1 00:00:00,001 --> 00:00:01,793 <i>Précédemment...</i> 2 00:00:01,818 --> 00:00:03,429 - Qui est-ce ? - Le loup. 3 00:00:03,469 --> 00:00:04,969 Celui qui t'a trahi. 4 00:00:05,004 --> 00:00:06,984 - Où est-il ? - Il est avec elle. 5 00:00:07,008 --> 00:00:08,375 La louve. 6 00:00:08,410 --> 00:00:09,809 Elena, je suis ton père 7 00:00:09,837 --> 00:00:11,411 Je suis fatiguée de me faire attaquer. 8 00:00:11,446 --> 00:00:12,612 C'est la voie que j'ai choisi. 9 00:00:12,648 --> 00:00:13,813 et nous allons continuer 10 00:00:13,848 --> 00:00:15,682 Maintenant notre meute sera forte. 11 00:00:15,717 --> 00:00:17,583 C'est ainsi que nous restaurerons l'ordre. 12 00:00:17,618 --> 00:00:18,785 Je déteste ça. 13 00:00:18,820 --> 00:00:20,586 J'ai traqué pendant des années 14 00:00:20,621 --> 00:00:23,790 un cabot russe très dangereux. 15 00:00:23,825 --> 00:00:25,658 Je pense qu'il est en Amérique du Nord. 16 00:00:25,693 --> 00:00:27,626 Sasha Antonov. 17 00:00:27,662 --> 00:00:29,295 Je n'en ai jamais entendu parlé. 18 00:00:29,330 --> 00:00:30,863 Le nom d'Antonov a un lourd tribut. 19 00:00:30,899 --> 00:00:32,765 Cela affecte mes enfants aussi. 20 00:00:32,801 --> 00:00:34,533 c'est pourquoi on a vécu caché 21 00:00:34,568 --> 00:00:37,303 avec Katia, ALexei, toute leur vie. 22 00:00:37,338 --> 00:00:39,672 Aujourd'hui prend fin le nom d'Escobado. 23 00:00:39,707 --> 00:00:41,440 Laissez Roman avoir ce prix. 24 00:00:41,475 --> 00:00:43,676 Achetez son amitié avec ma tête. 25 00:01:35,808 --> 00:01:37,540 Mr Danvers. 26 00:01:44,557 --> 00:01:46,449 Cela fait longtemps qu'on ne s'est vu. 27 00:01:46,484 --> 00:01:49,819 J'étais très occupé avec mon travail, Shérif. 28 00:01:49,854 --> 00:01:51,754 Je suis surprise que vous ne soyez pas au courant, 29 00:01:51,790 --> 00:01:52,955 je ne suis plus shérif. 30 00:01:52,990 --> 00:01:55,858 C'est juste Karen maintenant. 31 00:01:55,893 --> 00:01:58,460 Eh bien juste Karen, pourquoi ne pas m'appeler juste Jérémy ? 32 00:01:58,495 --> 00:02:00,062 J'espère que c'est une bonne nouvelle ? 33 00:02:00,097 --> 00:02:02,597 Oui, c'était ma décision. 34 00:02:02,633 --> 00:02:04,867 Je suis venue à Bear Valley pour avoir une vie tranquille, 35 00:02:04,902 --> 00:02:07,036 et après l'année dernière, j'ai compris 36 00:02:07,071 --> 00:02:08,938 que ce ne serait pas possible en étant policier. 37 00:02:08,973 --> 00:02:11,506 Je comprends le désir d'avoir une vie tranquille. 38 00:02:12,943 --> 00:02:14,343 Vous avez l'air en forme. 39 00:02:14,378 --> 00:02:16,411 Apaisé. 40 00:02:16,447 --> 00:02:17,912 L'uniforme ne me manque pas, c'est sûr. 41 00:02:17,948 --> 00:02:19,481 Non vous êtes bien mieux comme ça. 42 00:02:20,784 --> 00:02:22,751 Vous les artistes, vous savez embellir les choses. 43 00:02:22,786 --> 00:02:24,919 Ce n'est pas nécessaire ici. 44 00:02:28,992 --> 00:02:30,892 Cette nouvelle vie vous va bien. 45 00:02:38,434 --> 00:02:40,434 Vous faites quelques travaux à Stonehaven ? 46 00:02:40,470 --> 00:02:42,036 Ça ne finit jamais. 47 00:02:42,072 --> 00:02:43,637 Je suis volontaire dans un centre pour jeunes. 48 00:02:43,673 --> 00:02:44,873 Il y en a toujours qui cherchent à travailler. 49 00:02:44,908 --> 00:02:47,408 Je suis sûre qu'ils pourraient vous aider. 50 00:02:47,443 --> 00:02:49,009 Je pense y arriver tout seul. 51 00:02:49,044 --> 00:02:50,944 Mais merci. Je garde ça en tête. 52 00:02:52,849 --> 00:02:54,882 C'est bien de vous voir en ville. 53 00:02:56,118 --> 00:02:57,885 Vous aussi, Karen. 54 00:02:59,689 --> 00:03:01,555 J'essaierai de ne pas être un étranger. 55 00:03:10,832 --> 00:03:12,699 On aurait pu les brûler comme les autres. 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,467 Je ne veux pas attirer l'attention 57 00:03:14,503 --> 00:03:16,736 sur Stonehaven. Surtout depuis que Roman est en ville. 58 00:03:16,772 --> 00:03:18,372 Il cherche qui ? 59 00:03:18,407 --> 00:03:20,740 Il ne connait que son nom : Sacha Antonov. 60 00:03:22,811 --> 00:03:24,944 Ça doit être... difficile pour un cabot russe de se promener ici 61 00:03:24,979 --> 00:03:26,479 sans que personne ne le sache. 62 00:03:26,515 --> 00:03:27,881 On devrait mettre Elena là-dessus. 63 00:03:30,118 --> 00:03:31,885 Qu'est-ce qui cloche avec elle ? 64 00:03:33,455 --> 00:03:34,687 Beaucoup de choses sont arrivées. 65 00:03:34,723 --> 00:03:37,123 C'est à cause de ça qu'elle est si distante ? 66 00:03:37,158 --> 00:03:39,926 Les choses ont changé, tu sais, la meute a grandi. 67 00:03:39,961 --> 00:03:41,961 Elle va s'adapter. Elle le fait toujours. 68 00:03:41,996 --> 00:03:43,629 Elle semblait particulièrement préoccupée 69 00:03:43,664 --> 00:03:44,964 à propos de Roman l'autre jour. 70 00:03:44,999 --> 00:03:46,465 Je ne crois pas qu'elle l'aime. 71 00:03:46,500 --> 00:03:48,801 Ça me semble être un peu plus que ça. 72 00:03:48,836 --> 00:03:50,502 Y a quelque chose qu'elle me cache ? 73 00:03:51,739 --> 00:03:54,039 Elle ne lui fait vraiment pas confiance. 74 00:03:54,074 --> 00:03:55,441 Je ne la blâme pas. 75 00:03:55,476 --> 00:03:57,676 Je ne lui fais pas confiance non plus, 76 00:03:57,711 --> 00:03:59,511 mais il est l'Alpha russe 77 00:03:59,547 --> 00:04:03,181 et on ne va pas commencer quoi que ce soit avec lui pour le moment. 78 00:04:03,216 --> 00:04:05,551 Elle est tendue. 79 00:04:07,521 --> 00:04:09,087 On enterrera ça aujourd'hui. 80 00:04:10,723 --> 00:04:13,825 Je lui en parlerai quand ce sera le bon moment. 81 00:04:13,860 --> 00:04:15,994 Nous sommes là pour elle. 82 00:04:16,029 --> 00:04:17,862 Et nous le serons toujours. 83 00:05:46,802 --> 00:05:50,418 -- Synchro par Caio -- - Traduit par la communauté - - www.addic7ed.com - 84 00:06:10,412 --> 00:06:11,778 Où on est ? 85 00:06:11,813 --> 00:06:13,713 À la maison. 86 00:06:13,749 --> 00:06:15,382 Le dépôt sera donné à la fin du mois. 87 00:06:15,417 --> 00:06:16,916 Je dois juste signer les papiers 88 00:06:16,951 --> 00:06:18,517 et leur faire un chèque. 89 00:06:22,167 --> 00:06:24,133 C'est... c'est incroyable. 90 00:06:24,169 --> 00:06:27,436 On pourrait la rénover exactement comme tu la voudrais. 91 00:06:27,471 --> 00:06:30,106 La meilleure partie est, qu'elle est entouré par une nature préservée : 92 00:06:30,141 --> 00:06:32,608 1000 acres de pure forêt. 93 00:06:38,249 --> 00:06:39,648 Est-ce que Jeremy le sait ? 94 00:06:41,319 --> 00:06:44,086 Il sait que je suis venu voir cet endroit. 95 00:06:44,121 --> 00:06:46,855 Je ne lui ai jamais rien caché jusqu'à ce matin. 96 00:06:46,890 --> 00:06:49,725 Jeremy sait que Roman est ici pour Sasha. 97 00:06:49,760 --> 00:06:52,460 - Que lui as-tu dis ? - J'ai menti pour toi, Elena. 98 00:06:53,864 --> 00:06:55,363 Lui dire la vérité dépend de toi. 99 00:06:55,398 --> 00:06:56,865 Tu ne peux pas les garder secrets. 100 00:06:56,900 --> 00:06:58,734 Ce n'est pas juste pour Jérémy et ce n'est pas juste pour moi. 101 00:06:58,769 --> 00:07:00,368 Je sais, mais... Tu sais 102 00:07:00,403 --> 00:07:02,370 que Jérémy a été différent dernièrement. 103 00:07:02,405 --> 00:07:04,773 Juste... Je ne sais plus comment il va réagir. 104 00:07:04,808 --> 00:07:07,275 Cette autre famille entière dont je ne savais rien ? 105 00:07:09,212 --> 00:07:10,478 Je ne sais pas quoi penser. 106 00:07:10,513 --> 00:07:12,313 Ça ne devrait rien changer. 107 00:07:12,349 --> 00:07:13,814 - Ça ne te change pas. - Non, mais... 108 00:07:16,453 --> 00:07:19,387 Peut-être que ça... ça m'aide à comprendre. 109 00:07:20,923 --> 00:07:23,758 Quand tu m'as vu pour la première fois, 110 00:07:23,793 --> 00:07:26,493 qu'est-ce que tu as ressenti ? 111 00:07:26,528 --> 00:07:28,796 J'ai été attiré par toi. 112 00:07:28,831 --> 00:07:30,497 Comme personne d'autre. 113 00:07:30,532 --> 00:07:31,899 Je l'ai ressenti aussi. 114 00:07:33,236 --> 00:07:34,434 A l'intérieur. 115 00:07:35,772 --> 00:07:37,238 Peut-être qu'on s'est trouvé 116 00:07:37,273 --> 00:07:39,673 parce que mon père est un loup garou. 117 00:07:41,243 --> 00:07:42,809 On s'est trouvé. 118 00:07:42,844 --> 00:07:44,578 C'est tout ce qui compte. 119 00:07:46,181 --> 00:07:49,549 Il faut encore que tu le dises à Jérémy. 120 00:07:49,585 --> 00:07:50,784 Je sais. 121 00:07:52,321 --> 00:07:54,421 Je sais. 122 00:07:54,456 --> 00:07:56,589 Un autre jet a atterri sur une piste privée 123 00:07:56,624 --> 00:07:58,158 de l'autre côté d'Attica. 124 00:07:58,193 --> 00:08:00,293 Avec un numéro russe à l'arrière. 125 00:08:00,328 --> 00:08:02,195 Roman rassemble ses hommes. 126 00:08:02,230 --> 00:08:03,529 J'ai besoin de savoir combien. 127 00:08:03,564 --> 00:08:04,931 Pourquoi ne courrait-il pas pour nous ? 128 00:08:07,069 --> 00:08:08,802 Sasha Antonov. On sait quoi à propos de lui ? 129 00:08:08,837 --> 00:08:10,603 Il n'y a rien dans aucune base de données. 130 00:08:10,638 --> 00:08:13,639 J'ai aucune idée depuis combien de temps il est en Amérique du Nord. 131 00:08:13,675 --> 00:08:16,842 Pirater les dossiers Russes est quasi impossible. 132 00:08:16,877 --> 00:08:19,779 Nous devons trouver ce qui se passe au coeur de la Russie. 133 00:08:19,814 --> 00:08:21,580 Tu sais qui appeler. 134 00:08:31,692 --> 00:08:33,391 Sont-ils ici ? 135 00:08:33,427 --> 00:08:35,327 J'ai amené 6 hommes avec moi. 136 00:08:35,362 --> 00:08:37,762 C'est pas suffisant. Va en chercher d'autre. 137 00:08:37,798 --> 00:08:39,531 Ça va être difficile. 138 00:08:39,566 --> 00:08:41,366 Les dirigeants sont grincheux maintenant au sujet de l'argent. 139 00:08:41,401 --> 00:08:43,235 Ils auront besoin d'être... convaincu. 140 00:08:43,270 --> 00:08:45,903 Je m'en fou de comment tu vas les emmener ici. 141 00:08:45,939 --> 00:08:48,506 Apporte-moi ce que je veux. 142 00:08:48,542 --> 00:08:50,342 Danvers va devenir méfiant 143 00:08:50,377 --> 00:08:51,909 si on amène trop d'hommes. 144 00:08:51,945 --> 00:08:53,712 Alors ne soit pas idiot à propos de ça. 145 00:08:53,747 --> 00:08:54,979 Soit discret. 146 00:08:55,014 --> 00:08:57,215 Bien sûr. 147 00:08:57,250 --> 00:08:58,950 Mais c'est son territoire. 148 00:08:58,985 --> 00:09:01,386 On ne peut pas faire à notre guise. 149 00:09:01,421 --> 00:09:02,920 Il sait où chercher pour Sasha Antonov 150 00:09:02,956 --> 00:09:04,355 mieux que nous. 151 00:09:04,390 --> 00:09:06,757 Si seulement il chasse. 152 00:09:06,792 --> 00:09:10,895 Cette sorcière a vu Antonov avec Elena Michaels. 153 00:09:10,930 --> 00:09:12,763 Ils pourraient essayer de le cacher. 154 00:09:12,798 --> 00:09:13,965 Pourquoi ils feraient ça ? 155 00:09:14,000 --> 00:09:15,499 Pour me cracher au visage ! 156 00:09:15,534 --> 00:09:16,734 Après 30 ans de cavale, 157 00:09:16,769 --> 00:09:18,935 Sasha vient ici. Pourquoi ? Pourquoi maintenant ? 158 00:09:18,971 --> 00:09:20,337 Qu'est-ce qu'il a pu lui dire 159 00:09:20,373 --> 00:09:21,772 pour que Danvers prenne un tel risque ? 160 00:09:21,807 --> 00:09:23,273 Ces Américains, 161 00:09:23,308 --> 00:09:25,242 tu ne peux pas leurs faire confiance. 162 00:09:25,277 --> 00:09:27,411 Ils sont toujours là à jouer à un jeu. 163 00:09:27,446 --> 00:09:29,446 On est plus intelligent qu'eux. 164 00:09:29,482 --> 00:09:30,714 Je veux des réponses. 165 00:09:30,750 --> 00:09:32,716 On doit garder un œil sur eux. 166 00:09:32,752 --> 00:09:35,451 Surtout sur Elena. 167 00:09:35,487 --> 00:09:36,719 Ça sera fait. 168 00:09:36,755 --> 00:09:38,355 Bien. 169 00:09:41,894 --> 00:09:43,626 - Jérémie. - Karl. 170 00:09:43,661 --> 00:09:44,895 Toujours un plaisir de partager 171 00:09:44,930 --> 00:09:47,397 ton hospitalité. Ce n'est pas exactement 172 00:09:47,432 --> 00:09:49,866 un cigare et du scotch comme type de visite, Karl. 173 00:09:49,902 --> 00:09:51,550 Nous voulons entendre parler de ton temps en Russie. 174 00:09:52,570 --> 00:09:54,437 Il y a 2 ans, j'ai passé un mois 175 00:09:54,472 --> 00:09:55,872 en essayant d'obtenir la nièce d'un oligarque 176 00:09:55,907 --> 00:09:59,308 pour partager son allocation durement gagné. 177 00:09:59,343 --> 00:10:01,102 Elle s'est prouvée inflexible dans tous les domaines. 178 00:10:01,188 --> 00:10:03,613 Et qu'en est-il de la meute de Roman ? Un quelconque contact avec eux ? 179 00:10:03,648 --> 00:10:04,881 En réalité, 180 00:10:04,916 --> 00:10:07,784 J'ai vu quelque chose d’intéressant à Smolensk. 181 00:10:09,620 --> 00:10:13,889 Roman dirige sa meute essentiellement par la peur. 182 00:10:13,925 --> 00:10:15,590 Mais la Russie est un grand territoire, 183 00:10:15,626 --> 00:10:17,993 donc il a installé des chefs de district, 184 00:10:18,029 --> 00:10:19,528 des hommes qui lui sont loyaux, 185 00:10:19,563 --> 00:10:21,430 Et il effectue régulièrement des tournées de la fédération. 186 00:10:21,465 --> 00:10:22,898 Chaque offense, rée ou apparente, 187 00:10:22,934 --> 00:10:24,499 et c'est les chefs de district 188 00:10:24,535 --> 00:10:26,802 qui sont tenus responsable. 189 00:10:26,837 --> 00:10:28,603 Roman n'a pas gardé ce territoire unis 190 00:10:28,639 --> 00:10:30,806 depuis pus de 30 ans avec seulement des menaces. 191 00:10:30,841 --> 00:10:34,843 Et il parle d'un Alpha. 192 00:10:34,878 --> 00:10:36,445 Avant que je parte, 193 00:10:36,480 --> 00:10:38,680 J'ai rencontré son commandant en second. 194 00:10:38,715 --> 00:10:40,381 Konstantin. 195 00:10:40,417 --> 00:10:41,582 Aujourd'hui, pas beaucoup de choses sont connus sur lui 196 00:10:41,617 --> 00:10:43,017 autre que sa loyauté à Roman, 197 00:10:43,053 --> 00:10:45,753 mais il tenait sa cours avec ses dirigeants, 198 00:10:45,788 --> 00:10:46,955 qui transféraient des malettes 199 00:10:46,990 --> 00:10:49,824 qui ont été remplis d'argent. 200 00:10:49,859 --> 00:10:51,725 Konstantin est la carotte. 201 00:10:51,761 --> 00:10:53,627 Roman est le bâton. 202 00:10:53,663 --> 00:10:55,430 Et donc l'équilibre est atteint. 203 00:10:55,465 --> 00:10:57,398 Mais c'est précaire. 204 00:11:01,604 --> 00:11:03,737 La meute Russe ne court pas pour la loyauté, 205 00:11:05,374 --> 00:11:07,875 elle court pour l'argent. 206 00:11:07,910 --> 00:11:09,543 Et j'ai entendu des plaintes. 207 00:11:09,579 --> 00:11:12,613 ces mallettes ne sont pas aussi pleine que ce qu'elle devrait être. 208 00:11:12,648 --> 00:11:15,048 Elles sont le point faible. 209 00:11:15,084 --> 00:11:17,417 Konstantin gère l'argent, 210 00:11:17,453 --> 00:11:20,787 et je… peux gérer Konstantin. 211 00:11:28,097 --> 00:11:29,796 Je comprends pas. 212 00:11:31,065 --> 00:11:32,832 C'est censé être quoi ? 213 00:11:32,868 --> 00:11:34,601 On dirait un papillon. 214 00:11:34,636 --> 00:11:36,836 Pourquoi ne pas prendre la photo d'un papillon ? 215 00:11:36,872 --> 00:11:38,037 C'est artistique. 216 00:11:38,072 --> 00:11:39,672 Ha d'accords, cool. 217 00:11:39,708 --> 00:11:40,874 On doit partir d'ici. 218 00:11:40,909 --> 00:11:41,641 On attend Elena. 219 00:11:41,680 --> 00:11:44,577 On vient de la rencontrer. Tu n'es pas curieuse ? 220 00:11:44,613 --> 00:11:46,513 Tu ne veux pas apprendre à connaître ta sœur ? 221 00:11:46,548 --> 00:11:48,481 Roman est là dehors. 222 00:11:48,516 --> 00:11:50,116 Qui sait combien de temps ça va prendre pour qu'il nous retrouve. 223 00:11:50,151 --> 00:11:52,551 Arrête d'être nerveuse. 224 00:11:52,586 --> 00:11:54,887 Il a ordonné que notre mère soit mise en pièces. 225 00:11:54,922 --> 00:11:57,023 Je le sais. 226 00:11:57,058 --> 00:12:00,393 Et je ne peux pas le voir. Jamais 227 00:12:00,428 --> 00:12:02,828 Mais tu sais, on grandit. 228 00:12:02,863 --> 00:12:04,763 Je suis presque un loup, je peux me défendre. 229 00:12:04,798 --> 00:12:06,565 Presque un loup, ne signifie pas en être un. 230 00:12:06,600 --> 00:12:08,500 Taisez-vous tous les deux. 231 00:12:28,188 --> 00:12:29,587 C'est bon. 232 00:12:32,859 --> 00:12:35,126 J'ai apporté de la nourriture. 233 00:12:37,630 --> 00:12:38,829 Tiens. 234 00:12:42,168 --> 00:12:45,636 Ce n'est pas beaucoup, mais elle te fera te sentir un peu normal. 235 00:12:45,672 --> 00:12:46,938 Merci. 236 00:12:46,973 --> 00:12:48,673 De rien. 237 00:12:52,011 --> 00:12:54,078 - Attends... - Je meurs de faim. 238 00:12:54,113 --> 00:12:55,845 Roman est toujours là ? 239 00:12:55,881 --> 00:12:57,581 Oui. Et il vous cherche. 240 00:12:57,616 --> 00:12:59,015 Comment est-ce possible qu'il sache que nous sommes venus ? 241 00:12:59,051 --> 00:13:00,984 - Ton fiancé l'a prévenu ? - Jamais. 242 00:13:01,019 --> 00:13:03,187 Écoute, je fais confiance à Clay avec ma vie. 243 00:13:03,222 --> 00:13:05,089 De plus, Roman a dû faire le voyage de Russie. 244 00:13:05,124 --> 00:13:07,023 Il aurait été sur le chemin de avant qu'on se rencontre. 245 00:13:07,059 --> 00:13:09,626 On a fait très attention. 246 00:13:09,661 --> 00:13:11,027 Pas assez. 247 00:13:11,063 --> 00:13:13,129 Et personne d'autre n'est au courant pour nous ? 248 00:13:13,164 --> 00:13:15,799 Non. 249 00:13:15,834 --> 00:13:18,902 Mais je dois le dire à Jeremy. 250 00:13:18,937 --> 00:13:21,137 Alors on devra disparaître. 251 00:13:21,172 --> 00:13:23,139 Génial. Allons… Allons remballer le camion. 252 00:13:23,174 --> 00:13:25,675 - Dans 3, 4 jours on sera en Californie. - Ce n'est pas si facile. 253 00:13:25,711 --> 00:13:29,612 Si Roman avait su que nous bougions, il nous traquerait d'une manière ou d'une autre. 254 00:13:29,647 --> 00:13:31,013 On doit se débarrasser de nos téléphones. 255 00:13:31,048 --> 00:13:34,016 On a besoin de nouvelles fausses identités. 256 00:13:34,051 --> 00:13:36,685 Laisse-moi vous aider. 257 00:13:36,721 --> 00:13:38,121 Vous êtes en sécurité ici pour le moment. 258 00:13:38,156 --> 00:13:39,955 Roman ne peut pas manoeuvrer sans que Jérémy ne le sache, 259 00:13:39,991 --> 00:13:41,157 et Nick est meilleur que quiconque 260 00:13:41,192 --> 00:13:42,925 pour faire disparaître un loup. 261 00:13:42,960 --> 00:13:45,127 Il peut vous faire entrer dans une nouvel ville, 262 00:13:45,162 --> 00:13:47,062 loin de Roman. 263 00:13:47,087 --> 00:13:49,746 On ne connait pas ces gens. 264 00:13:49,934 --> 00:13:53,736 Qu'est-ce qui te fait penser que Jeremy voudra nous aider ? 265 00:13:53,771 --> 00:13:55,771 Tu es notre sœur. 266 00:13:57,307 --> 00:13:58,907 Il va nous aider ? 267 00:14:01,145 --> 00:14:02,544 D'accord ? 268 00:14:06,950 --> 00:14:08,283 Je vais m'en occuper. 269 00:14:21,765 --> 00:14:23,765 Je t'attendais. 270 00:14:23,800 --> 00:14:24,999 Joins-toi à moi. 271 00:14:26,602 --> 00:14:28,736 Tu veux du thé ? 272 00:14:28,772 --> 00:14:29,971 Oui. 273 00:14:37,980 --> 00:14:40,147 Je sais que tu doit être troublé 274 00:14:40,183 --> 00:14:44,285 de la manière que j'ai mené la meute 275 00:14:44,320 --> 00:14:46,086 La façon dont je l'ai fait... 276 00:14:46,121 --> 00:14:47,888 tu penses que c'est trop sévère ? 277 00:14:49,825 --> 00:14:52,092 Ce n'est pas à moi de le dire 278 00:14:52,127 --> 00:14:53,960 Si 279 00:14:53,996 --> 00:14:56,129 c'est exactement a toi de le dire. 280 00:14:56,165 --> 00:14:59,132 j'ai besoin de ton point de vue. 281 00:14:59,168 --> 00:15:01,267 C'est très important pour moi. 282 00:15:02,304 --> 00:15:04,571 Je m'inquiète. 283 00:15:04,606 --> 00:15:07,006 Tu a toujours pris la meute pour la Famille. 284 00:15:07,041 --> 00:15:09,775 <i>Notre </i> famille. 285 00:15:09,811 --> 00:15:11,911 Maintenant 286 00:15:11,946 --> 00:15:13,213 c'est comme une armée. 287 00:15:13,248 --> 00:15:15,081 C'est une armée pour défendre notre famille. 288 00:15:15,116 --> 00:15:16,982 C'était nécessaire après tout ce qu'il s'est passé. 289 00:15:17,018 --> 00:15:19,619 Bucky s'est retourné contre nous. 290 00:15:19,654 --> 00:15:21,053 Combien d'autre en plus vont le faire? 291 00:15:21,089 --> 00:15:22,822 Et quand est t'il de Roman ? 292 00:15:25,827 --> 00:15:27,026 Tu sais, tu sur tes gardes 293 00:15:27,061 --> 00:15:28,360 depuis que Roman est là. 294 00:15:30,765 --> 00:15:32,698 Il y a quelque chose que tu ne me dis pas ? 295 00:15:36,037 --> 00:15:40,239 Il y a quelques jours, un homme m'a contacté . 296 00:15:41,875 --> 00:15:43,609 Un loup-garou. 297 00:15:43,644 --> 00:15:44,976 Il est en cavale. 298 00:15:45,979 --> 00:15:47,379 Sasha Antonov. 299 00:15:49,816 --> 00:15:51,383 C'est vraiment un homme dangereux, Elena. 300 00:15:51,418 --> 00:15:53,385 Roman l'a chassé pendant des années. 301 00:15:53,420 --> 00:15:55,386 Il a sa famille avec lui, 302 00:15:55,421 --> 00:15:58,356 un adolescent et une jeune fille. 303 00:15:58,391 --> 00:16:00,391 Il a une humaine avec lui ? 304 00:16:00,426 --> 00:16:02,861 - Et est-ce qu'elle sait ? - Oui, mais... 305 00:16:02,896 --> 00:16:04,262 Jeremy, elle l'a toujours su. 306 00:16:04,297 --> 00:16:05,730 Ça ne change rien. 307 00:16:05,766 --> 00:16:07,799 Comment peux-tu être si imprudente ? 308 00:16:09,936 --> 00:16:11,802 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 309 00:16:18,043 --> 00:16:19,243 Est-ce que Clay le sait ? 310 00:16:21,147 --> 00:16:22,946 - Elena, Clay le sait ? - Oui. 311 00:16:24,284 --> 00:16:27,050 Mais je voulais être la seule à te le dire. 312 00:16:30,322 --> 00:16:31,688 Tu me l'as pas dit. 313 00:16:31,723 --> 00:16:33,056 Qu'est-ce que tu essais de nous faire là ? 314 00:16:33,092 --> 00:16:35,159 Je voulais trouver une façon de vous l'amener 315 00:16:35,194 --> 00:16:37,460 avec une solution. Ce n'est pas votre place. 316 00:16:42,168 --> 00:16:44,834 Nous allons les trouver... 317 00:16:44,869 --> 00:16:46,969 et nous allons les remettre aux Russes. 318 00:16:47,005 --> 00:16:48,705 Tu ne peux pas. 319 00:16:48,740 --> 00:16:49,939 Pourquoi pas ? 320 00:16:51,743 --> 00:16:53,843 Sasha est mon père. 321 00:16:55,914 --> 00:16:57,280 Mon vrai père. 322 00:17:03,054 --> 00:17:05,888 Tu dois tout me dire. 323 00:17:05,924 --> 00:17:07,123 Tout de suite. 324 00:17:30,455 --> 00:17:32,021 Sasha Antonov ? 325 00:17:34,192 --> 00:17:36,125 Jeremy Danvers. 326 00:17:36,161 --> 00:17:37,960 Je crois que tu as entendu parler de moi. 327 00:17:37,996 --> 00:17:41,430 Oui. Elena m'a dit que tu pourrais peut-être venir. 328 00:17:41,465 --> 00:17:43,166 On doit parler. 329 00:17:49,941 --> 00:17:52,474 Il y a une place au Minnesota, c'est ça ? Que ton père possédait ? 330 00:17:52,510 --> 00:17:54,710 Une ferme, oui. 331 00:17:54,745 --> 00:17:56,312 Peuvent-ils y rester ? 332 00:17:58,282 --> 00:17:59,448 Si ils sont désespéré. 333 00:17:59,483 --> 00:18:00,916 C'est au Minnesota. 334 00:18:00,951 --> 00:18:02,284 Ils ont aussi besoin de nouvelles identités. 335 00:18:02,320 --> 00:18:04,753 C'est correct. Facile. 336 00:18:04,789 --> 00:18:07,823 Quelques certificats de naissance et permis de conduire, 337 00:18:07,858 --> 00:18:09,425 nouveaux passeports, et hey, puisqu'on y est, 338 00:18:09,460 --> 00:18:10,992 - pourquoi pas du travail. - Je sais, c'est ... 339 00:18:11,028 --> 00:18:12,794 c'est beaucoup. 340 00:18:12,830 --> 00:18:13,995 Je le comprend ça. 341 00:18:14,031 --> 00:18:15,230 C'est beaucoup. 342 00:18:17,434 --> 00:18:19,835 Et c'est faisable, mais ça prend du temps. 343 00:18:19,870 --> 00:18:21,536 Ils n'ont pas de temps. 344 00:18:23,841 --> 00:18:26,041 T'es sûr que Jeremy va le faire ? 345 00:18:26,076 --> 00:18:28,108 Il parle à mon père. 346 00:18:32,482 --> 00:18:33,948 '' Mon père. '' 347 00:18:38,988 --> 00:18:41,088 On doit les aider. 348 00:18:41,123 --> 00:18:43,023 On le doit. 349 00:18:45,394 --> 00:18:47,294 S'il te plaît. 350 00:18:47,330 --> 00:18:49,029 Tu as remarqué la façon dont Jeremy a agi 351 00:18:49,065 --> 00:18:50,831 ces 8 derniers mois, pas vrai ? 352 00:18:53,102 --> 00:18:55,269 Je dis juste qu'il ne voit pas les choses 353 00:18:55,304 --> 00:18:57,004 de la mêmes manière que toi. 354 00:19:01,343 --> 00:19:02,542 Mais... 355 00:19:04,880 --> 00:19:07,814 Laisse-moi voir ce que je peux faire, d'accord ? 356 00:19:09,351 --> 00:19:10,917 Merci. 357 00:19:10,952 --> 00:19:12,786 Tu sais, papa dit que quand tu te transformes en loup 358 00:19:12,821 --> 00:19:14,287 pour la première fois, 359 00:19:14,322 --> 00:19:16,857 c'est une douleur brutal, et quand ça s'arrête, 360 00:19:16,892 --> 00:19:19,792 - c'est comme avoir un orgasme. - Ugh ! 361 00:19:19,827 --> 00:19:21,294 Sérieusement, pourquoi tu me veux me dire tout ça ? 362 00:19:21,329 --> 00:19:23,129 - C'est ce qu'il a dit. - Eh bien, il y a quelques détails 363 00:19:23,164 --> 00:19:24,998 que tu devrais garder pour toi. 364 00:19:25,033 --> 00:19:27,200 Alors, vous êtes en cavale depuis des années ? 365 00:19:27,235 --> 00:19:29,168 Oui, depuis un long moment. 366 00:19:29,204 --> 00:19:31,504 - C'est qui ça ? - Je ne sais pas. 367 00:19:31,539 --> 00:19:35,240 Roman te décrit comme un très dangereux cabot 368 00:19:35,276 --> 00:19:38,243 qui doit être traqué et tué à vue. 369 00:19:38,279 --> 00:19:41,079 On a une histoire compliquée. 370 00:19:41,115 --> 00:19:43,416 Ce n'est pas mes affaires. 371 00:19:43,451 --> 00:19:46,051 On dirait que tu as déjà prit ta décision. 372 00:19:48,623 --> 00:19:50,455 Tu sais, avant que cet endroit soit fermé, 373 00:19:50,490 --> 00:19:52,958 un des travailleurs a mis sa main 374 00:19:52,993 --> 00:19:55,127 en avant du mauvais tuyau. 375 00:19:55,162 --> 00:19:57,595 La silice a fait fondre sa peau en quelques secondes. 376 00:19:57,631 --> 00:19:59,531 C'est un monde dangereux. 377 00:20:05,239 --> 00:20:08,072 Je ne vais pas te cacher, Sasha. 378 00:20:08,107 --> 00:20:09,273 Je ne vais pas prendre ce risque, 379 00:20:09,309 --> 00:20:11,409 il y a trop en jeu. 380 00:20:11,445 --> 00:20:14,178 Mais je ne dirai pas a Roman que tu es ici. 381 00:20:14,213 --> 00:20:15,914 Je dois ça à Elena. 382 00:20:15,949 --> 00:20:17,582 Et si tu pars maintenant, 383 00:20:17,617 --> 00:20:21,052 je vais fermer les yeux pour ta fille. 384 00:20:21,087 --> 00:20:22,921 Tu vas devoir te cacher à nouveau. 385 00:20:22,956 --> 00:20:24,621 Tu l'as déjà fait avant. 386 00:20:26,225 --> 00:20:27,858 Tu vas devoir le faire sans notre aide. 387 00:20:27,893 --> 00:20:29,327 Ce n'est pas la politique de la meute. 388 00:20:29,362 --> 00:20:32,196 C'est une revanche personnelle de Roman. 389 00:20:32,231 --> 00:20:33,864 Alors si Roman meurt, 390 00:20:33,899 --> 00:20:35,166 les russes ne te pourchasseront plus ? 391 00:20:35,201 --> 00:20:36,867 Non. 392 00:20:36,902 --> 00:20:39,570 C'est seulement entre moi et lui. 393 00:20:39,605 --> 00:20:42,539 Alors... si quelque chose de tragique 394 00:20:42,575 --> 00:20:44,307 arrivait à Roman pendant son séjour ici, 395 00:20:44,343 --> 00:20:45,943 ce serait sa faute 396 00:20:45,978 --> 00:20:48,946 pour ne pas m'avoir laisser gérer ça par moi-même. 397 00:20:56,355 --> 00:20:57,920 Bonne chance, Sasha. 398 00:21:00,325 --> 00:21:02,558 Comme tu dis, 399 00:21:02,594 --> 00:21:05,395 c'est un monde dangereux. 400 00:21:12,471 --> 00:21:13,910 Fait ton sac. 401 00:21:13,935 --> 00:21:15,735 - Tout ce que tu as besoin d'emporter. - Quoi ? 402 00:21:15,807 --> 00:21:17,173 Papa dit que nous quittons se soir. 403 00:21:17,341 --> 00:21:19,675 Et Elena ? Elle devait nous aider. 404 00:21:19,711 --> 00:21:23,078 Changement de plans. C'est pas nouveau. 405 00:21:36,027 --> 00:21:38,060 Papa, pourquoi on part ? 406 00:21:38,095 --> 00:21:39,628 Qu'est-ce qui se passe ? 407 00:21:39,663 --> 00:21:41,630 Tu te souviens comment je t'ai montré le lancer du couteau ? 408 00:21:41,665 --> 00:21:43,598 Bien sûr, tu me l'a fait pratiquer pendant des mois. 409 00:21:45,702 --> 00:21:49,004 C'est le même principe avec d'autres objets. 410 00:21:49,039 --> 00:21:51,105 Tu trouves le centre d'équilibre. 411 00:21:51,141 --> 00:21:53,307 Tu lances par dessus ton épaule ; tu utilises toute la force des muscles 412 00:21:53,343 --> 00:21:54,543 - de l'épaule. - Ouais, je m'en souviens. 413 00:21:54,578 --> 00:21:56,144 Je ne suis pas idiot, papa. 414 00:21:56,179 --> 00:21:58,413 Non, non, je le sais bien. 415 00:21:58,448 --> 00:22:00,381 Mais tu es jeune. 416 00:22:00,417 --> 00:22:02,150 Ces choses que je t'enseigne, 417 00:22:02,185 --> 00:22:04,152 tu en auras besoin un jour. 418 00:22:04,187 --> 00:22:06,487 Je ne peux pas toujours être là. 419 00:22:06,523 --> 00:22:08,622 Que veux-tu dire ? 420 00:22:08,658 --> 00:22:10,425 Que veux-tu dire, tu ne pourras pas toujours être là ? 421 00:22:10,460 --> 00:22:12,427 Tu ne nous quittes pas... 422 00:22:15,331 --> 00:22:17,631 Mon gentil garçon. 423 00:22:17,667 --> 00:22:20,133 Tu es trop aimable pour ce monde. 424 00:22:22,271 --> 00:22:24,538 Je voulais te rendre fort, 425 00:22:24,574 --> 00:22:27,174 mais je ne pouvais juste pas. Je ne pouvais pas me résoudre 426 00:22:27,209 --> 00:22:30,010 à te prendre ta gentillesse. 427 00:22:30,046 --> 00:22:32,746 J'en avais besoin dans ma vie. 428 00:22:32,782 --> 00:22:36,116 Pour ça, je suis désolé. 429 00:22:36,151 --> 00:22:38,350 C'est bon, tu sais, je... 430 00:22:38,386 --> 00:22:39,685 j'en avais besoin aussi. 431 00:22:45,426 --> 00:22:47,426 Alors, c'est bon, ok ? Fait ton sac. 432 00:22:47,462 --> 00:22:49,528 Je dois me préparer. 433 00:22:49,564 --> 00:22:51,097 Te préparer à quoi ? 434 00:22:52,733 --> 00:22:56,434 Papa... papa, peut importe ce que tu penses à faire, 435 00:22:56,470 --> 00:22:58,470 - ne le fait pas. - Écoute ta sœur, 436 00:22:58,505 --> 00:23:01,006 elle sait toujours quoi faire. 437 00:23:01,041 --> 00:23:04,309 C'est un... monde dangereux. 438 00:23:24,431 --> 00:23:25,730 L'auto est plein en gaz. N'importe où ils veulent aller, 439 00:23:25,765 --> 00:23:27,465 - on peut les amener. - Merci. 440 00:23:27,501 --> 00:23:29,066 Tu penses que c'est ce soir ? 441 00:23:29,102 --> 00:23:31,102 Aussitôt que Jeremy donne son accord, on pourra y aller. 442 00:23:31,137 --> 00:23:32,703 Chaque minute qu'il reste ici 443 00:23:32,728 --> 00:23:33,732 est une chance de plus que Roman les trouve. 444 00:23:33,781 --> 00:23:34,264 Elena ? 445 00:23:34,807 --> 00:23:36,807 Tu dois venir voir ça.<i> Maintenant.</i> 446 00:23:43,516 --> 00:23:44,748 Qu'est-ce que vous faites ici ? 447 00:23:44,783 --> 00:23:46,150 Je lui ai dit qu'on devrait venir ici. 448 00:23:46,185 --> 00:23:47,351 Notre père est... 449 00:23:47,386 --> 00:23:48,685 Je ne sais pas, il était... 450 00:23:48,720 --> 00:23:50,320 On croit que notre père va essayer de tuer Roman. 451 00:23:50,356 --> 00:23:52,156 S'il te plaît, tu dois nous aider. 452 00:24:00,511 --> 00:24:02,544 Tu sais, ce n'est pas exactement 453 00:24:02,579 --> 00:24:04,046 ce que j'avais prévu 454 00:24:04,081 --> 00:24:05,614 quand nous avons convenu de se rencontrer. 455 00:24:05,649 --> 00:24:08,117 Tant de commerce se donne des airs, 456 00:24:08,152 --> 00:24:10,452 une dance de prétentieux. 457 00:24:10,488 --> 00:24:13,389 Et ici, il n'y a aucun bureau derrière lequel se cacher, 458 00:24:13,424 --> 00:24:14,756 aucun costard dispendieux. 459 00:24:14,791 --> 00:24:17,191 Juste la vérité mise à nu. 460 00:24:17,227 --> 00:24:18,560 Ainsi que des serviettes. 461 00:24:19,563 --> 00:24:21,295 Bien, c'est ton choix. 462 00:24:25,736 --> 00:24:28,202 D'accord. 463 00:24:32,308 --> 00:24:34,175 La vérité mise à nu, alors. 464 00:24:37,480 --> 00:24:40,048 Konstantin, ma meute a offert 465 00:24:40,083 --> 00:24:42,050 de livrer Sasha et sa famille 466 00:24:42,085 --> 00:24:43,351 dès qu'on les aura trouver, 467 00:24:43,386 --> 00:24:45,453 mais tu es encore ici en Amérique du Nord. 468 00:24:45,488 --> 00:24:47,422 - Pourquoi ? - Tu dit vouloir les livrer rapidement. 469 00:24:47,457 --> 00:24:49,256 Pourquoi ne pas attendre jusqu'à ce que vous le faites. 470 00:24:49,291 --> 00:24:51,025 Et si les rôles étaient inversé, 471 00:24:51,060 --> 00:24:53,027 Je suis sur que Roman serait ravi 472 00:24:53,062 --> 00:24:55,462 de nous voir installer la boutique à Saint-Pétersbourg. 473 00:24:55,497 --> 00:24:57,264 Si c'était St. Petersburg, 474 00:24:57,299 --> 00:24:59,399 on serait côte à côte, oui, 475 00:24:59,435 --> 00:25:02,135 mais on traquerait ton ennemi ensemble. 476 00:25:02,171 --> 00:25:05,138 Est-ce que tu insinues qu'on ne coopère pas ? 477 00:25:05,174 --> 00:25:06,706 Parce que ce n'est pas le cas. 478 00:25:06,741 --> 00:25:10,210 Pour le penser, Roman doit être un homme vraiment méfiant. 479 00:25:10,245 --> 00:25:12,512 Dans notre pays, il doit l'être. 480 00:25:12,548 --> 00:25:14,247 Vous aller être en difficulté à votre retour. 481 00:25:14,283 --> 00:25:16,550 Pas le moindre, Vous, en revanche 482 00:25:16,585 --> 00:25:20,187 après ce qui est arrivé ces derniers temps... 483 00:25:20,222 --> 00:25:21,588 Vous n'êtes plus beaucoup. 484 00:25:23,658 --> 00:25:26,726 T'inquiète. Nous allons nous rebâtir. 485 00:25:26,761 --> 00:25:28,795 Nos inquiétudes sont les Antonovs. 486 00:25:28,830 --> 00:25:31,197 Vous avez fait une offre pour les livrer, 487 00:25:31,232 --> 00:25:35,568 mais vous ne faites rien encore pour essayer de les trouver. 488 00:25:35,604 --> 00:25:38,737 Et comment sais-tu exactement ce que nous faisons ? 489 00:25:42,810 --> 00:25:44,776 C'est assez simple. 490 00:25:44,812 --> 00:25:46,178 Ramène-nous les, 491 00:25:46,214 --> 00:25:48,581 et nous prendrons un avion pour la Russie. 492 00:25:48,616 --> 00:25:51,217 Je le promets. 493 00:25:51,252 --> 00:25:54,285 Nous allons rester jusque-là. 494 00:26:09,169 --> 00:26:12,737 Jeremy. Ils nous surveillent en permanence depuis le début. 495 00:26:32,692 --> 00:26:34,725 Relaxe, toi aussi. 496 00:26:37,196 --> 00:26:38,896 C'est quoi le problème ? 497 00:26:40,299 --> 00:26:41,699 Bouge, la femme. 498 00:26:43,536 --> 00:26:44,801 Earl, enlève ton auto de là. 499 00:26:44,836 --> 00:26:46,470 Qu'est-ce que je t'ai déjà dit pour tes stationnements en double ? 500 00:26:46,505 --> 00:26:48,272 Je vais arranger ça. 501 00:26:53,912 --> 00:26:55,379 Tu vois ? 502 00:26:55,414 --> 00:26:56,580 Aucun problème. 503 00:26:56,615 --> 00:26:58,815 - Je ne suis pas Anglais. - J'ai compris. 504 00:26:58,850 --> 00:27:00,817 Veux-tu que j'appelle quelqu'un pour toi ? 505 00:27:00,852 --> 00:27:03,319 Non, je suis un invité ici. 506 00:27:03,354 --> 00:27:05,955 - L'invité de qui ? - Juste là, là-bas. 507 00:27:07,192 --> 00:27:08,524 Une grande maison. 508 00:27:08,560 --> 00:27:10,393 - Stonehaven ? - <i>Oui.</i> 509 00:27:10,428 --> 00:27:12,862 - J'y vais. - Ok alors. 510 00:27:33,718 --> 00:27:35,550 Je ne peux pas croire à quel point je suis affamé. 511 00:27:35,586 --> 00:27:36,785 Habitue toi. 512 00:27:38,422 --> 00:27:39,621 Tu as du ketchup ? 513 00:27:40,758 --> 00:27:42,290 C'est une salade au poulet. 514 00:27:42,326 --> 00:27:43,625 J'adore ça sur tout. 515 00:27:43,660 --> 00:27:45,293 On en n'a pas. 516 00:27:45,329 --> 00:27:48,430 Dépêche-toi. Je ne veux pas perdre tout mon temps à te regarder manger. 517 00:27:56,340 --> 00:27:59,307 Je peux m'occuper de moi-même, tu sais. 518 00:27:59,343 --> 00:28:01,543 - C'est vrai ? - Ouais. 519 00:28:01,578 --> 00:28:02,777 Mon père m'a enseigné. 520 00:28:05,449 --> 00:28:07,414 Regarde, prépare tout ce que tu veux, 521 00:28:07,450 --> 00:28:08,816 entraîne-toi à tout ce que tu veux, 522 00:28:08,852 --> 00:28:10,517 mais jusqu'à ce que tu ne t'es pas transformé 523 00:28:10,553 --> 00:28:12,553 et revenu à toi de l'autre côté, 524 00:28:12,588 --> 00:28:14,488 tu ne connais rien. 525 00:28:14,523 --> 00:28:16,590 La nouvelle force que tu auras, 526 00:28:16,626 --> 00:28:18,325 les sens augmentés, 527 00:28:18,361 --> 00:28:21,495 auront besoin d'être maîtrisés. 528 00:28:21,530 --> 00:28:23,930 Tu ne résisterais probablement même pas une journée seul par toi-même. 529 00:28:40,983 --> 00:28:43,683 Probablement même pas une minute. 530 00:28:43,718 --> 00:28:45,451 Nettoie ce bordel. 531 00:28:57,899 --> 00:28:59,565 Tu ne peux pas attaquer Roman. 532 00:28:59,601 --> 00:29:01,267 Je savais que Katia vous avertirait. 533 00:29:01,303 --> 00:29:02,669 C'est bien. À part moi, 534 00:29:02,704 --> 00:29:04,637 tu es la seule avec qui ils sont en sécurité. 535 00:29:04,673 --> 00:29:05,938 Oui,ils étaient en sécurité avec toi 536 00:29:05,973 --> 00:29:07,807 jusqu'à ce que tu décides d'aller dans une mission suicide. 537 00:29:07,842 --> 00:29:09,742 - Tu te moque de moi ? - Jérémie m'a clairement 538 00:29:09,778 --> 00:29:11,911 fait comprendre qu'il n'allait pas nous protéger. 539 00:29:11,946 --> 00:29:14,746 Mais je sais que tu veilleras sur eux. 540 00:29:14,782 --> 00:29:16,916 Quoi ? 541 00:29:16,951 --> 00:29:18,750 Jérémie t'as dit ça ? 542 00:29:18,786 --> 00:29:21,720 Je ne peux demander à aucun de vous de combattre mon combat. 543 00:29:21,755 --> 00:29:24,323 Tout cela sera bientôt fini, 544 00:29:24,358 --> 00:29:25,958 d'une manière ou d'une autre. 545 00:29:27,761 --> 00:29:29,961 Tu vas revenir avec moi à Stonehaven. 546 00:29:29,996 --> 00:29:31,496 Tu vas prendre tes enfants 547 00:29:31,532 --> 00:29:32,997 et je vais vous aider à disparaitre, 548 00:29:33,033 --> 00:29:35,967 - pour de bon cette fois. - C'est vraiment ce que tu veux ? 549 00:29:36,002 --> 00:29:37,602 Sauver vos vies oui ! 550 00:29:37,638 --> 00:29:38,837 Pourquoi ce n'est pas ce que tu veux ? 551 00:29:38,872 --> 00:29:41,473 Je ne peux pas avoir ce que je veux. 552 00:29:41,508 --> 00:29:42,708 Je veux que mes enfants 553 00:29:42,743 --> 00:29:45,743 n'aient plus besoin de fuir et de se cacher. 554 00:29:45,778 --> 00:29:48,679 De passer du temps avec toi, ma fille. 555 00:29:48,715 --> 00:29:50,448 Je veux entendre tes histoire, 556 00:29:50,483 --> 00:29:51,748 me racheter pour... 557 00:29:51,783 --> 00:29:53,851 - Ce n'est pas si facile ! - Non. 558 00:29:53,886 --> 00:29:55,518 Ça ne l'est pas. 559 00:29:55,554 --> 00:29:58,388 Pas dans cette vie. 560 00:29:58,423 --> 00:30:00,457 Donc je dois faire ce que j'ai à finir pour terminer ça. 561 00:30:19,878 --> 00:30:21,745 - Elena ? - Jérémie, je suis avec Sasha. 562 00:30:21,780 --> 00:30:24,646 Il projette d'attaquer Roman. 563 00:30:24,682 --> 00:30:27,083 Que font Katia et Alexei dans cette maison ? 564 00:30:27,118 --> 00:30:29,385 Ils sont venus à moi, qu'étais-je sensée faire ? 565 00:30:29,420 --> 00:30:31,420 Mince Elena, les Russes nous surveillent. 566 00:30:31,455 --> 00:30:32,922 Si nous sommes pris entrain de protéger les Antonovs, 567 00:30:32,957 --> 00:30:34,757 c'est tracé une ligne dans le sable 568 00:30:34,792 --> 00:30:36,558 qui entraîne tout le monde dans le conflit, 569 00:30:36,594 --> 00:30:38,094 éventuellement une guerre. 570 00:30:38,129 --> 00:30:40,596 Alors c'est vrai. 571 00:30:40,631 --> 00:30:42,531 Tu ne vas pas les protéger. 572 00:30:44,735 --> 00:30:46,304 Tu me places dans une position très difficile. 573 00:30:46,414 --> 00:30:47,135 Écoute, je sais, 574 00:30:47,170 --> 00:30:49,605 Mais Alexei et Katia sont innocents. 575 00:30:49,640 --> 00:30:52,808 Je me fiche des règles ! Ile ne méritent pas ça ! 576 00:30:52,843 --> 00:30:54,777 Il doit y avoir quelque chose que tu peux faire. 577 00:30:54,812 --> 00:30:56,612 J'ai promis à Roman de les lui livrer. 578 00:30:56,647 --> 00:30:58,113 Je ne peux pas revenir sur ma promesse. 579 00:31:02,552 --> 00:31:03,885 Écoute Jérémie... 580 00:31:06,056 --> 00:31:07,455 Je ne saurais pas quoi faire 581 00:31:07,490 --> 00:31:09,424 si j'étais à ta place, ok ? 582 00:31:10,860 --> 00:31:13,094 Tu dois faire ce qui est juste pour nous tous. 583 00:31:13,130 --> 00:31:15,730 Et après tout ce que nous avons traversé, 584 00:31:15,765 --> 00:31:16,964 je déteste te le demander, 585 00:31:16,999 --> 00:31:19,567 mais s'il te plait Jérémie... 586 00:31:19,602 --> 00:31:21,669 Tu dois m'aider à le sauver. 587 00:31:24,774 --> 00:31:26,774 Tu me demandes de tout risquer. 588 00:31:28,711 --> 00:31:29,911 C'est mon père. 589 00:31:31,113 --> 00:31:33,013 Ils sont ma famille. 590 00:31:40,722 --> 00:31:43,991 Mes mains sont liées Elena. 591 00:31:44,026 --> 00:31:45,525 Je suis désolé. 592 00:31:49,698 --> 00:31:51,565 C'est son combat. 593 00:32:16,624 --> 00:32:18,992 Je dois y aller. 594 00:32:19,027 --> 00:32:21,193 Bien sur, vas-y, attaque Roman, 595 00:32:21,228 --> 00:32:23,195 et fais toi tuer. 596 00:32:23,230 --> 00:32:24,897 Et après quoi ? 597 00:32:24,932 --> 00:32:28,501 As tu seulement pensé à Alexei et Katia ? 598 00:32:28,536 --> 00:32:30,569 Tu t'attends à ce que je m'occupe d'eux ? 599 00:32:30,605 --> 00:32:32,204 Ils sont ta famille. 600 00:32:32,239 --> 00:32:34,540 Si Roman est mort, le meute russe, 601 00:32:34,575 --> 00:32:36,774 ils laisseront mes enfants tranquilles. 602 00:32:36,810 --> 00:32:38,877 Qu'est ce qui te fais croire ça ? 603 00:32:38,912 --> 00:32:40,845 C'est la vendetta de Roman, pas la leur. 604 00:32:40,881 --> 00:32:43,081 Ils avanceront et oublieront tout. 605 00:32:43,117 --> 00:32:44,983 Tu l'as évité pendant 30 ans, 606 00:32:45,019 --> 00:32:46,184 - tu peux encore le faire. - Non. 607 00:32:46,220 --> 00:32:49,187 C'est différent aujourd'hui. 608 00:32:49,223 --> 00:32:52,524 Pourquoi ? 609 00:32:52,559 --> 00:32:54,659 - Pourquoi est-ce si différent ? - A cause de toi ! 610 00:32:55,962 --> 00:32:57,629 J'étais... Mon Dieu ! Oh mon Dieu, 611 00:32:57,664 --> 00:33:02,500 je suis un imbécile d'être venu te voir ! 612 00:33:04,070 --> 00:33:05,537 Si je ne le tue pas, 613 00:33:05,572 --> 00:33:06,905 si Roman vit et découvre 614 00:33:06,940 --> 00:33:08,139 que mon sang coule dans tes veines, 615 00:33:08,174 --> 00:33:09,606 que tu as du sang Antonov, 616 00:33:09,642 --> 00:33:11,075 rien ne l'arrêtera, il te tueras aussi. 617 00:33:11,110 --> 00:33:12,576 C'est comme ça qu'une vendetta marche. 618 00:33:12,611 --> 00:33:15,112 Il veut détruire toutes traces de moi. 619 00:33:18,217 --> 00:33:19,783 Non il ne veut pas. 620 00:33:19,818 --> 00:33:21,152 Clay, la meute, 621 00:33:21,187 --> 00:33:23,554 ils le mettront en pièces. 622 00:33:23,589 --> 00:33:25,956 Nous n'en arriverons pas là. 623 00:33:25,991 --> 00:33:27,290 Je ne le laisserai pas faire. 624 00:33:45,877 --> 00:33:47,910 Elle est à l'intérieur ? 625 00:33:47,946 --> 00:33:50,080 Elle doit être avec Antonov. 626 00:33:50,115 --> 00:33:52,048 Regarde toi, tu es malade de fièvre. 627 00:33:52,084 --> 00:33:53,849 Tu ne peux pas combattre comme ça. 628 00:33:53,885 --> 00:33:55,818 Inutile. Je vais appeler quelqu'un d'autre. 629 00:33:55,853 --> 00:33:57,019 Ce n'est rien. 630 00:33:57,055 --> 00:33:59,188 Je change, ça s'en va. 631 00:33:59,223 --> 00:34:03,025 - Que fait-on pour la fille ? - nous la prenons vivante si possible. 632 00:34:03,061 --> 00:34:04,594 Mais si elle barre le chemin, 633 00:34:04,629 --> 00:34:05,828 tue la. 634 00:34:08,605 --> 00:34:10,572 Roman ne va quitter notre territoire 635 00:34:10,607 --> 00:34:12,307 tant que tous les Antonov ne sont pas en sa possession. 636 00:34:12,343 --> 00:34:13,542 Non... 637 00:34:15,278 --> 00:34:17,612 Pas de bon grès. 638 00:34:17,648 --> 00:34:20,248 Je n'ai pas augmenté notre nombre pour commencer une guerre Nick. 639 00:34:22,022 --> 00:34:23,588 Je l'ai fait pour l'éviter. 640 00:34:24,857 --> 00:34:26,724 Pour tous vous garder sain et sauf. 641 00:34:29,862 --> 00:34:31,662 Je sais que tu es là Clay. 642 00:34:31,697 --> 00:34:33,831 Et je suppose que tu as une opinion sur la question. 643 00:34:37,437 --> 00:34:40,771 Roman nous cache des choses. 644 00:34:46,193 --> 00:34:48,193 Ce n'est pas le seul n'est-ce pas ? 645 00:34:52,670 --> 00:34:54,370 Ceci est une affaire de la meute russe. 646 00:34:54,405 --> 00:34:57,773 Roman, un autre alpha, 647 00:34:57,808 --> 00:35:00,776 m'a demandé de l'aider à traquer les Antonov 648 00:35:00,811 --> 00:35:03,379 pour les lui remettre,et je suis en train de briser cette promesse. 649 00:35:03,414 --> 00:35:05,281 Roman a observé tous nos mouvements. 650 00:35:05,316 --> 00:35:08,183 Il ne nous fait clairement pas confiance. 651 00:35:08,218 --> 00:35:09,385 Je ne lui fais pas confiance, 652 00:35:09,420 --> 00:35:11,086 mais si j'étais en Russie 653 00:35:11,121 --> 00:35:13,756 chassant un cabot qui a blessé ma meute, 654 00:35:13,791 --> 00:35:15,190 j'attendrais de lui la même aide 655 00:35:15,225 --> 00:35:16,825 que celle qu'il attend de moi. 656 00:35:16,860 --> 00:35:18,660 Tu penses vraiment que Roman, nous aiderait à chasser un cabot ? 657 00:35:18,695 --> 00:35:19,861 Oui ! 658 00:35:19,897 --> 00:35:21,897 Il le ferait. 659 00:35:21,932 --> 00:35:25,433 Car il s'accroche fermement aux traditions. 660 00:35:25,468 --> 00:35:28,804 Ce qui signifie que si je prends les Antonov sous ma protection, 661 00:35:28,839 --> 00:35:32,139 je lance le premier coup dans une guerre avec les Russes. 662 00:35:32,175 --> 00:35:34,008 Je peux les faire disparaitre. 663 00:35:34,043 --> 00:35:35,343 Je peux leur obtenir des faux papiers. 664 00:35:35,378 --> 00:35:36,744 Et quoi...combien d'hommes de Roman 665 00:35:36,780 --> 00:35:38,045 se répandrons autour de notre territoire ? 666 00:35:38,080 --> 00:35:39,980 Quelles autres options avons-nous ? 667 00:35:43,119 --> 00:35:45,119 Jérémie... 668 00:35:45,154 --> 00:35:48,122 tu ne peux pas les dénoncer. 669 00:35:48,157 --> 00:35:50,124 Katia et Alexei ne sont pas une menace. 670 00:35:50,159 --> 00:35:52,026 Comment le sais-tu ? 671 00:35:52,061 --> 00:35:53,460 Nous ne les connaissons même pas. 672 00:35:53,495 --> 00:35:55,095 Ils sont sa famille. 673 00:35:59,735 --> 00:36:01,068 Nous sommes sa famille. 674 00:36:02,205 --> 00:36:03,770 Je ne vais pas débuter une guerre de meutes 675 00:36:03,806 --> 00:36:05,305 pour une poignée d'étrangers 676 00:36:05,341 --> 00:36:07,741 que je ne connaissais même pas il y a deux jours. 677 00:36:07,776 --> 00:36:09,476 Appelle Roman. 678 00:36:09,511 --> 00:36:10,910 Je veux le rencontrer. 679 00:36:16,785 --> 00:36:18,284 Roman est hors de Russie, 680 00:36:18,320 --> 00:36:19,753 loin de sa forteresse. 681 00:36:19,788 --> 00:36:20,987 Il se peut qu'il n'y ait qu'une poignée d'hommes. 682 00:36:21,022 --> 00:36:22,188 Ce n'est rien, il est vulnérable. 683 00:36:22,224 --> 00:36:23,406 Il ne s'y attendra pas. 684 00:36:23,461 --> 00:36:25,959 Jérémie a raison. C'est le seul moyen d'en finir. 685 00:36:25,994 --> 00:36:28,261 Pourquoi Jérémie te dirait de faire ça ? 686 00:36:31,299 --> 00:36:32,531 Il y a quelqu'un ici. 687 00:36:35,036 --> 00:36:37,403 Un au nord, un au sud. 688 00:36:37,438 --> 00:36:39,905 - C'est un mouvement en tenailles. - Ils s'enferment dedans. 689 00:38:08,326 --> 00:38:09,891 Arrêtez-vous. 690 00:38:09,927 --> 00:38:12,161 A moins que vous ne vouliez que je lui tranche la gorge. 691 00:38:12,196 --> 00:38:14,163 Laisse là partir. s'il te plait ! 692 00:38:14,198 --> 00:38:15,965 Pourquoi t'en soucier ? 693 00:38:16,000 --> 00:38:18,400 Je ne veux plus de souffrance à cause de moi. 694 00:38:18,436 --> 00:38:20,902 C'est bien. 695 00:38:20,938 --> 00:38:22,571 Maintenant, 696 00:38:22,606 --> 00:38:24,439 que vas-tu faire ici ? 697 00:38:24,475 --> 00:38:26,174 Tu vas essayer de trouver... 698 00:38:33,984 --> 00:38:35,851 - Vas-tu le tuer ? - Aussi fort que je le souhaite, 699 00:38:35,886 --> 00:38:37,519 je ne peux pas le tuer. 700 00:38:37,554 --> 00:38:39,520 C'est le second après Roman aux commandes. 701 00:38:41,424 --> 00:38:44,459 Et il a plus de valeur que ça. 702 00:38:54,656 --> 00:38:56,301 Rassemble tes affaires. Nous devons partir. 703 00:38:56,326 --> 00:38:58,093 As-tu trouver notre père ? Il va bien ? 704 00:38:58,128 --> 00:38:59,394 Tout va bien. 705 00:38:59,429 --> 00:39:01,496 Allons-y, nous n'avons pas beaucoup de temps. 706 00:39:01,531 --> 00:39:03,297 Où est Elena ? 707 00:39:03,332 --> 00:39:04,665 Toutes vos questions auront une réponse rapidement, 708 00:39:04,701 --> 00:39:06,333 mais si vous voulez que tout se passe bien, 709 00:39:06,369 --> 00:39:09,370 vous faites ce que je dis. Vous avez compris ? 710 00:39:09,406 --> 00:39:10,571 Bien. 711 00:39:10,607 --> 00:39:13,708 Ceci a été trop loin pendant trop longtemps. 712 00:39:13,743 --> 00:39:15,710 Clay, 713 00:39:15,745 --> 00:39:17,177 met les dans ta voiture. 714 00:39:17,213 --> 00:39:18,412 Suis moi. 715 00:39:45,106 --> 00:39:47,407 S'il te plait, je veux juste savoir ce qui se passe. 716 00:39:47,443 --> 00:39:48,608 - Où sommes nous Clay ? - Relaxe. 717 00:39:48,644 --> 00:39:50,343 Ce n'est pas bon, je le sais. 718 00:39:50,378 --> 00:39:52,011 Vous êtes important pour Elena. 719 00:39:52,047 --> 00:39:53,512 Je ne laisserai rien vous arriver. 720 00:39:53,548 --> 00:39:56,015 Et si ton Alpha te dit autre chose ? Alors quoi ? 721 00:40:01,589 --> 00:40:03,689 J'ai pensé ainsi. 722 00:40:03,724 --> 00:40:05,325 Reste près d'eux, je ne veux pas qu'ils s'enfuient. 723 00:40:05,360 --> 00:40:07,327 - Où est Elena ? - Clay, va t'en. 724 00:40:26,347 --> 00:40:28,046 Ils nous ont amené chez Roman. 725 00:40:28,082 --> 00:40:29,781 Nous n'aurions jamais dû leur faire confiance. 726 00:40:29,816 --> 00:40:31,183 Cela ne peut pas arriver. 727 00:40:31,218 --> 00:40:32,517 Elena ne voudrait pas que ça arrive. 728 00:40:32,552 --> 00:40:33,370 Elle est notre sœur non ? 729 00:40:33,461 --> 00:40:35,420 Non tu ne comprends pas ? Cela n'a pas d'importance. 730 00:40:35,455 --> 00:40:37,589 Même si elle est avec nous, elle n'a rien à dire. 731 00:40:37,624 --> 00:40:40,336 Les Alphas restent entre eux. Nous sommes morts. 732 00:40:42,563 --> 00:40:44,330 Vous les avez ? 733 00:40:45,641 --> 00:40:46,840 Clay, montre lui. 734 00:40:51,713 --> 00:40:53,880 Clay, s'il te plait, je croyais que nous étions amis. 735 00:40:59,219 --> 00:41:01,386 C'est Alexei, le fils de Sacha. 736 00:41:01,422 --> 00:41:03,688 Sa fille est là aussi. 737 00:41:03,723 --> 00:41:05,324 C'est bien. 738 00:41:05,359 --> 00:41:07,492 Je savais que je pouvais compter sur toi Jeremy. 739 00:41:14,300 --> 00:41:16,434 C'est pour ça que tu nous suis ? 740 00:41:16,470 --> 00:41:19,036 Éventualités, options, plans. 741 00:41:19,072 --> 00:41:21,072 C'est ce que nous faisons, nous sommes des Alphas. 742 00:41:21,107 --> 00:41:22,373 Nous prenons le contrôle des événements 743 00:41:22,408 --> 00:41:24,375 avant qu'ils ne nous contrôlent, non ? 744 00:41:24,410 --> 00:41:25,710 Je ne me rappelle pas que tu m’aies demandé 745 00:41:25,745 --> 00:41:27,545 pouvoir amener plus d'hommes sur mon territoire. 746 00:41:27,581 --> 00:41:30,647 Jérémie tu vois une trahison où il n'y en a pas. 747 00:41:30,683 --> 00:41:32,183 Je suis en territoire étranger, 748 00:41:32,218 --> 00:41:34,518 avec un de mes dangereux cabots dans la nature. 749 00:41:34,553 --> 00:41:36,220 Je veux seulement m'assurer 750 00:41:36,255 --> 00:41:38,422 que ça ne devienne pas ton problème. 751 00:41:40,659 --> 00:41:43,060 Ta prévenance est dûment notée Roman. 752 00:41:44,263 --> 00:41:46,630 Je vois ses enfants, 753 00:41:46,665 --> 00:41:48,765 mais où est Sacha ? 754 00:41:48,801 --> 00:41:50,200 Nick. 755 00:42:02,114 --> 00:42:03,313 Ah. 756 00:42:05,484 --> 00:42:07,283 C'est bon. 757 00:42:07,319 --> 00:42:09,319 Tu vois... 758 00:42:09,354 --> 00:42:14,057 le lien qui unit ta meute est fort. 759 00:42:14,092 --> 00:42:16,426 Je ne l'oublierai pas Jérémie. 760 00:42:16,461 --> 00:42:18,728 Met les dans ma voiture, je pars ce soir. 761 00:42:20,798 --> 00:42:22,632 Non. 762 00:42:22,667 --> 00:42:24,734 Non ? Je ne comprends pas. 763 00:42:24,769 --> 00:42:27,369 Il fut un temps où je t'aurais aidé, Roman. 764 00:42:27,405 --> 00:42:29,304 Mais ce temps est révolu. 765 00:42:31,409 --> 00:42:33,776 Qui crois-tu être Danvers, 766 00:42:33,811 --> 00:42:35,511 pour me parler comme ça ? 767 00:42:35,547 --> 00:42:36,711 Pourquoi ne voudrais-je pas simplement les prendre ? 768 00:42:36,747 --> 00:42:38,680 Parce que j'ai ton fils. 769 00:42:42,153 --> 00:42:44,319 Il a attaqué Elena... 770 00:42:44,355 --> 00:42:45,620 mis un couteau sous sa gorge, 771 00:42:45,656 --> 00:42:48,457 et je ne laisserai pas passer ça Roman. 772 00:42:51,162 --> 00:42:53,194 Maintenant, toi et moi allons régler ça. 773 00:42:53,229 --> 00:42:55,296 Et après tu rentreras chez toi. 774 00:42:55,331 --> 00:42:56,665 Que sont-ils pour toi ? 775 00:42:56,700 --> 00:43:00,234 Pourquoi fais-tu ça Danvers ? 776 00:43:00,270 --> 00:43:03,471 Je prends le contrôles des événements Roman. 777 00:43:21,454 --> 00:43:23,922 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com -