1 00:00:41,314 --> 00:00:42,920 Lula, par ici. Tourne-toi ! 2 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 J'ai pas envie de te voir. 3 00:03:02,477 --> 00:03:05,980 POUR COUCOU, SOMÉ 4 00:04:43,289 --> 00:04:45,306 <i>L'Appel du Coucou</i> The Killing Team 5 00:05:30,988 --> 00:05:32,538 Pourquoi tu fais ça ? 6 00:05:32,698 --> 00:05:34,960 J'en peux plus de vivre avec toi. 7 00:05:35,120 --> 00:05:38,422 J'en ai marre d'être malheureux et de vivre avec une tarée. 8 00:05:38,582 --> 00:05:41,400 - Je suis une tarée et une menteuse ? - Et la liste s'arrête pas là. 9 00:05:41,876 --> 00:05:45,360 - Où tu vas dormir ? - N'importe où sera mieux... 10 00:05:46,090 --> 00:05:47,249 Sale barjo ! 11 00:05:47,906 --> 00:05:49,733 Tu peux pas te passer de moi. 12 00:05:52,318 --> 00:05:53,120 Dégage. 13 00:05:57,665 --> 00:05:59,258 Tu reviendras en courant. 14 00:05:59,418 --> 00:06:00,600 Comme d'habitude ! 15 00:06:10,106 --> 00:06:11,106 Charlotte ! 16 00:06:22,117 --> 00:06:23,267 Asseyez-vous. 17 00:06:25,080 --> 00:06:26,760 - Ça va ? - Oui, pardon. 18 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 - Pardon. - Tout va bien. 19 00:06:31,372 --> 00:06:33,227 DERNIER AVIS 20 00:06:36,198 --> 00:06:37,760 Que puis-je pour vous ? 21 00:06:39,847 --> 00:06:42,200 Je suis la nouvelle intérimaire pour la semaine. 22 00:06:42,360 --> 00:06:43,480 J'ai annulé ça. 23 00:06:44,661 --> 00:06:45,680 J'en suis sûr. 24 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 Ils ne font pas de remboursements. 25 00:06:54,899 --> 00:06:57,200 Je vais débarrasser ça... 26 00:06:58,410 --> 00:06:59,610 Vous voulez... 27 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Oui, voilà... 28 00:07:07,459 --> 00:07:08,520 Je suis à côté. 29 00:08:02,343 --> 00:08:03,640 Je peux vous aider ? 30 00:08:05,318 --> 00:08:08,040 Je suis John Bristow. J'aimerais parler à M. Strike. 31 00:08:08,827 --> 00:08:10,600 Vous avez rendez-vous ? 32 00:08:12,985 --> 00:08:13,960 On se connaît. 33 00:08:14,680 --> 00:08:16,040 Asseyez-vous. 34 00:08:26,561 --> 00:08:29,280 Un nouveau client, M. John Bristow. 35 00:08:29,520 --> 00:08:31,960 Il n'a pas rendez-vous, mais il dit vous connaître. 36 00:08:33,143 --> 00:08:35,200 Je connais pas de John Bristow. 37 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 Il dit que si. 38 00:08:40,489 --> 00:08:43,289 Deux minutes. Vous pourriez fermer la porte ? 39 00:08:48,435 --> 00:08:49,920 Quelque chose à boire ? 40 00:08:52,633 --> 00:08:54,452 Un café au lait sans sucre, merci. 41 00:09:22,736 --> 00:09:24,091 On passe à côté ? 42 00:09:29,008 --> 00:09:30,400 Vous vous souvenez de moi ? 43 00:09:31,157 --> 00:09:32,400 Le frère de Charlie. 44 00:09:32,640 --> 00:09:35,720 - Votre ami, Charlie Bristow. - John, ça fait... 45 00:09:37,694 --> 00:09:38,844 Asseyez-vous. 46 00:09:40,320 --> 00:09:43,320 Comment va votre mère ? Après l'accident de Charlie... 47 00:09:43,560 --> 00:09:44,680 Pas très bien. 48 00:09:44,840 --> 00:09:47,280 Elle a un cancer en phase terminale. 49 00:09:48,303 --> 00:09:51,360 Navré de l'apprendre. Elle a toujours été gentille avec moi. 50 00:09:51,520 --> 00:09:53,855 Je m'en suis souvenu en trouvant votre nom. 51 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 Il y a peu de Cormoran Strike. 52 00:09:59,326 --> 00:10:00,680 Que puis-je pour vous ? 53 00:10:01,223 --> 00:10:02,800 Il s'agit de ma soeur. 54 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 Vous ne l'avez pas connue. 55 00:10:07,160 --> 00:10:09,840 Mes parents l'ont adoptée un an après la mort de Charlie. 56 00:10:11,258 --> 00:10:15,058 Elle utilisait le nom de jeune fille de ma mère pour sa carrière. 57 00:10:15,640 --> 00:10:18,240 Le monde la connaissait sous le nom de Lula Landry. 58 00:10:18,400 --> 00:10:19,560 Merci, Sandra. 59 00:10:22,321 --> 00:10:23,360 La Lula Landry ? 60 00:10:24,166 --> 00:10:27,534 J'étais avec elle plus tôt ce jour-là pour parler de contrats. 61 00:10:28,256 --> 00:10:31,000 Elle avait une session au Maroc, elle avait hâte. 62 00:10:31,240 --> 00:10:32,611 Elle était heureuse. 63 00:10:34,863 --> 00:10:37,520 L'enquête a conclu à un suicide. 64 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 Je n'y crois pas. 65 00:10:53,680 --> 00:10:55,930 Bonjour, bureau de Cormoran Strike. 66 00:10:56,596 --> 00:10:58,720 Il est actuellement avec un client. 67 00:10:58,880 --> 00:11:01,800 Bien sûr. Puis-je connaître votre nom ? 68 00:11:03,653 --> 00:11:06,707 GILLESPIE PROCÉDURE JUDICIAIRE 69 00:11:09,840 --> 00:11:12,317 Un type visible sur les vidéos de surveillance 70 00:11:12,477 --> 00:11:13,948 n'a jamais été retrouvé. 71 00:11:14,108 --> 00:11:17,080 Il espionnait son appartement. On dirait qu'il est noir. 72 00:11:17,513 --> 00:11:18,520 Pas que... 73 00:11:18,945 --> 00:11:20,345 Enfin, vous voyez. 74 00:11:22,522 --> 00:11:25,760 - Vous n'avez pas la vidéo ? - Non, que ces captures. 75 00:11:26,377 --> 00:11:29,000 Ma priorité est de trouver de qui il s'agit. 76 00:11:30,272 --> 00:11:31,640 Tout est là-dedans. 77 00:11:32,122 --> 00:11:33,349 Mes réflexions, 78 00:11:33,509 --> 00:11:35,640 et des preuves récoltées durant l'enquête. 79 00:11:37,460 --> 00:11:40,085 L'enquête qui a conclu au suicide ? 80 00:11:40,245 --> 00:11:43,746 Le coroner n'a pas vu plus loin qu'une fille au passif psychiatrique. 81 00:11:44,999 --> 00:11:45,999 Écoutez... 82 00:11:47,125 --> 00:11:49,840 Étudiez les informations du dossier. Posez des questions. 83 00:11:51,000 --> 00:11:53,950 Et on pourra discuter si vous voulez poursuivre. 84 00:11:56,851 --> 00:11:57,880 Voici 1 000 £. 85 00:11:58,444 --> 00:11:59,750 Rien que pour ça. 86 00:12:00,480 --> 00:12:03,887 Même s'il ne s'agit que de nous apaiser tant que maman est en vie. 87 00:12:04,047 --> 00:12:08,841 Qu'on arrête de s'angoisser à l'idée que justice ne lui a pas été rendue. 88 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 Charlie ne voulait pas que je joue au foot avec vous. 89 00:12:14,440 --> 00:12:15,600 Vous vous souvenez ? 90 00:12:16,120 --> 00:12:19,619 Et vous disiez, "Qu'il vienne, il portera le ballon." 91 00:12:21,104 --> 00:12:22,846 En tant qu'ami de la famille, 92 00:12:23,860 --> 00:12:25,840 vous êtes la personne qu'il nous faut. 93 00:12:26,080 --> 00:12:27,680 Pitié, ne refusez pas. 94 00:12:33,160 --> 00:12:36,000 Tout ce que je peux promettre, c'est d'étudier le dossier. 95 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 Bien sûr. 96 00:12:38,040 --> 00:12:39,280 À plus tard. 97 00:12:39,440 --> 00:12:40,740 À bientôt, John. 98 00:12:47,920 --> 00:12:49,600 Merci pour le café, Sandra. 99 00:12:49,840 --> 00:12:50,796 De rien. 100 00:12:50,956 --> 00:12:53,591 Un M. Gillespie a appelé, ce serait important. 101 00:12:56,272 --> 00:12:57,960 Pourquoi vous m'appelez Sandra ? 102 00:13:00,219 --> 00:13:01,760 C'est pas votre nom ? 103 00:13:02,621 --> 00:13:04,160 C'était le nom de celle d'avant. 104 00:13:06,480 --> 00:13:09,320 Mais c'est pas une raison pour vous appeler comme ça. 105 00:13:10,235 --> 00:13:12,535 Je m'appelle Robin. Robin Ellacott. 106 00:13:13,720 --> 00:13:15,080 Je vais faire un tour. 107 00:13:15,320 --> 00:13:17,480 Si quelqu'un d'important appelle, vous êtes... 108 00:13:17,640 --> 00:13:18,440 Au pub. 109 00:13:19,239 --> 00:13:20,360 Personne demandera. 110 00:13:22,680 --> 00:13:25,849 Je peux faire quelque chose en votre absence ? 111 00:13:26,360 --> 00:13:29,067 Faites des recherches sur le cabinet Landry, May et Patterson. 112 00:13:29,227 --> 00:13:30,539 Imprimez les détails. 113 00:13:30,699 --> 00:13:33,875 Et tout ce que vous trouverez sur la famille de Lula Landry. 114 00:13:35,914 --> 00:13:37,917 Le mot de passe est Hatherill123. 115 00:13:38,440 --> 00:13:39,640 Avec deux <i>L</i>. 116 00:13:43,987 --> 00:13:45,520 Pardon d'avoir failli vous tuer. 117 00:13:46,825 --> 00:13:47,920 Pas de problème. 118 00:13:59,446 --> 00:14:00,360 Salut, Corm. 119 00:14:01,675 --> 00:14:03,240 T'as une nouvelle ? 120 00:14:03,706 --> 00:14:05,974 Elle est passée prendre des trucs pour le café. 121 00:14:06,134 --> 00:14:07,720 Roger lui a sauté dessus. 122 00:14:07,960 --> 00:14:10,124 Elle a une énorme bague de fiançailles. 123 00:14:10,920 --> 00:14:12,420 Ça va pas l'arrêter. 124 00:14:13,559 --> 00:14:14,800 Qu'est-ce que t'as ? 125 00:14:15,040 --> 00:14:16,720 On m'a frappé avec un cendar. 126 00:14:54,635 --> 00:14:55,635 Une pinte. 127 00:15:15,047 --> 00:15:16,787 LE SAUT DE L'ANGE 128 00:15:23,693 --> 00:15:25,469 LE FILS DE LA STAR DU ROCK 129 00:15:28,021 --> 00:15:30,667 JONNY ROKEBY ET SON FILS BROUILLÉS 130 00:15:32,206 --> 00:15:33,108 TÉMOIGNAGE 131 00:15:34,052 --> 00:15:35,191 DOSSIER MÉDICAL 132 00:15:41,611 --> 00:15:44,586 LE FILS DE LA STAR FIANCÉ À CHARLOTTE CAMPBELL 133 00:15:49,009 --> 00:15:50,654 L'enquête sur Lula Landry. 134 00:15:50,814 --> 00:15:52,560 Qui la dirigeait ? 135 00:15:56,674 --> 00:15:58,789 INSPECTEUR WARDLE 136 00:16:04,890 --> 00:16:06,673 LE FILS DE LA STAR EN AFGHANISTAN 137 00:16:16,413 --> 00:16:18,351 LE SOLDAT CORMORAN STRIKE PERD UNE JAMBE 138 00:16:53,560 --> 00:16:56,080 - Je peux vous aider ? - Vous êtes le concierge ? 139 00:16:57,331 --> 00:16:59,800 - Vous voulez quoi ? - Je m'appelle Cormoran Strike. 140 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 J'ai quelques questions. 141 00:17:01,680 --> 00:17:03,760 Même morte, vous la laissez pas en paix. 142 00:17:04,250 --> 00:17:05,640 Je suis pas journaliste. 143 00:17:05,880 --> 00:17:08,480 - Vous êtes pas flic. - Je l'étais. 144 00:17:08,720 --> 00:17:11,920 Police militaire de Sa Majesté. Maintenant, je suis détective privé. 145 00:17:13,526 --> 00:17:15,160 Vous piratez des téléphones ? 146 00:17:15,960 --> 00:17:18,560 - Viré pour manquement à l'honneur ? - Raison médicale. 147 00:17:18,800 --> 00:17:21,480 Ma jambe. Vous voulez la voir ? 148 00:17:24,388 --> 00:17:28,600 La famille de Lula m'a engagé pour m'assurer du travail de la police. 149 00:17:29,745 --> 00:17:31,520 Vous travailliez, le soir de sa mort ? 150 00:17:33,275 --> 00:17:36,080 - J'étais le premier sur les lieux. - Que s'est-il passé ? 151 00:17:36,320 --> 00:17:37,960 Mme Bestigui, du 1er étage... 152 00:17:38,889 --> 00:17:42,240 Elle descend en criant. Quelqu'un est tombé sous ses yeux. 153 00:17:42,480 --> 00:17:43,960 Je cours dehors... 154 00:17:45,682 --> 00:17:47,941 - Affreux. - Vous avez prévenu la police ? 155 00:17:48,916 --> 00:17:50,360 Je suis monté chez Lula. 156 00:17:50,600 --> 00:17:52,960 - Pourquoi ? - À cause de Mme Bestigui. 157 00:17:53,120 --> 00:17:54,640 Elle avait entendu quelqu'un. 158 00:17:55,557 --> 00:17:58,751 Vous auriez su si quelqu'un était monté, non ? 159 00:18:01,838 --> 00:18:02,888 Excusez-moi. 160 00:18:11,793 --> 00:18:14,497 Dennis, je dois vous montrer cette porte d'ascenseur... 161 00:18:15,661 --> 00:18:16,480 Derrick. 162 00:18:17,841 --> 00:18:19,470 Certainement, M. Bestigui. 163 00:18:21,162 --> 00:18:22,249 D'ailleurs... 164 00:18:22,920 --> 00:18:25,960 Vous devriez parler à Nico. C'était le chauffeur préféré de Lula. 165 00:18:31,072 --> 00:18:34,200 - J'ai un client sur Greek Street. - Je vais dans cette direction. 166 00:18:34,727 --> 00:18:36,120 La moitié d'une course ? 167 00:18:37,308 --> 00:18:38,658 D'accord, montez. 168 00:18:41,969 --> 00:18:43,765 SAISIE D'HUISSIER 169 00:18:46,258 --> 00:18:47,840 De la part de Charlotte Campbell. 170 00:18:48,668 --> 00:18:50,560 - Attention ! - Je suis mal garé. 171 00:18:53,858 --> 00:18:55,347 TROUDUC 172 00:19:05,567 --> 00:19:06,666 C'est triste. 173 00:19:07,440 --> 00:19:08,876 Lula était sympa. 174 00:19:09,492 --> 00:19:10,941 Elle avait un grand coeur. 175 00:19:12,260 --> 00:19:14,888 Elle évoluait dans un monde hyper ingrat. 176 00:19:15,440 --> 00:19:17,503 - On avait des trucs en commun. - Comme ? 177 00:19:17,663 --> 00:19:18,960 On est métis. 178 00:19:19,120 --> 00:19:23,308 Mon père est un Chypriote gallois et ma mère une Antillaise de Liverpool. 179 00:19:23,814 --> 00:19:24,874 Un mariage calme. 180 00:19:28,095 --> 00:19:30,760 Tu dois respecter le Code de la route à vélo. 181 00:19:31,920 --> 00:19:33,615 Où l'avez-vous conduit, ce jour-là ? 182 00:19:33,775 --> 00:19:35,720 D'abord, on est allés à Vashti. 183 00:19:35,960 --> 00:19:38,040 Une boutique de fringues sur Conduit Street. 184 00:19:39,084 --> 00:19:41,680 Elles y sont restées un moment, et je les ai ramenées. 185 00:19:41,840 --> 00:19:44,358 - Elles ? - Elle a retrouvé une copine là-bas. 186 00:19:44,518 --> 00:19:45,477 Rochelle. 187 00:19:45,637 --> 00:19:47,880 - Un autre mannequin ? - Rochelle Onifade ? 188 00:19:48,120 --> 00:19:49,686 Lula l'a rencontrée à l'asile. 189 00:19:49,846 --> 00:19:53,800 Je passais la prendre à son foyer sur Hallum Street. 190 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 De quoi elles discutaient ? 191 00:19:55,840 --> 00:19:57,160 - Genre ? - N'importe. 192 00:19:59,939 --> 00:20:02,920 Elles regardaient un truc. Un morceau de papier. 193 00:20:03,764 --> 00:20:05,539 Une idée de ce que c'était ? 194 00:20:05,699 --> 00:20:07,245 Lula rigolait. 195 00:20:07,405 --> 00:20:09,920 Ça allait "bien faire chier le monde". 196 00:21:13,413 --> 00:21:14,240 Anstis ? 197 00:21:15,712 --> 00:21:17,703 Des nouvelles de l'inspecteur Wardle ? 198 00:21:21,468 --> 00:21:22,768 Oui, si tu peux. 199 00:21:23,413 --> 00:21:24,837 Ce serait super. 200 00:23:01,320 --> 00:23:04,880 <i>Les gens se sont rassemblés ici pour rendre hommage à Lula Landry</i> 201 00:23:05,120 --> 00:23:08,293 <i>qui est morte en chutant d'un des appartements derrière...</i> 202 00:23:11,234 --> 00:23:13,000 Ça a donné quoi, aujourd'hui ? 203 00:23:13,240 --> 00:23:16,920 Ce matin, le patron venait visiblement de s'engueuler avec sa copine. 204 00:23:17,321 --> 00:23:20,240 Le bureau était en miettes. Il veut pas de ma présence. 205 00:23:20,480 --> 00:23:22,920 Ensuite, il se tire au pub. 206 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 Je me retrouve seule 207 00:23:24,640 --> 00:23:27,550 avec ce type qui appelle pour réclamer de l'argent. 208 00:23:27,846 --> 00:23:29,640 - Que lui ? - Il est détective privé. 209 00:23:30,695 --> 00:23:31,720 Détective privé. 210 00:23:32,997 --> 00:23:34,897 Ça fait un peu Roger Rabbit. 211 00:23:38,523 --> 00:23:40,123 Pas vraiment, en fait. 212 00:23:42,666 --> 00:23:44,520 C'est le fils de Jonny Rokeby. 213 00:23:46,681 --> 00:23:48,480 - Et il doit de l'argent ? - Va savoir. 214 00:23:49,120 --> 00:23:51,640 D'après ce que j'ai lu, ils se voient pas. 215 00:23:55,498 --> 00:23:57,760 C'est le mannequin qui s'est suicidé ? 216 00:23:59,845 --> 00:24:00,845 Mince... 217 00:24:01,755 --> 00:24:03,773 Elle était si jeune et belle. 218 00:24:03,933 --> 00:24:05,920 Vous êtes incapables de vous juger. 219 00:24:06,557 --> 00:24:07,760 T'es mieux foutue. 220 00:24:08,219 --> 00:24:09,769 Elle est trop maigre. 221 00:24:21,426 --> 00:24:24,148 <i>Touche pour Arsenal, du côté gauche.</i> 222 00:24:49,405 --> 00:24:50,440 Bonsoir. 223 00:24:55,114 --> 00:24:55,960 Matt ! 224 00:24:56,200 --> 00:24:59,000 Ces trucs détruisent la communication. 225 00:25:01,941 --> 00:25:03,141 Et l'intimité. 226 00:25:34,809 --> 00:25:36,028 <i>Inspecteur Wardle.</i> 227 00:25:36,840 --> 00:25:38,160 <i>J'ai fini mon service.</i> 228 00:25:39,040 --> 00:25:41,178 <i>Vous avez une demi-heure, dépêchez.</i> 229 00:25:41,798 --> 00:25:42,680 Super. 230 00:25:45,827 --> 00:25:49,640 Lula Landry a été assassinée, et on a foiré notre enquête ? 231 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 Non, j'aimerais juste avoir une idée de ses dernières heures. 232 00:25:55,393 --> 00:25:58,640 Elle était dans tous ses états après une engueulade avec son mec. 233 00:25:58,880 --> 00:26:00,880 Evan Duffield. Aperçu devant le bar... 234 00:26:01,040 --> 00:26:03,840 Il a été vu partout, avec sa tête de loup à la con. 235 00:26:05,504 --> 00:26:07,680 Mais il a un alibi en béton. 236 00:26:08,649 --> 00:26:10,480 Pour résumer en quelques mots : 237 00:26:11,484 --> 00:26:14,393 Lula rentre seule chez elle, dit bonsoir au concierge, 238 00:26:14,553 --> 00:26:15,600 et monte. 239 00:26:15,760 --> 00:26:18,080 Personne l'a suivie, et pas d'autre moyen de monter. 240 00:26:19,084 --> 00:26:20,810 En dessous, l'appartement 2. 241 00:26:20,970 --> 00:26:22,983 Une location, vide. 242 00:26:23,579 --> 00:26:27,240 Deeby Macc devait arriver ce soir-là, mais il s'est rendu à l'hôtel Claridge. 243 00:26:27,480 --> 00:26:28,530 Deeby Macc ? 244 00:26:29,798 --> 00:26:31,320 Un rappeur assez connu. 245 00:26:31,560 --> 00:26:32,668 Et croyez-moi, 246 00:26:33,220 --> 00:26:36,960 son entourage et sa carte bleue permettent de le repérer. 247 00:26:37,917 --> 00:26:39,000 Au 1er étage, 248 00:26:39,240 --> 00:26:42,079 l'appartement 1, les Bestigui : Freddie et Tansy. 249 00:26:42,239 --> 00:26:45,424 Il est en conférence téléphonique avec six témoins. 250 00:26:46,034 --> 00:26:48,329 Elle est en chemise de nuit et voit un corps tomber. 251 00:26:48,489 --> 00:26:50,720 - Elle donne l'alerte. - Au concierge. 252 00:26:50,880 --> 00:26:53,369 Tansy aurait entendu une dispute à l'étage. 253 00:26:53,529 --> 00:26:54,920 Il est monté vérifier. 254 00:26:55,160 --> 00:26:57,120 Au moment de faire sa déposition, 255 00:26:57,280 --> 00:27:00,161 Tansy Bestigui a fini par s'en tenir aux faits. 256 00:27:01,288 --> 00:27:04,438 Elle était sous coke. Elle a pu imaginer des choses. 257 00:27:07,672 --> 00:27:12,305 J'aurais adoré mener l'enquête sur le meurtre de Lula Landry. 258 00:27:13,198 --> 00:27:15,320 Parfois, la vérité est banale. 259 00:27:15,958 --> 00:27:17,624 Une fille troublée mentalement, 260 00:27:17,784 --> 00:27:20,360 au job stressant et aux problèmes de coeur se suicide. 261 00:27:23,343 --> 00:27:24,520 Mon conseil ? 262 00:27:24,955 --> 00:27:28,680 Profitez du fric du frère, et revenez à vos histoires d'adultères. 263 00:28:01,957 --> 00:28:04,489 Préparez un contrat pour John Bristow, 264 00:28:04,649 --> 00:28:06,080 et créez un compte client. 265 00:28:06,820 --> 00:28:07,880 Vous acceptez ? 266 00:28:08,542 --> 00:28:11,433 La femme qui a donné l'alerte aurait entendu une dispute à l'étage, 267 00:28:11,593 --> 00:28:13,320 puis a modifié sa déclaration. 268 00:28:14,171 --> 00:28:15,387 Pourquoi faire ça ? 269 00:28:15,547 --> 00:28:16,875 Bonne question. 270 00:28:17,206 --> 00:28:20,297 L'inspecteur Wardle l'a rapidement écartée. 271 00:28:20,840 --> 00:28:24,188 Il souffre de biais de confirmation, à savoir... 272 00:28:24,348 --> 00:28:27,360 Opter pour une théorie préexistante et écarter les autres. 273 00:28:30,916 --> 00:28:32,510 Je l'ai étudié à la fac. 274 00:28:33,581 --> 00:28:36,056 - Vous avez un diplôme ? - Non, j'ai abandonné. 275 00:28:37,786 --> 00:28:38,788 Moi aussi. 276 00:28:39,857 --> 00:28:40,957 C'est quoi ? 277 00:28:42,009 --> 00:28:43,640 Les dernières photos de Lula. 278 00:28:43,880 --> 00:28:45,600 Prises à l'enterrement. 279 00:28:45,840 --> 00:28:49,000 Sa famille. Lady Bristow et son frère, Tony Landry. 280 00:28:49,616 --> 00:28:53,139 - L'oncle de John et Lula. - Il est associé au cabinet d'avocats. 281 00:28:53,760 --> 00:28:55,000 Ses informations. 282 00:28:57,386 --> 00:28:59,200 Des gens de la mode et des amis. 283 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 Guy Somé, le styliste. La meilleure amie de Lula, Ciara Porter. 284 00:29:02,981 --> 00:29:05,120 - Evan Duffield. - Son copain star du rock. 285 00:29:05,360 --> 00:29:07,810 Et le célèbre producteur Freddie Bestigui. 286 00:29:07,970 --> 00:29:10,274 Il vit au 1er étage de l'immeuble de Lula. 287 00:29:10,685 --> 00:29:12,000 Sa femme, j'imagine. 288 00:29:12,240 --> 00:29:13,160 Tansy. 289 00:29:13,400 --> 00:29:15,172 Celle qui a changé sa déclaration. 290 00:29:18,932 --> 00:29:21,640 Je vais chez Lula. Vous voulez venir jeter un oeil ? 291 00:29:26,960 --> 00:29:28,436 Vous connaissez Deeby Macc ? 292 00:29:30,494 --> 00:29:31,494 Pas moi. 293 00:29:33,230 --> 00:29:35,180 Il avait un faible pour Lula. 294 00:29:35,837 --> 00:29:40,089 Il a écrit des morceaux où il disait qu'il l'arracherait à Evan Duffield. 295 00:29:40,249 --> 00:29:41,646 Elle avait son mot à dire ? 296 00:29:42,652 --> 00:29:45,026 C'était une histoire à régler entre mecs. 297 00:29:46,546 --> 00:29:47,440 Pourquoi ? 298 00:29:47,600 --> 00:29:51,055 Il allait louer l'appart du dessous pour sa tournée britannique. 299 00:30:01,314 --> 00:30:03,480 John Bristow vous a appelé pour la clé ? 300 00:30:05,062 --> 00:30:07,280 Vous étiez là, la nuit de la mort de Lula ? 301 00:30:08,680 --> 00:30:10,920 Personne n'entre ou sort sans que vous les voyiez. 302 00:30:11,822 --> 00:30:13,760 Ils doivent s'adresser à vous, non ? 303 00:30:13,920 --> 00:30:15,960 Je dois leur indiquer où se rendre. 304 00:30:16,120 --> 00:30:18,290 Sauf si Lula refuse qu'ils montent. 305 00:30:18,736 --> 00:30:19,920 Ça arrivait souvent ? 306 00:30:20,469 --> 00:30:21,713 Une fois ou deux. 307 00:30:21,873 --> 00:30:22,803 Qui donc ? 308 00:30:22,963 --> 00:30:24,280 Evan Duffield, surtout. 309 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Et son oncle, Tony Landry, 310 00:30:28,240 --> 00:30:29,869 s'ils s'étaient disputés. 311 00:30:35,261 --> 00:30:37,040 Comment l'immeuble est agencé ? 312 00:30:37,750 --> 00:30:39,839 Les Bestigui vivent au 1er étage. 313 00:30:40,430 --> 00:30:42,600 Le 2e est actuellement inoccupé. 314 00:30:43,609 --> 00:30:45,336 La suite au dernier était à Lula. 315 00:30:46,108 --> 00:30:47,480 C'est la seule entrée ? 316 00:30:48,392 --> 00:30:49,992 Il n'y a qu'une issue. 317 00:31:25,633 --> 00:31:28,040 Pourquoi se changer en rentrant ? 318 00:31:28,280 --> 00:31:29,360 Le confort ? 319 00:31:30,200 --> 00:31:32,755 Drôle de chose à faire avant de se suicider. 320 00:31:32,915 --> 00:31:34,880 J'ai connu un lieutenant dans l'armée. 321 00:31:35,304 --> 00:31:37,706 Le roi de la fête à son anniversaire 322 00:31:38,480 --> 00:31:40,640 avant de se flinguer deux heures plus tard. 323 00:31:54,931 --> 00:31:56,781 <i>HISTOIRE POLITIQUE DU GHANA</i> 324 00:32:49,705 --> 00:32:51,920 Elle se verrouille automatiquement. 325 00:32:57,601 --> 00:32:58,901 Il m'entend pas. 326 00:33:07,583 --> 00:33:10,130 On entend rien à l'intérieur, la porte fermée. 327 00:33:11,100 --> 00:33:14,553 Même en poussant leur stéréo à fond en dessous, 328 00:33:15,480 --> 00:33:16,906 on entendrait rien. 329 00:33:17,066 --> 00:33:20,058 - Tansy Bestigui est comment ? - Mieux que son mari. 330 00:33:20,218 --> 00:33:23,200 D'après vous, elle avait vraiment entendu quelqu'un avec Lula ? 331 00:33:24,728 --> 00:33:26,160 Elle était effrayée. 332 00:33:27,907 --> 00:33:29,457 Et Rochelle Onifade ? 333 00:33:29,920 --> 00:33:31,720 Nico dit les avoir déposées ici. 334 00:33:33,200 --> 00:33:36,120 - J'ai prévenu Lula à son sujet. - Pour lui dire quoi ? 335 00:33:36,360 --> 00:33:38,749 Elle valait rien. Elle en voulait qu'à son argent. 336 00:33:38,909 --> 00:33:40,120 Qu'a répondu Lula ? 337 00:33:40,360 --> 00:33:42,892 Elle a ri et m'a dit d'être plus gentil. 338 00:33:43,052 --> 00:33:44,480 Elle se fichait de l'argent. 339 00:33:45,018 --> 00:33:47,200 Ceux qui en ont beaucoup disent ça. 340 00:33:47,677 --> 00:33:49,080 Et le reste de l'immeuble ? 341 00:33:49,552 --> 00:33:51,080 Il y a que la piscine. 342 00:33:51,471 --> 00:33:53,040 Pourquoi voudriez-vous... 343 00:34:21,269 --> 00:34:22,469 Mme Bestigui ? 344 00:34:24,040 --> 00:34:25,837 Je m'appelle Cormoran Strike. 345 00:34:26,428 --> 00:34:27,760 Je suis détective. 346 00:34:28,857 --> 00:34:31,307 - Pardon ? - Détective privé. 347 00:34:31,785 --> 00:34:32,800 Pardon, 348 00:34:32,960 --> 00:34:35,776 mais on m'a demandé d'enquêter sur la mort de Lula Landry. 349 00:34:36,320 --> 00:34:39,549 J'aurais quelques questions sur la nuit de la mort de Lula. 350 00:34:42,523 --> 00:34:44,560 Comment savez-vous qu'elle est tombée ? 351 00:34:44,720 --> 00:34:45,640 Je l'ai vue. 352 00:34:45,880 --> 00:34:48,200 - Vous l'avez vue ? - Je viens de le dire. 353 00:34:49,803 --> 00:34:51,720 Donc vous étiez proche de la fenêtre. 354 00:34:55,073 --> 00:34:56,073 Pardon, 355 00:34:56,661 --> 00:35:00,080 mais ce n'est pas le bon moment pour cette conversation. 356 00:35:02,674 --> 00:35:03,808 Pourriez-vous... 357 00:35:07,000 --> 00:35:09,154 appeler mon bureau pour fixer un rendez-vous ? 358 00:35:09,720 --> 00:35:12,120 Je veux m'assurer qu'on a tous les faits. 359 00:35:13,320 --> 00:35:14,560 Qui vous paie ? 360 00:35:14,800 --> 00:35:15,965 John Bristow. 361 00:35:16,125 --> 00:35:17,480 Le frère de Lula. 362 00:35:21,666 --> 00:35:22,921 Je vous appellerai. 363 00:35:31,389 --> 00:35:32,240 Elle ment. 364 00:35:32,929 --> 00:35:33,822 Pourquoi ? 365 00:35:33,982 --> 00:35:38,059 Débuter une enquête, c'est comme être devant un aquarium. 366 00:35:39,030 --> 00:35:41,210 On observe, on compte les poissons... 367 00:35:41,657 --> 00:35:43,360 Ensuite, on tape sur la vitre. 368 00:35:43,520 --> 00:35:46,400 Et Tansy est le poisson le plus intéressant ? 369 00:35:46,560 --> 00:35:48,310 Elle et Rochelle Onifade. 370 00:36:01,960 --> 00:36:03,560 Je vous présente Deeby Macc. 371 00:36:11,560 --> 00:36:13,640 Et j'ai découvert que Ciara Porter 372 00:36:13,880 --> 00:36:17,287 a une chaîne sur laquelle elle poste des vidéos de ses copines. 373 00:36:20,396 --> 00:36:22,448 Ciara venait d'avoir un nouveau chien. 374 00:36:23,200 --> 00:36:25,840 - Avec des oreilles ridicules. - Des oreilles chères. 375 00:36:26,080 --> 00:36:27,160 <i>Rochelle !</i> 376 00:36:27,889 --> 00:36:30,680 Ils devraient pas élever des chiens comme ça, les pauvres. 377 00:36:33,447 --> 00:36:34,280 Pause. 378 00:36:35,000 --> 00:36:36,340 <i>Ma petite Roch !</i> 379 00:36:38,939 --> 00:36:41,052 Où sont les photos de l'enterrement ? 380 00:36:52,840 --> 00:36:53,902 C'est Rochelle ? 381 00:37:07,447 --> 00:37:08,992 Et là, c'est Rochelle ? 382 00:37:11,422 --> 00:37:12,480 Difficile à dire. 383 00:37:12,890 --> 00:37:13,890 Peut-être. 384 00:37:17,240 --> 00:37:18,723 Bureau de Cormoran Strike. 385 00:37:19,520 --> 00:37:22,170 Oui, bien sûr. Je lui transmets le message. 386 00:37:23,394 --> 00:37:25,669 Tansy Bestigui veut vous voir ce soir. 387 00:37:30,017 --> 00:37:31,635 Je vais repasser une chemise. 388 00:37:37,116 --> 00:37:40,605 <i>Ma petite Roch en sait plus sur moi que n'importe qui.</i> 389 00:38:06,639 --> 00:38:09,248 - Bonsoir. - J'ai rendez-vous avec Tansy Bestigui. 390 00:38:09,408 --> 00:38:11,320 On peut prendre votre manteau ? 391 00:38:29,537 --> 00:38:30,874 Ce n'est pas... 392 00:38:31,034 --> 00:38:32,560 Je m'appelle Tony Landry. 393 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 Je suis l'oncle de Lula et John. 394 00:38:35,637 --> 00:38:36,787 Asseyez-vous. 395 00:38:41,700 --> 00:38:46,080 Notre cabinet d'avocats représente aussi M. et Mme Bestigui. 396 00:38:47,430 --> 00:38:50,340 J'ai fait des recherches sur vous. Très intéressant. 397 00:38:50,985 --> 00:38:52,120 L'Afghanistan. 398 00:38:52,898 --> 00:38:54,323 Jonny Rokeby. 399 00:38:55,890 --> 00:38:57,145 Et votre mère. 400 00:38:58,412 --> 00:39:00,040 Leda Strike, c'est ça ? 401 00:39:00,671 --> 00:39:03,800 On n'en fait plus des comme ça, malheureusement. 402 00:39:05,520 --> 00:39:09,720 Mon neveu crédule vous a engagé pour causer plus de peine 403 00:39:09,960 --> 00:39:10,997 à notre famille. 404 00:39:11,157 --> 00:39:14,400 Mon but est d'alléger sa peine en lui offrant la vérité. 405 00:39:14,640 --> 00:39:17,760 Je ne peux rien faire au sujet de sa folie. 406 00:39:18,000 --> 00:39:19,499 Ou de son amour pour sa soeur. 407 00:39:20,040 --> 00:39:21,091 C'est vrai. 408 00:39:21,251 --> 00:39:23,551 La famille est une chose compliquée. 409 00:39:24,279 --> 00:39:26,400 Vous le savez mieux que quiconque. 410 00:39:27,135 --> 00:39:29,414 La mort de Lula est une tragédie, 411 00:39:29,574 --> 00:39:32,880 mais je dois vous conseiller de vous tenir à l'écart 412 00:39:33,120 --> 00:39:34,920 des Bestigui. 413 00:39:36,608 --> 00:39:38,226 Comment étaient vos huîtres ? 414 00:39:39,267 --> 00:39:40,160 Délicieuses. 415 00:39:40,400 --> 00:39:42,641 Apportez une bouteille de Puligny-Montrachet. 416 00:39:43,920 --> 00:39:46,255 - Pas trop froide. - Bien sûr, monsieur. 417 00:39:46,415 --> 00:39:47,400 Sachez, Tony, 418 00:39:48,339 --> 00:39:50,400 que c'est votre neveu qui m'a engagé. 419 00:39:50,917 --> 00:39:52,051 Apparemment... 420 00:39:52,813 --> 00:39:53,720 Il suffirait 421 00:39:54,435 --> 00:39:56,589 de deux erreurs pour se retrouver à la rue. 422 00:39:56,749 --> 00:39:59,751 Et je sais qu'actuellement, l'argent de mon neveu 423 00:39:59,911 --> 00:40:03,477 est tout ce qui vous empêche d'exhiber votre moignon 424 00:40:03,637 --> 00:40:06,240 pour quelques pièces sur le pont de Waterloo. 425 00:40:07,815 --> 00:40:09,440 Rassurez John. 426 00:40:09,680 --> 00:40:11,924 Apaisez sa douleur, si vous voulez. 427 00:40:12,084 --> 00:40:14,740 Prenez son argent et tout ira bien. 428 00:40:15,755 --> 00:40:17,152 Mais ne soyez pas avide. 429 00:40:17,754 --> 00:40:20,704 Ne profitez pas de son chagrin en faisant durer cette tragédie. 430 00:40:20,864 --> 00:40:23,480 Ou je vous collerai tellement de procès 431 00:40:24,052 --> 00:40:26,852 que vous ne pourrez plus sortir de votre lit. 432 00:40:29,184 --> 00:40:30,534 Je vais y songer. 433 00:40:32,462 --> 00:40:34,795 Moi aussi, j'ai un petit conseil. 434 00:40:34,955 --> 00:40:37,039 Vous pouvez insulter mes finances, 435 00:40:37,199 --> 00:40:38,920 mon handicap, la totale. 436 00:40:40,647 --> 00:40:42,263 Mais reparlez de ma mère, 437 00:40:42,989 --> 00:40:46,743 et vous connaîtrez une expérience bien pire qu'un Bourgogne trop frais. 438 00:40:47,305 --> 00:40:48,120 Reçu ? 439 00:40:49,960 --> 00:40:51,060 Bon appétit. 440 00:41:27,659 --> 00:41:29,651 <i>Ici le bureau de Cormoran Strike.</i> 441 00:41:30,355 --> 00:41:31,719 <i>Laissez un message.</i> 442 00:41:33,536 --> 00:41:34,985 <i>Je sais que tu es là.</i> 443 00:41:35,866 --> 00:41:37,333 <i>Décroche.</i> 444 00:41:40,086 --> 00:41:41,269 <i>J'y arrive pas.</i> 445 00:41:42,976 --> 00:41:44,619 <i>J'ai besoin de toi, Bluey.</i> 446 00:41:45,937 --> 00:41:46,951 <i>Je t'en prie.</i> 447 00:42:07,225 --> 00:42:08,225 Merde. 448 00:42:10,352 --> 00:42:13,502 Pourquoi je t'enlève toujours avant d'aller pisser ? 449 00:44:13,247 --> 00:44:15,120 Les informations sur John Bristow. 450 00:44:18,017 --> 00:44:19,513 Je jette cette tasse ? 451 00:44:22,057 --> 00:44:23,400 Vous êtes pas la bonniche. 452 00:44:59,826 --> 00:45:01,626 - <i>Tashakor.</i> - <i>Nooshe jan.</i> 453 00:45:12,544 --> 00:45:14,040 Pardon, je suis en retard. 454 00:45:14,833 --> 00:45:16,402 Je ne trouvais pas de place. 455 00:45:17,080 --> 00:45:19,240 J'ai dû me garer au parking de Chinatown. 456 00:45:24,766 --> 00:45:28,116 Je suis tellement soulagé que vous acceptiez d'enquêter. 457 00:45:28,654 --> 00:45:30,109 Voici mes conditions. 458 00:45:30,580 --> 00:45:33,780 Le tarif journalier inclut les frais supplémentaires. 459 00:45:38,699 --> 00:45:40,599 Et voici quelques questions. 460 00:45:44,200 --> 00:45:46,345 Lula avait un ordinateur, 461 00:45:46,505 --> 00:45:50,010 mais on a effacé les données pour le donner à une oeuvre caritative. 462 00:45:51,892 --> 00:45:53,600 Vous avez pris des choses chez elle ? 463 00:45:54,132 --> 00:45:57,600 Tony y a conduit maman pour récupérer des effets personnels. 464 00:45:57,840 --> 00:45:59,120 Tony, votre oncle ? 465 00:46:02,446 --> 00:46:03,320 Pourquoi ? 466 00:46:03,560 --> 00:46:06,240 J'ai croisé son chemin. Ou plutôt, il a croisé le mien. 467 00:46:09,319 --> 00:46:12,685 - Vous vous entendez bien ? - Tony est un peu... 468 00:46:15,664 --> 00:46:16,520 Et Lula ? 469 00:46:17,812 --> 00:46:19,280 Ils avaient des conflits. 470 00:46:20,128 --> 00:46:22,702 Le concierge m'a dit qu'elle refusait qu'il monte. 471 00:46:23,408 --> 00:46:24,880 Ça ne m'étonne pas. 472 00:46:26,280 --> 00:46:28,880 Lula vous a déjà parlé de Rochelle Onifade ? 473 00:46:30,696 --> 00:46:31,758 Un mannequin ? 474 00:46:34,067 --> 00:46:35,967 Alors, j'ai bien peur que... 475 00:46:37,446 --> 00:46:39,896 Non, désolé, je ne vois pas qui c'est. 476 00:46:48,401 --> 00:46:50,212 Cinq livres pour une branlette. 477 00:46:53,622 --> 00:46:56,591 Rochelle ne vit plus ici. On lui a demandé de partir. 478 00:46:56,751 --> 00:46:59,300 - Vous savez où elle est ? - Non, désolée. 479 00:46:59,460 --> 00:47:01,760 - Vous n'avez pas ses coordonnées ? - Si. 480 00:47:02,000 --> 00:47:04,067 Mais je ne peux pas les donner comme ça. 481 00:47:07,092 --> 00:47:08,576 Foyer d'Hallum Street. 482 00:47:12,186 --> 00:47:13,480 On n'a plus de place. 483 00:47:13,640 --> 00:47:16,736 Il faut être résident de la commune pour une chambre d'hôtes. 484 00:47:17,320 --> 00:47:19,800 Oui, c'est une honte. Bienvenue à Londres ! 485 00:47:21,624 --> 00:47:23,040 D'accord, merci. 486 00:47:23,280 --> 00:47:24,240 Désolé. 487 00:47:47,080 --> 00:47:48,760 Tu peux me rendre un service ? 488 00:47:49,840 --> 00:47:52,540 Et un service pour 50 £ ? 489 00:47:54,820 --> 00:47:57,560 Je savais que tu résisterais pas. T'as une voiture ? 490 00:47:58,028 --> 00:47:59,706 C'est pas ce genre de service. 491 00:48:44,077 --> 00:48:46,280 C'est grave une phobie pour moi ! 492 00:48:46,440 --> 00:48:49,600 C'était un énorme monstre poilu. Quasi pire que lui. 493 00:48:49,840 --> 00:48:52,160 - Tout va bien ? - Une araignée dans sa chambre. 494 00:48:55,580 --> 00:48:56,711 Appelle Rochelle. 495 00:48:56,871 --> 00:48:59,520 Un ami de Lula veut la voir pour lui donner un message. 496 00:49:04,370 --> 00:49:05,680 Tu lui feras rien ? 497 00:49:08,988 --> 00:49:10,320 Pourquoi t'appelles pas ? 498 00:49:11,073 --> 00:49:12,440 Ça passera mieux. 499 00:49:14,413 --> 00:49:17,200 Dis-lui que Lula m'a dit de parler à sa "petite Roch". 500 00:49:18,321 --> 00:49:19,600 "Petite Roch". 501 00:49:33,144 --> 00:49:34,080 Rochelle ? 502 00:49:35,048 --> 00:49:36,962 - T'es pas un pote de Lula. - Assieds-toi. 503 00:49:37,460 --> 00:49:39,309 - Tu veux quoi ? - J'ai des questions. 504 00:49:39,612 --> 00:49:42,360 Je suis pas de la police. Je t'assure. 505 00:49:56,767 --> 00:49:58,000 T'as faim ? 506 00:50:00,804 --> 00:50:02,530 Un hamburger et des frites. 507 00:50:06,493 --> 00:50:07,880 Un hamburger-frites. 508 00:50:08,760 --> 00:50:09,760 Tu veux... 509 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 Foutue jambe... 510 00:50:45,600 --> 00:50:48,160 Je sais pas. Il a dit être un pote à elle. 511 00:50:48,400 --> 00:50:51,560 Lula a jamais eu de pote qui lui ressemblait. 512 00:50:52,153 --> 00:50:53,360 Je me suis tirée. 513 00:50:54,426 --> 00:50:55,240 Non ! 514 00:50:57,283 --> 00:50:59,240 Mais tu dois encore me dépanner. 515 00:51:04,320 --> 00:51:05,360 Lâche-moi ! 516 00:51:06,487 --> 00:51:07,600 À qui tu parlais ? 517 00:51:07,840 --> 00:51:09,600 - Il m'embête. - Laissez-la ! 518 00:51:22,005 --> 00:51:23,320 Comment ça s'est passé ? 519 00:51:25,145 --> 00:51:26,145 Mal. 520 00:51:30,294 --> 00:51:32,520 Ça vous dit d'usurper une identité ? 521 00:51:49,527 --> 00:51:52,520 C'est Rochelle Onifade. J'ai perdu ma carte de rendez-vous. 522 00:51:53,980 --> 00:51:54,800 C'est... 523 00:51:56,027 --> 00:52:00,011 C'est le 13 novembre 1994. 524 00:52:00,640 --> 00:52:02,520 Il vous faut l'heure, aussi ? 525 00:52:02,966 --> 00:52:04,869 Vous avez quoi, comme adresse ? 526 00:52:06,613 --> 00:52:08,840 J'ai pas mal bougé depuis que je vous ai vu. 527 00:52:11,246 --> 00:52:13,383 Dites-moi quelle adresse vous avez ! 528 00:52:22,649 --> 00:52:24,110 - Alors ? - Pas mal. 529 00:52:25,317 --> 00:52:26,427 J'y vais. 530 00:52:26,587 --> 00:52:30,072 Vous pouvez remplir ma feuille de présence avant de partir ? 531 00:52:30,232 --> 00:52:32,840 - Demain. - C'est mon dernier jour. 532 00:52:42,400 --> 00:52:44,040 Bon courage pour trouver un boulot. 533 00:52:48,303 --> 00:52:49,120 Et si... 534 00:52:50,385 --> 00:52:53,200 je revenais la semaine prochaine sans passer par l'agence ? 535 00:52:56,000 --> 00:52:56,920 Si... 536 00:52:57,376 --> 00:52:58,640 Ça pourrait marcher. 537 00:53:05,257 --> 00:53:06,360 Super. 538 00:53:46,791 --> 00:53:48,747 L'ascenseur est encore en panne. 539 00:54:52,041 --> 00:54:53,041 Rochelle ? 540 00:55:45,741 --> 00:55:46,960 Allez, Rochelle...