle ne vit plus ici.
On lui a demandé de partir.

478
00:46:56,834 --> 00:46:59,383
- Vous savez où elle est ?
- Non, désolée.

479
00:46:59,543 --> 00:47:01,828
- Vous n'avez pas ses coordonnées ?
- Si.

480
00:47:02,068 --> 00:47:04,150
Mais je ne peux pas les donner
comme ça.

481
00:47:07,175 --> 00:47:08,659
Foyer d'Hallum Street.

482
00:47:12,269 --> 00:47:13,563
On n'a plus de place.

483
00:47:13,723 --> 00:47:16,819
Il faut être résident de la commune
pour une chambre d'hôtes.

484
00:47:17,386 --> 00:47:19,866
Oui, c'est une honte.
Bienvenue à Londres !

485
00:47:21,707 --> 00:47:23,105
D'accord, merci.

486
00:47:23,345 --> 00:47:24,305
Désolé.

487
00:47:47,163 --> 00:47:48,843
Tu peux me rendre un service ?

488
00:47:49,901 --> 00:47:52,623
Et un service pour 50 £ ?

489
00:47:54,903 --> 00:47:57,620
Je savais que tu résisterais pas.
T'as une voiture ?

490
00:47:58,111 --> 00:47:59,789
C'est pas ce genre de service.

491
00:48:44,160 --> 00:48:46,363
C'est grave une phobie pour moi !

492
00:48:46,523 --> 00:48:49,691
C'était un énorme monstre poilu.
Quasi pire que lui.

493
00:48:49,931 --> 00:48:52,251
- Tout va bien ?
- Une araignée dans sa chambre.

494
00:48:55,663 --> 00:48:56,794
Appelle Rochelle.

495
00:48:56,954 --> 00:48:59,610
Un ami de Lula veut la voir
pour lui donner un message.

496
00:49:04,453 --> 00:49:05,769
Tu lui feras rien ?

497
00:49:09,071 --> 00:49:10,408
Pourquoi t'appelles pas ?

498
00:49:11,156 --> 00:49:12,528
Ça passera mieux.

499
00:49:14,496 --> 00:49:17,287
Dis-lui que Lula m'a dit
de parler à sa "petite Roch".

500
00:49:18,404 --> 00:49:19,686
"Petite Roch".

501
00:49:33,227 --> 00:49:34,164
Rochelle ?

502
00:49:35,131 --> 00:49:37,045
- T'es pas un pote de Lula.
- Assieds-toi.

503
00:49:37,543 --> 00:49:39,392
- Tu veux quoi ?
- J'ai des questions.

504
00:49:39,695 --> 00:49:42,443
Je suis pas de la police.
Je t'assure.

505
00:49:56,850 --> 00:49:58,080
T'as faim ?

506
00:50:00,887 --> 00:50:02,613
Un hamburger et des frites.

507
00:50:06,576 --> 00:50:07,959
Un hamburger-frites.

508
00:50:08,843 --> 00:50:09,843
Tu veux...

509
00:50:41,473 --> 00:50:43,363
Foutue jambe...

510
00:50:45,683 --> 00:50:48,232
Je sais pas.
Il a dit être un pote à elle.

511
00:50:48,472 --> 00:50:51,632
Lula a jamais eu de pote
qui lui ressemblait.

512
00:50:52,236 --> 00:50:53,443
Je me suis tirée.

513
00:50:54,509 --> 00:50:55,311
Non !

514
00:50:57,366 --> 00:50:59,323
Mais tu dois encore me dépanner.

515
00:51:04,390 --> 00:51:05,430
Lâche-moi !

516
00:51:06,570 --> 00:51:07,669
À qui tu parlais ?

517
00:51:07,909 --> 00:51:09,669
- Il m'embête.
- Laissez-la !

518
00:51:22,088 --> 00:51:23,387
Comment ça s'est passé ?

519
00:51:25,228 --> 00:51:26,228
Mal.

520
00:51:30,377 --> 00:51:32,585
Ça vous dit d'usurper une identité ?

521
00:51:49,610 --> 00:51:52,582
C'est Rochelle Onifade.
J'ai perdu ma carte de rendez-vous.

522
00:51:54,063 --> 00:51:54,863
C'est...

523
00:51:56,110 --> 00:52:00,094
C'est le 13 novembre 1994.

524
00:52:00,701 --> 00:52:02,580
Il vous faut l'heure, aussi ?

525
00:52:03,049 --> 00:52:04,952
Vous avez quoi, comme adresse ?

526
00:52:06,696 --> 00:52:08,939
J'ai pas mal bougé
depuis que je vous ai vu.

527
00:52:11,329 --> 00:52:13,466
Dites-moi quelle adresse vous avez !

528
00:52:22,732 --> 00:52:24,193
- Alors ?
- Pas mal.

529
00:52:25,400 --> 00:52:26,510
J'y vais.

530
00:52:26,670 --> 00:52:30,155
Vous pouvez remplir
ma feuille de présence avant de partir ?

531
00:52:30,315 --> 00:52:32,936
- Demain.
- C'est mon dernier jour.

532
00:52:42,494 --> 00:52:44,134
Bon courage pour trouver un boulot.

533
00:52:48,386 --> 00:52:49,213
Et si...

534
00:52:50,468 --> 00:52:53,292
je revenais la semaine prochaine
sans passer par l'agence ?

535
00:52:56,092 --> 00:52:57,012
Si...

536
00:52:57,459 --> 00:52:58,731
Ça pourrait marcher.

537
00:53:05,340 --> 00:53:06,450
Super.

538
00:53:46,874 --> 00:53:48,830
L'ascenseur est encore en panne.

539
00:54:52,124 --> 00:54:53,124
Rochelle ?

540
00:55:45,824 --> 00:55:47,043
Allez, Rochelle...