1
00:00:00,001 --> 00:00:01,793
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,818 --> 00:00:03,429
- Qui est-ce ?
- Le loup.

3
00:00:03,469 --> 00:00:04,969
Celui qui t'a trahi.

4
00:00:05,004 --> 00:00:06,984
- Où est-il ?
- Il est avec elle.

5
00:00:07,008 --> 00:00:08,375
La louve.

6
00:00:08,410 --> 00:00:09,809
Elena, je suis ton père

7
00:00:09,837 --> 00:00:11,411
Je suis fatiguée de me faire attaquer.

8
00:00:11,446 --> 00:00:12,612
C'est la voie que j'ai choisi.

9
00:00:12,648 --> 00:00:13,813
et nous allons continuer

10
00:00:13,848 --> 00:00:15,682
Maintenant notre meute sera forte.

11
00:00:15,717 --> 00:00:17,583
C'est ainsi
que nous restaurerons l'ordre.

12
00:00:17,618 --> 00:00:18,785
Je déteste ça.

13
00:00:18,820 --> 00:00:20,586
J'ai traqué pendant des années

14
00:00:20,621 --> 00:00:23,790
un cabot russe très dangereux.

15
00:00:23,825 --> 00:00:25,658
Je pense qu'il est en Amérique du Nord.

16
00:00:25,693 --> 00:00:27,626
Sasha Antonov.

17
00:00:27,662 --> 00:00:29,295
Je n'en ai jamais entendu parlé.

18
00:00:29,330 --> 00:00:30,863
Le nom d'Antonov a un lourd tribut.

19
00:00:30,899 --> 00:00:32,765
Cela affecte mes enfants aussi.

20
00:00:32,801 --> 00:00:34,533
c'est pourquoi on a vécu caché

21
00:00:34,568 --> 00:00:37,303
avec Katia, ALexei, toute leur vie.

22
00:00:37,338 --> 00:00:39,672
Aujourd'hui prend fin le nom d'Escobado.

23
00:00:39,707 --> 00:00:41,440
Laissez Roman avoir ce prix.

24
00:00:41,475 --> 00:00:43,676
Achetez son amitié avec ma tête.

25
00:01:35,808 --> 00:01:37,540
Mr Danvers.

26
00:01:44,557 --> 00:01:46,449
Cela fait longtemps qu'on ne s'est vu.

27
00:01:46,484 --> 00:01:49,819
J'étais très occupé
avec mon travail, Shérif.

28
00:01:49,854 --> 00:01:51,754
Je suis surprise
que vous ne soyez pas au courant,

29
00:01:51,790 --> 00:01:52,955
je ne suis plus shérif.

30
00:01:52,990 --> 00:01:55,858
C'est juste Karen maintenant.

31
00:01:55,893 --> 00:01:58,460
Eh bien juste Karen, pourquoi
ne pas m'appeler juste Jérémy ?

32
00:01:58,495 --> 00:02:00,062
J'espère que c'est une bonne nouvelle ?

33
00:02:00,097 --> 00:02:02,597
Oui, c'était ma décision.

34
00:02:02,633 --> 00:02:04,867
Je suis venue à Bear Valley
pour avoir une vie tranquille,

35
00:02:04,902 --> 00:02:07,036
et après l'année dernière, j'ai compris

36
00:02:07,071 --> 00:02:08,938
que ce ne serait pas possible
en étant policier.

37
00:02:08,973 --> 00:02:11,506
Je comprends le désir
d'avoir une vie tranquille.

38
00:02:12,943 --> 00:02:14,343
Vous avez l'air en forme.

39
00:02:14,378 --> 00:02:16,411
Apaisé.

40
00:02:16,447 --> 00:02:17,912
L'uniforme ne me manque pas, c'est sûr.

41
00:02:17,948 --> 00:02:19,481
Non vous êtes bien mieux comme ça.

42
00:02:20,784 --> 00:02:22,751
Vous les artistes,
vous savez embellir les choses.

43
00:02:22,786 --> 00:02:24,919
Ce n'est pas nécessaire ici.

44
00:02:28,992 --> 00:02:30,892
Cette nouvelle vie vous va bien.

45
00:02:38,434 --> 00:02:40,434
Vous faites
quelques travaux à Stonehaven ?

46
00:02:40,470 --> 00:02:42,036
Ça ne finit jamais.

47
00:02:42,072 --> 00:02:43,637
Je suis volontaire
dans un centre pour jeunes.

48
00:02:43,673 --> 00:02:44,873
Il y en a toujours
qui cherchent à travailler.

49
00:02:44,908 --> 00:02:47,408
Je suis sûre
qu'ils pourraient vous aider.

50
00:02:47,443 --> 00:02:49,009
Je pense y arriver tout seul.

51
00:02:49,044 --> 00:02:50,944
Mais merci. Je garde ça en tête.

52
00:02:52,849 --> 00:02:54,882
C'est bien de vous voir en ville.

53
00:02:56,118 --> 00:02:57,885
Vous aussi, Karen.

54
00:02:59,689 --> 00:03:01,555
J'essaierai de ne pas être un étranger.

55
00:03:10,832 --> 00:03:12,699
On aurait pu les brûler
comme les autres.

56
00:03:12,734 --> 00:03:14,467
Je ne veux pas attirer l'attention

57
00:03:14,503 --> 00:03:16,736
sur Stonehaven.
Surtout depuis que Roman est en ville.

58
00:03:16,772 --> 00:03:18,372
Il cherche qui ?

59
00:03:18,407 --> 00:03:20,740
Il ne connait
que son nom : Sacha Antonov.

60
00:03:22,811 --> 00:03:24,944
Ça doit être... difficile pour un
cabot russe de se promener ici

61
00:03:24,979 --> 00:03:26,479
sans que personne ne le sache.

62
00:03:26,515 --> 00:03:27,881
On devrait mettre Elena là-dessus.

63
00:03:30,118 --> 00:03:31,885
Qu'est-ce qui cloche avec elle ?

64
00:03:33,455 --> 00:03:34,687
Beaucoup de choses sont arrivées.

65
00:03:34,723 --> 00:03:37,123
C'est à cause de ça 
qu'elle est si distante ?

66
00:03:37,158 --> 00:03:39,926
Les choses ont changé, tu sais, 
la meute a grandi.

67
00:03:39,961 --> 00:03:41,961
Elle va s'adapter.
Elle le fait toujours.

68
00:03:41,996 --> 00:03:43,629
Elle semblait particulièrement
préoccupée

69
00:03:43,664 --> 00:03:44,964
à propos de Roman l'autre jour.

70
00:03:44,999 --> 00:03:46,465
Je ne crois pas qu'elle l'aime.

71
00:03:46,500 --> 00:03:48,801
Ça me semble être un peu plus que ça.

72
00:03:48,836 --> 00:03:50,502
Y a quelque chose qu'elle me cache ?

73
00:03:51,739 --> 00:03:54,039
Elle ne lui fait vraiment pas confiance.

74
00:03:54,074 --> 00:03:55,441
Je ne la blâme pas.

75
00:03:55,476 --> 00:03:57,676
Je ne lui fais pas confiance non plus,

76
00:03:57,711 --> 00:03:59,511
mais il est l'Alpha russe

77
00:03:59,547 --> 00:04:03,181
et on ne va pas commencer quoi que
ce soit avec lui pour le moment.

78
00:04:03,216 --> 00:04:05,551
Elle est tendue.

79
00:04:07,521 --> 00:04:09,087
On enterrera ça aujourd'hui.

80
00:04:10,723 --> 00:04:13,825
Je lui en parlerai quand ce sera 
le bon moment.

81
00:04:13,860 --> 00:04:15,994
Nous sommes là pour elle.

82
00:04:16,029 --> 00:04:17,862
Et nous le serons toujours.

83
00:05:46,802 --> 00:05:50,418
-- Synchro par Caio --
- Traduit par la communauté -
- www.addic7ed.com -

84
00:06:10,412 --> 00:06:11,778
Où on est ?

85
00:06:11,813 --> 00:06:13,713
À la maison.

86
00:06:13,749 --> 00:06:15,382
Le dépôt sera donné à la fin du mois.

87
00:06:15,417 --> 00:06:16,916
Je dois juste signer les papiers

88
00:06:16,951 --> 00:06:18,517
et leur faire un chèque.

89
00:06:22,167 --> 00:06:24,133
C'est... c'est incroyable.

90
00:06:24,169 --> 00:06:27,436
On pourrait la rénover 
exactement comme tu la voudrais.

91
00:06:27,471 --> 00:06:30,106
La meilleure partie est, qu'elle est
entouré par une nature préservée :

92
00:06:30,141 --> 00:06:32,608
1000 acres de pure forêt.

93
00:06:38,249 --> 00:06:39,648
Est-ce que Jeremy le sait ?

94
00:06:41,319 --> 00:06:44,086
Il sait que je suis venu voir
cet endroit.

95
00:06:44,121 --> 00:06:46,855
Je ne lui ai jamais rien caché
jusqu'à ce matin.

96
00:06:46,890 --> 00:06:49,725
Jeremy sait que Roman 
est ici pour Sasha.

97
00:06:49,760 --> 00:06:52,460
- Que lui as-tu dis ?
- J'ai menti pour toi, Elena.

98
00:06:53,864 --> 00:06:55,363
Lui dire la vérité dépend de toi.

99
00:06:55,398 --> 00:06:56,865
Tu ne peux pas les garder secrets.

100
00:06:56,900 --> 00:06:58,734
Ce n'est pas juste pour Jérémy 
et ce n'est pas juste pour moi.

101
00:06:58,769 --> 00:07:00,368
Je sais, mais... Tu sais

102
00:07:00,403 --> 00:07:02,370
que Jérémy a été différent dernièrement.

103
00:07:02,405 --> 00:07:04,773
Juste... 
Je ne sais plus comment il va réagir.

104
00:07:04,808 --> 00:07:07,275
Cette autre famille entière dont 
je ne savais rien ?

105
00:07:09,212 --> 00:07:10,478
Je ne sais pas quoi penser.

106
00:07:10,513 --> 00:07:12,313
Ça ne devrait rien changer.

107
00:07:12,349 --> 00:07:13,814
- Ça ne te change pas.
- Non, mais...

108
00:07:16,453 --> 00:07:19,387
Peut-être que ça... 
ça m'aide à comprendre.

109
00:07:20,923 --> 00:07:23,758
Quand tu m'as vu pour la première fois,

110
00:07:23,793 --> 00:07:26,493
qu'est-ce que tu as ressenti ?

111
00:07:26,528 --> 00:07:28,796
J'ai été attiré par toi.

112
00:07:28,831 --> 00:07:30,497
Comme personne d'autre.

113
00:07:30,532 --> 00:07:31,899
Je l'ai ressenti aussi.

114
00:07:33,236 --> 00:07:34,434
A l'intérieur.

115
00:07:35,772 --> 00:07:37,238
Peut-être qu'on s'est trouvé

116
00:07:37,273 --> 00:07:39,673
parce que mon père est un loup garou.

117
00:07:41,243 --> 00:07:42,809
On s'est trouvé.

118
00:07:42,844 --> 00:07:44,578
C'est tout ce qui compte.

119
00:07:46,181 --> 00:07:49,549
Il faut encore que tu le dises à Jérémy.

120
00:07:49,585 --> 00:07:50,784
Je sais.

121
00:07:52,321 --> 00:07:54,421
Je sais.

122
00:07:54,456 --> 00:07:56,589
Un autre jet a atterri 
sur une piste privée

123
00:07:56,624 --> 00:07:58,158
de l'autre côté d'Attica.

124
00:07:58,193 --> 00:08:00,293
Avec un numéro russe à l'arrière.

125
00:08:00,328 --> 00:08:02,195
Roman rassemble ses hommes.

126
00:08:02,230 --> 00:08:03,529
J'ai besoin de savoir combien.

127
00:08:03,564 --> 00:08:04,931
Pourquoi ne courrait-il pas
pour nous ?

128
00:08:07,069 --> 00:08:08,802
Sasha Antonov. On sait quoi
à propos de lui ?

129
00:08:08,837 --> 00:08:10,603
Il n'y a rien dans 
aucune base de données.

130
00:08:10,638 --> 00:08:13,639
J'ai aucune idée depuis combien
de temps il est en Amérique du Nord.

131
00:08:13,675 --> 00:08:16,842
Pirater les dossiers Russes
est quasi impossible.

132
00:08:16,877 --> 00:08:19,779
Nous devons trouver ce qui se passe
au coeur de la Russie.

133
00:08:19,814 --> 00:08:21,580
Tu sais qui appeler.

134
00:08:31,692 --> 00:08:33,391
Sont-ils ici ?

135
00:08:33,427 --> 00:08:35,327
J'ai amené 6 hommes avec moi.

136
00:08:35,362 --> 00:08:37,762
C'est pas suffisant. 
Va en chercher d'autre.

137
00:08:37,798 --> 00:08:39,531
Ça va être difficile.

138
00:08:39,566 --> 00:08:41,366
Les dirigeants sont grincheux
maintenant au sujet de l'argent.

139
00:08:41,401 --> 00:08:43,235
Ils auront besoin d'être...
convaincu.

140
00:08:43,270 --> 00:08:45,903
Je m'en fou de comment tu vas
les emmener ici.

141
00:08:45,939 --> 00:08:48,506
Apporte-moi ce que je veux.

142
00:08:48,542 --> 00:08:50,342
Danvers va devenir méfiant

143
00:08:50,377 --> 00:08:51,909
si on amène trop d'hommes.

144
00:08:51,945 --> 00:08:53,712
Alors ne soit pas idiot à propos de ça.

145
00:08:53,747 --> 00:08:54,979
Soit discret.

146
00:08:55,014 --> 00:08:57,215
Bien sûr.

147
00:08:57,250 --> 00:08:58,950
Mais c'est son territoire.

148
00:08:58,985 --> 00:09:01,386
On ne peut pas faire à notre guise.

149
00:09:01,421 --> 00:09:02,920
Il sait où chercher
pour Sasha Antonov

150
00:09:02,956 --> 00:09:04,355
mieux que nous.

151
00:09:04,390 --> 00:09:06,757
Si seulement il chasse.

152
00:09:06,792 --> 00:09:10,895
Cette sorcière a vu Antonov
avec Elena Michaels.

153
00:09:10,930 --> 00:09:12,763
Ils pourraient essayer de le cacher.

154
00:09:12,798 --> 00:09:13,965
Pourquoi ils feraient ça ?

155
00:09:14,000 --> 00:09:15,499
Pour me cracher au visage !

156
00:09:15,534 --> 00:09:16,734
Après 30 ans de cavale,

157
00:09:16,769 --> 00:09:18,935
Sasha vient ici. Pourquoi ?
Pourquoi maintenant ?

158
00:09:18,971 --> 00:09:20,337
Qu'est-ce qu'il a pu lui dire

159
00:09:20,373 --> 00:09:21,772
pour que Danvers prenne un tel risque ?

160
00:09:21,807 --> 00:09:23,273
Ces Américains,

161
00:09:23,308 --> 00:09:25,242
tu ne peux pas leurs faire confiance.

162
00:09:25,277 --> 00:09:27,411
Ils sont toujours là 
à jouer à un jeu.

163
00:09:27,446 --> 00:09:29,446
On est plus intelligent qu'eux.

164
00:09:29,482 --> 00:09:30,714
Je veux des réponses.

165
00:09:30,750 --> 00:09:32,716
On doit garder un œil sur eux.

166
00:09:32,752 --> 00:09:35,451
Surtout sur Elena.

167
00:09:35,487 --> 00:09:36,719
Ça sera fait.

168
00:09:36,755 --> 00:09:38,355
Bien.

169
00:09:41,894 --> 00:09:43,626
- Jérémie.
- Karl.

170
00:09:43,661 --> 00:09:44,895
Toujours un plaisir de partager

171
00:09:44,930 --> 00:09:47,397
ton hospitalité. Ce n'est 
pas exactement

172
00:09:47,432 --> 00:09:49,866
un cigare et du scotch comme
type de visite, Karl.

173
00:09:49,902 --> 00:09:51,550
Nous voulons entendre parler de 
ton temps en Russie.

174
00:09:52,570 --> 00:09:54,437
Il y a 2 ans, j'ai passé un mois

175
00:09:54,472 --> 00:09:55,872
en essayant d'obtenir la nièce
d'un oligarque

176
00:09:55,907 --> 00:09:59,308
pour partager son allocation 
durement gagné.

177
00:09:59,343 --> 00:10:01,102
Elle s'est prouvée inflexible
dans tous les domaines.

178
00:10:01,188 --> 00:10:03,613
Et qu'en est-il de la meute de Roman ?
Un quelconque contact avec eux ?

179
00:10:03,648 --> 00:10:04,881
En réalité,

180
00:10:04,916 --> 00:10:07,784
J'ai vu quelque chose 
d’intéressant à Smolensk.

181
00:10:09,620 --> 00:10:13,889
Roman dirige sa meute
essentiellement par la peur.

182
00:10:13,925 --> 00:10:15,590
Mais la Russie est un grand territoire,

183
00:10:15,626 --> 00:10:17,993
donc il a installé des 
chefs de district,

184
00:10:18,029 --> 00:10:19,528
des hommes qui lui sont loyaux,

185
00:10:19,563 --> 00:10:21,430
Et il effectue régulièrement des
tournées de la fédération.

186
00:10:21,465 --> 00:10:22,898
Chaque offense, rée ou apparente,

187
00:10:22,934 --> 00:10:24,499
et c'est les chefs de district

188
00:10:24,535 --> 00:10:26,802
qui sont tenus responsable.

189
00:10:26,837 --> 00:10:28,603
Roman n'a pas gardé ce 
territoire unis

190
00:10:28,639 --> 00:10:30,806
depuis pus de 30 ans avec
seulement des menaces.

191
00:10:30,841 --> 00:10:34,843
Et il parle d'un Alpha.

192
00:10:34,878 --> 00:10:36,445
Avant que je parte,

193
00:10:36,480 --> 00:10:38,680
J'ai rencontré son commandant en second.

194
00:10:38,715 --> 00:10:40,381
Konstantin.

195
00:10:40,417 --> 00:10:41,582
Aujourd'hui, pas beaucoup de choses
sont connus sur lui

196
00:10:41,617 --> 00:10:43,017
autre que sa loyauté à Roman,

197
00:10:43,053 --> 00:10:45,753
mais il tenait sa cours 
avec ses dirigeants,

198
00:10:45,788 --> 00:10:46,955
qui transféraient des malettes

199
00:10:46,990 --> 00:10:49,824
qui ont été remplis d'argent.

200
00:10:49,859 --> 00:10:51,725
Konstantin est la carotte.

201
00:10:51,761 --> 00:10:53,627
Roman est le bâton.

202
00:10:53,663 --> 00:10:55,430
Et donc l'équilibre est atteint.

203
00:10:55,465 --> 00:10:57,398
Mais c'est précaire.

204
00:11:01,604 --> 00:11:03,737
La meute Russe ne court pas
pour la loyauté,

205
00:11:05,374 --> 00:11:07,875
elle court pour l'argent.

206
00:11:07,910 --> 00:11:09,543
Et j'ai entendu des plaintes.

207
00:11:09,579 --> 00:11:12,613
ces mallettes ne sont pas aussi pleine que ce qu'elle devrait être.

208
00:11:12,648 --> 00:11:15,048
Elles sont le point faible.

209
00:11:15,084 --> 00:11:17,417
Konstantin gère l'argent,

210
00:11:17,453 --> 00:11:20,787
et je… peux gérer Konstantin.

211
00:11:28,097 --> 00:11:29,796
Je comprends pas.

212
00:11:31,065 --> 00:11:32,832
C'est censé être quoi ?

213
00:11:32,868 --> 00:11:34,601
On dirait un papillon.

214
00:11:34,636 --> 00:11:36,836
Pourquoi ne pas prendre 
la photo d'un papillon ?

215
00:11:36,872 --> 00:11:38,037
C'est artistique.

216
00:11:38,072 --> 00:11:39,672
Ha d'accords, cool.

217
00:11:39,708 --> 00:11:40,874
On doit partir d'ici.

218
00:11:40,909 --> 00:11:41,641
On attend Elena.

219
00:11:41,680 --> 00:11:44,577
On vient de la rencontrer. 
Tu n'es pas curieuse ?

220
00:11:44,613 --> 00:11:46,513
Tu ne veux pas apprendre 
à connaître ta sœur ?

221
00:11:46,548 --> 00:11:48,481
Roman est là dehors.

222
00:11:48,516 --> 00:11:50,116
Qui sait combien de temps
ça va prendre pour qu'il nous retrouve.

223
00:11:50,151 --> 00:11:52,551
Arrête d'être nerveuse.

224
00:11:52,586 --> 00:11:54,887
Il a ordonné que notre mère
soit mise en pièces.

225
00:11:54,922 --> 00:11:57,023
Je le sais.

226
00:11:57,058 --> 00:12:00,393
Et je ne peux pas le voir. Jamais

227
00:12:00,428 --> 00:12:02,828
Mais tu sais, on grandit.

228
00:12:02,863 --> 00:12:04,763
Je suis presque un loup, 
je peux me défendre.

229
00:12:04,798 --> 00:12:06,565
Presque un loup, 
ne signifie pas en être un.

230
00:12:06,600 --> 00:12:08,500
Taisez-vous tous les deux.

231
00:12:28,188 --> 00:12:29,587
C'est bon.

232
00:12:32,859 --> 00:12:35,126
J'ai apporté de la nourriture.

233
00:12:37,630 --> 00:12:38,829
Tiens.

234
00:12:42,168 --> 00:12:45,636
Ce n'est pas beaucoup, mais elle te 
fera te sentir un peu normal.

235
00:12:45,672 --> 00:12:46,938
Merci.

236
00:12:46,973 --> 00:12:48,673
De rien.

237
00:12:52,011 --> 00:12:54,078
- Attends...
- Je meurs de faim.

238
00:12:54,113 --> 00:12:55,845
Roman est toujours là ?

239
00:12:55,881 --> 00:12:57,581
Oui. Et il vous cherche.

240
00:12:57,616 --> 00:12:59,015
Comment est-ce possible qu'il
sache que nous sommes venus ?

241
00:12:59,051 --> 00:13:00,984
- Ton fiancé l'a prévenu ?
- Jamais.

242
00:13:01,019 --> 00:13:03,187
Écoute, je fais confiance à Clay
avec ma vie.

243
00:13:03,222 --> 00:13:05,089
De plus, Roman a dû faire 
le voyage de Russie.

244
00:13:05,124 --> 00:13:07,023
Il aurait été sur le chemin de
avant qu'on se rencontre.

245
00:13:07,059 --> 00:13:09,626
On a fait très attention.

246
00:13:09,661 --> 00:13:11,027
Pas assez.

247
00:13:11,063 --> 00:13:13,129
Et personne d'autre 
n'est au courant pour nous ?

248
00:13:13,164 --> 00:13:15,799
Non.

249
00:13:15,834 --> 00:13:18,902
Mais je dois le dire à Jeremy.

250
00:13:18,937 --> 00:13:21,137
Alors on devra disparaître.

251
00:13:21,172 --> 00:13:23,139
Génial. Allons… Allons 
remballer le camion.

252
00:13:23,174 --> 00:13:25,675
- Dans 3, 4 jours on sera en Californie. 
- Ce n'est pas si facile.

253
00:13:25,711 --> 00:13:29,612
Si Roman avait su que nous bougions, il nous
traquerait d'une manière ou d'une autre.

254
00:13:29,647 --> 00:13:31,013
On doit se débarrasser 
de nos téléphones.

255
00:13:31,048 --> 00:13:34,016
On a besoin de nouvelles 
fausses identités.

256
00:13:34,051 --> 00:13:36,685
Laisse-moi vous aider.

257
00:13:36,721 --> 00:13:38,121
Vous êtes en sécurité ici
pour le moment.

258
00:13:38,156 --> 00:13:39,955
Roman ne peut pas manoeuvrer sans
que Jérémy ne le sache,

259
00:13:39,991 --> 00:13:41,157
et Nick est meilleur que quiconque

260
00:13:41,192 --> 00:13:42,925
pour faire disparaître un loup.

261
00:13:42,960 --> 00:13:45,127
Il peut vous faire entrer
dans une nouvel ville,

262
00:13:45,162 --> 00:13:47,062
loin de Roman.

263
00:13:47,087 --> 00:13:49,746
On ne connait pas ces gens.

264
00:13:49,934 --> 00:13:53,736
Qu'est-ce qui te fait penser 
que Jeremy voudra nous aider ?

265
00:13:53,771 --> 00:13:55,771
Tu es notre sœur.

266
00:13:57,307 --> 00:13:58,907
Il va nous aider ?

267
00:14:01,145 --> 00:14:02,544
D'accord ?

268
00:14:06,950 --> 00:14:08,283
Je vais m'en occuper.

269
00:14:21,765 --> 00:14:23,765
Je t'attendais.

270
00:14:23,800 --> 00:14:24,999
Joins-toi à moi.

271
00:14:26,602 --> 00:14:28,736
Tu veux du thé ?

272
00:14:28,772 --> 00:14:29,971
Oui.

273
00:14:37,980 --> 00:14:40,147
Je sais que tu doit être troublé

274
00:14:40,183 --> 00:14:44,285
de la manière que j'ai mené la meute

275
00:14:44,320 --> 00:14:46,086
La façon dont je l'ai fait...

276
00:14:46,121 --> 00:14:47,888
tu penses que c'est trop sévère ?

277
00:14:49,825 --> 00:14:52,092
Ce n'est pas à moi de le dire

278
00:14:52,127 --> 00:14:53,960
Si

279
00:14:53,996 --> 00:14:56,129
c'est exactement a toi de le dire.

280
00:14:56,165 --> 00:14:59,132
j'ai besoin de ton point de vue.

281
00:14:59,168 --> 00:15:01,267
C'est très important pour moi.

282
00:15:02,304 --> 00:15:04,571
Je m'inquiète.

283
00:15:04,606 --> 00:15:07,006
Tu a toujours pris la meute pour la Famille.

284
00:15:07,041 --> 00:15:09,775
<i>Notre </i> famille.

285
00:15:09,811 --> 00:15:11,911
Maintenant

286
00:15:11,946 --> 00:15:13,213
c'est comme une armée.

287
00:15:13,248 --> 00:15:15,081
C'est une armée pour défendre
notre famille.

288
00:15:15,116 --> 00:15:16,982
C'était nécessaire après 
tout ce qu'il s'est passé.

289
00:15:17,018 --> 00:15:19,619
Bucky s'est retourné contre nous.

290
00:15:19,654 --> 00:15:21,053
Combien d'autre en plus vont le faire?

291
00:15:21,089 --> 00:15:22,822
Et quand est t'il de Roman ?

292
00:15:25,827 --> 00:15:27,026
Tu sais, tu sur tes gardes

293
00:15:27,061 --> 00:15:28,360
depuis que Roman est là.

294
00:15:30,765 --> 00:15:32,698
Il y a quelque chose 
que tu ne me dis pas ?

295
00:15:36,037 --> 00:15:40,239
Il y a quelques jours, 
un homme m'a contacté .

296
00:15:41,875 --> 00:15:43,609
Un loup-garou.

297
00:15:43,644 --> 00:15:44,976
Il est en cavale.

298
00:15:45,979 --> 00:15:47,379
Sasha Antonov.

299
00:15:49,816 --> 00:15:51,383
C'est vraiment un homme dangereux, 
Elena.

300
00:15:51,418 --> 00:15:53,385
Roman l'a chassé pendant des années.

301
00:15:53,420 --> 00:15:55,386
Il a sa famille avec lui,

302
00:15:55,421 --> 00:15:58,356
un adolescent et une jeune fille.

303
00:15:58,391 --> 00:16:00,391
Il a une humaine avec lui ?

304
00:16:00,426 --> 00:16:02,861
- Et est-ce qu'elle sait ?
- Oui, mais...

305
00:16:02,896 --> 00:16:04,262
Jeremy, elle l'a toujours su.

306
00:16:04,297 --> 00:16:05,730
Ça ne change rien.

307
00:16:05,766 --> 00:16:07,799
Comment peux-tu être si imprudente ?

308
00:16:09,936 --> 00:16:11,802
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

309
00:16:18,043 --> 00:16:19,243
Est-ce que Clay le sait ?

310
00:16:21,147 --> 00:16:22,946
- Elena, Clay le sait ?
- Oui.

311
00:16:24,284 --> 00:16:27,050
Mais je voulais être 
la seule à te le dire.

312
00:16:30,322 --> 00:16:31,688
Tu me l'as pas dit.

313
00:16:31,723 --> 00:16:33,056
Qu'est-ce que tu essais 
de nous faire là ?

314
00:16:33,092 --> 00:16:35,159
Je voulais trouver une façon 
de vous l'amener

315
00:16:35,194 --> 00:16:37,460
avec une solution.
Ce n'est pas votre place.

316
00:16:42,168 --> 00:16:44,834
Nous allons les trouver...

317
00:16:44,869 --> 00:16:46,969
et nous allons les remettre aux Russes.

318
00:16:47,005 --> 00:16:48,705
Tu ne peux pas.

319
00:16:48,740 --> 00:16:49,939
Pourquoi pas ?

320
00:16:51,743 --> 00:16:53,843
Sasha est mon père.

321
00:16:55,914 --> 00:16:57,280
Mon vrai père.

322
00:17:03,054 --> 00:17:05,888
Tu dois tout me dire.

323
00:17:05,924 --> 00:17:07,123
Tout de suite.

324
00:17:30,455 --> 00:17:32,021
Sasha Antonov ?

325
00:17:34,192 --> 00:17:36,125
Jeremy Danvers.

326
00:17:36,161 --> 00:17:37,960
Je crois que tu as entendu 
parler de moi.

327
00:17:37,996 --> 00:17:41,430
Oui. Elena m'a dit que tu pourrais
peut-être venir.

328
00:17:41,465 --> 00:17:43,166
On doit parler.

329
00:17:49,941 --> 00:17:52,474
Il y a une place au Minnesota, 
c'est ça ? Que ton père possédait ?

330
00:17:52,510 --> 00:17:54,710
Une ferme, oui.

331
00:17:54,745 --> 00:17:56,312
Peuvent-ils y rester ?

332
00:17:58,282 --> 00:17:59,448
Si ils sont désespéré.

333
00:17:59,483 --> 00:18:00,916
C'est au Minnesota.

334
00:18:00,951 --> 00:18:02,284
Ils ont aussi besoin de 
nouvelles identités.

335
00:18:02,320 --> 00:18:04,753
C'est correct. Facile.

336
00:18:04,789 --> 00:18:07,823
Quelques certificats de naissance
et permis de conduire,

337
00:18:07,858 --> 00:18:09,425
nouveaux passeports, et hey,
puisqu'on y est,

338
00:18:09,460 --> 00:18:10,992
- pourquoi pas du travail.
- Je sais, c'est ...

339
00:18:11,028 --> 00:18:12,794
c'est beaucoup.

340
00:18:12,830 --> 00:18:13,995
Je le comprend ça.

341
00:18:14,031 --> 00:18:15,230
C'est beaucoup.

342
00:18:17,434 --> 00:18:19,835
Et c'est faisable, 
mais ça prend du temps.

343
00:18:19,870 --> 00:18:21,536
Ils n'ont pas de temps.

344
00:18:23,841 --> 00:18:26,041
T'es sûr que Jeremy va le faire ?

345
00:18:26,076 --> 00:18:28,108
Il parle à mon père.

346
00:18:32,482 --> 00:18:33,948
'' Mon père. ''

347
00:18:38,988 --> 00:18:41,088
On doit les aider.

348
00:18:41,123 --> 00:18:43,023
On le doit.

349
00:18:45,394 --> 00:18:47,294
S'il te plaît.

350
00:18:47,330 --> 00:18:49,029
Tu as remarqué la façon 
dont Jeremy a agi

351
00:18:49,065 --> 00:18:50,831
ces 8 derniers mois, pas vrai ?

352
00:18:53,102 --> 00:18:55,269
Je dis juste qu'il ne voit
pas les choses

353
00:18:55,304 --> 00:18:57,004
de la mêmes manière que toi.

354
00:19:01,343 --> 00:19:02,542
Mais...

355
00:19:04,880 --> 00:19:07,814
Laisse-moi voir ce que je peux faire,
d'accord ?

356
00:19:09,351 --> 00:19:10,917
Merci.

357
00:19:10,952 --> 00:19:12,786
Tu sais, papa dit que quand
tu te transformes en loup

358
00:19:12,821 --> 00:19:14,287
pour la première fois,

359
00:19:14,322 --> 00:19:16,857
c'est une douleur brutal, 
et quand ça s'arrête,

360
00:19:16,892 --> 00:19:19,792
- c'est comme avoir un orgasme.
- Ugh !

361
00:19:19,827 --> 00:19:21,294
Sérieusement, pourquoi tu me veux
me dire tout ça ?

362
00:19:21,329 --> 00:19:23,129
- C'est ce qu'il a dit.
- Eh bien, il y a quelques détails

363
00:19:23,164 --> 00:19:24,998
que tu devrais garder pour toi.

364
00:19:25,033 --> 00:19:27,200
Alors, vous êtes en cavale
depuis des années ?

365
00:19:27,235 --> 00:19:29,168
Oui, depuis un long moment.

366
00:19:29,204 --> 00:19:31,504
- C'est qui ça ?
- Je ne sais pas.

367
00:19:31,539 --> 00:19:35,240
Roman te décrit comme un
très dangereux cabot

368
00:19:35,276 --> 00:19:38,243
qui doit être traqué et tué à vue.

369
00:19:38,279 --> 00:19:41,079
On a une histoire compliquée.

370
00:19:41,115 --> 00:19:43,416
Ce n'est pas mes affaires.

371
00:19:43,451 --> 00:19:46,051
On dirait que tu as déjà prit
ta décision.

372
00:19:48,623 --> 00:19:50,455
Tu sais, avant que 
cet endroit soit fermé,

373
00:19:50,490 --> 00:19:52,958
un des travailleurs a mis sa main

374
00:19:52,993 --> 00:19:55,127
en avant du mauvais tuyau.

375
00:19:55,162 --> 00:19:57,595
La silice a fait fondre sa peau
en quelques secondes.

376
00:19:57,631 --> 00:19:59,531
C'est un monde dangereux.

377
00:20:05,239 --> 00:20:08,072
Je ne vais pas te cacher, Sasha.

378
00:20:08,107 --> 00:20:09,273
Je ne vais pas prendre ce risque,

379
00:20:09,309 --> 00:20:11,409
il y a trop en jeu.

380
00:20:11,445 --> 00:20:14,178
Mais je ne dirai pas a Roman
que tu es ici.

381
00:20:14,213 --> 00:20:15,914
Je dois ça à Elena.

382
00:20:15,949 --> 00:20:17,582
Et si tu pars maintenant,

383
00:20:17,617 --> 00:20:21,052
je vais fermer les yeux pour ta fille.

384
00:20:21,087 --> 00:20:22,921
Tu vas devoir te cacher à nouveau.

385
00:20:22,956 --> 00:20:24,621
Tu l'as déjà fait avant.

386
00:20:26,225 --> 00:20:27,858
Tu vas devoir le faire
sans notre aide.

387
00:20:27,893 --> 00:20:29,327
Ce n'est pas la politique de la meute.

388
00:20:29,362 --> 00:20:32,196
C'est une revanche personnelle de Roman.

389
00:20:32,231 --> 00:20:33,864
Alors si Roman meurt,

390
00:20:33,899 --> 00:20:35,166
les russes ne te pourchasseront plus ?

391
00:20:35,201 --> 00:20:36,867
Non.

392
00:20:36,902 --> 00:20:39,570
C'est seulement entre moi et lui.

393
00:20:39,605 --> 00:20:42,539
Alors... si quelque chose de tragique

394
00:20:42,575 --> 00:20:44,307
arrivait à Roman pendant son séjour ici,

395
00:20:44,343 --> 00:20:45,943
ce serait sa faute

396
00:20:45,978 --> 00:20:48,946
pour ne pas m'avoir laisser gérer ça
par moi-même.

397
00:20:56,355 --> 00:20:57,920
Bonne chance, Sasha.

398
00:21:00,325 --> 00:21:02,558
Comme tu dis,

399
00:21:02,594 --> 00:21:05,395
c'est un monde dangereux.

400
00:21:12,471 --> 00:21:13,910
Fait ton sac.

401
00:21:13,935 --> 00:21:15,735
- Tout ce que tu as besoin d'emporter.
- Quoi ?

402
00:21:15,807 --> 00:21:17,173
Papa dit que nous quittons se soir.

403
00:21:17,341 --> 00:21:19,675
Et Elena ? Elle devait nous aider.

404
00:21:19,711 --> 00:21:23,078
Changement de plans. C'est pas nouveau.

405
00:21:36,027 --> 00:21:38,060
Papa, pourquoi on part ?

406
00:21:38,095 --> 00:21:39,628
Qu'est-ce qui se passe ?

407
00:21:39,663 --> 00:21:41,630
Tu te souviens comment je t'ai
montré le lancer du couteau ?

408
00:21:41,665 --> 00:21:43,598
Bien sûr, tu me l'a fait pratiquer
pendant des mois.

409
00:21:45,702 --> 00:21:49,004
C'est le même principe
avec d'autres objets.

410
00:21:49,039 --> 00:21:51,105
Tu trouves le centre d'équilibre.

411
00:21:51,141 --> 00:21:53,307
Tu lances par dessus ton épaule ;
tu utilises toute la force des muscles

412
00:21:53,343 --> 00:21:54,543
- de l'épaule.
- Ouais, je m'en souviens.

413
00:21:54,578 --> 00:21:56,144
Je ne suis pas idiot, papa.

414
00:21:56,179 --> 00:21:58,413
Non, non, je le sais bien.

415
00:21:58,448 --> 00:22:00,381
Mais tu es jeune.

416
00:22:00,417 --> 00:22:02,150
Ces choses que je t'enseigne,

417
00:22:02,185 --> 00:22:04,152
tu en auras besoin un jour.

418
00:22:04,187 --> 00:22:06,487
Je ne peux pas toujours être là.

419
00:22:06,523 --> 00:22:08,622
Que veux-tu dire ?

420
00:22:08,658 --> 00:22:10,425
Que veux-tu dire, tu ne pourras pas
toujours être là ?

421
00:22:10,460 --> 00:22:12,427
Tu ne nous quittes pas...

422
00:22:15,331 --> 00:22:17,631
Mon gentil garçon.

423
00:22:17,667 --> 00:22:20,133
Tu es trop aimable pour ce monde.

424
00:22:22,271 --> 00:22:24,538
Je voulais te rendre fort,

425
00:22:24,574 --> 00:22:27,174
mais je ne pouvais juste pas.
Je ne pouvais pas me résoudre

426
00:22:27,209 --> 00:22:30,010
à te prendre ta gentillesse.

427
00:22:30,046 --> 00:22:32,746
J'en avais besoin dans ma vie.

428
00:22:32,782 --> 00:22:36,116
Pour ça, je suis désolé.

429
00:22:36,151 --> 00:22:38,350
C'est bon, tu sais, je...

430
00:22:38,386 --> 00:22:39,685
j'en avais besoin aussi.

431
00:22:45,426 --> 00:22:47,426
Alors, c'est bon, ok ? Fait ton sac.

432
00:22:47,462 --> 00:22:49,528
Je dois me préparer.

433
00:22:49,564 --> 00:22:51,097
Te préparer à quoi ?

434
00:22:52,733 --> 00:22:56,434
Papa... papa, peut importe ce que
tu penses à faire,

435
00:22:56,470 --> 00:22:58,470
- ne le fait pas.
- Écoute ta sœur,

436
00:22:58,505 --> 00:23:01,006
elle sait toujours quoi faire.

437
00:23:01,041 --> 00:23:04,309
C'est un... monde dangereux.

438
00:23:24,431 --> 00:23:25,730
L'auto est plein en gaz. N'importe où
ils veulent aller,

439
00:23:25,765 --> 00:23:27,465
- on peut les amener.
- Merci.

440
00:23:27,501 --> 00:23:29,066
Tu penses que c'est ce soir ?

441
00:23:29,102 --> 00:23:31,102
Aussitôt que Jeremy donne son accord,
on pourra y aller.

442
00:23:31,137 --> 00:23:32,703
Chaque minute qu'il reste ici

443
00:23:32,728 --> 00:23:33,732
est une chance de plus 
que Roman les trouve.

444
00:23:33,781 --> 00:23:34,264
Elena ?

445
00:23:34,807 --> 00:23:36,807
Tu dois venir voir ça.<i> Maintenant.</i>

446
00:23:43,516 --> 00:23:44,748
Qu'est-ce que vous faites ici ?

447
00:23:44,783 --> 00:23:46,150
Je lui ai dit qu'on devrait venir ici.

448
00:23:46,185 --> 00:23:47,351
Notre père est...

449
00:23:47,386 --> 00:23:48,685
Je ne sais pas, il était...

450
00:23:48,720 --> 00:23:50,320
On croit que notre père 
va essayer de tuer Roman.

451
00:23:50,356 --> 00:23:52,156
S'il te plaît, tu dois nous aider.

452
00:24:00,511 --> 00:24:02,544
Tu sais, ce n'est pas exactement

453
00:24:02,579 --> 00:24:04,046
ce que j'avais prévu

454
00:24:04,081 --> 00:24:05,614
quand nous avons convenu
de se rencontrer.

455
00:24:05,649 --> 00:24:08,117
Tant de commerce se donne des airs,

456
00:24:08,152 --> 00:24:10,452
une dance de prétentieux.

457
00:24:10,488 --> 00:24:13,389
Et ici, il n'y a aucun bureau
derrière lequel se cacher,

458
00:24:13,424 --> 00:24:14,756
aucun costard dispendieux.

459
00:24:14,791 --> 00:24:17,191
Juste la vérité mise à nu.

460
00:24:17,227 --> 00:24:18,560
Ainsi que des serviettes.

461
00:24:19,563 --> 00:24:21,295
Bien, c'est ton choix.

462
00:24:25,736 --> 00:24:28,202
D'accord.

463
00:24:32,308 --> 00:24:34,175
La vérité mise à nu, alors.

464
00:24:37,480 --> 00:24:40,048
Konstantin, ma meute a offert

465
00:24:40,083 --> 00:24:42,050
de livrer Sasha et sa famille

466
00:24:42,085 --> 00:24:43,351
dès qu'on les aura trouver,

467
00:24:43,386 --> 00:24:45,453
mais tu es encore ici 
en Amérique du Nord.

468
00:24:45,488 --> 00:24:47,422
- Pourquoi ?
- Tu dit vouloir les livrer rapidement.

469
00:24:47,457 --> 00:24:49,256
Pourquoi ne pas attendre jusqu'à
ce que vous le faites.

470
00:24:49,291 --> 00:24:51,025
Et si les rôles étaient inversé,

471
00:24:51,060 --> 00:24:53,027
Je suis sur que Roman serait ravi

472
00:24:53,062 --> 00:24:55,462
de nous voir installer la boutique
à Saint-Pétersbourg.

473
00:24:55,497 --> 00:24:57,264
Si c'était St. Petersburg,

474
00:24:57,299 --> 00:24:59,399
on serait côte à côte, oui,

475
00:24:59,435 --> 00:25:02,135
mais on traquerait ton ennemi
ensemble.

476
00:25:02,171 --> 00:25:05,138
Est-ce que tu insinues 
qu'on ne coopère pas ?

477
00:25:05,174 --> 00:25:06,706
Parce que ce n'est pas le cas.

478
00:25:06,741 --> 00:25:10,210
Pour le penser, Roman doit être
un homme vraiment méfiant.

479
00:25:10,245 --> 00:25:12,512
Dans notre pays, il doit l'être.

480
00:25:12,548 --> 00:25:14,247
Vous aller être en difficulté
à votre retour.

481
00:25:14,283 --> 00:25:16,550
Pas le moindre, Vous,
en revanche

482
00:25:16,585 --> 00:25:20,187
après ce qui est arrivé
ces derniers temps...

483
00:25:20,222 --> 00:25:21,588
Vous n'êtes plus beaucoup.

484
00:25:23,658 --> 00:25:26,726
T'inquiète. Nous allons nous rebâtir.

485
00:25:26,761 --> 00:25:28,795
Nos inquiétudes sont les Antonovs.

486
00:25:28,830 --> 00:25:31,197
Vous avez fait une offre 
pour les livrer,

487
00:25:31,232 --> 00:25:35,568
mais vous ne faites rien encore 
pour essayer de les trouver.

488
00:25:35,604 --> 00:25:38,737
Et comment sais-tu exactement
ce que nous faisons ?

489
00:25:42,810 --> 00:25:44,776
C'est assez simple.

490
00:25:44,812 --> 00:25:46,178
Ramène-nous les,

491
00:25:46,214 --> 00:25:48,581
et nous prendrons un avion 
pour la Russie.

492
00:25:48,616 --> 00:25:51,217
Je le promets.

493
00:25:51,252 --> 00:25:54,285
Nous allons rester jusque-là.

494
00:26:09,169 --> 00:26:12,737
Jeremy. Ils nous surveillent
en permanence depuis le début.

495
00:26:32,692 --> 00:26:34,725
Relaxe, toi aussi.

496
00:26:37,196 --> 00:26:38,896
C'est quoi le problème ?

497
00:26:40,299 --> 00:26:41,699
Bouge, la femme.

498
00:26:43,536 --> 00:26:44,801
Earl, enlève ton auto de là.

499
00:26:44,836 --> 00:26:46,470
Qu'est-ce que je t'ai déjà dit
pour tes stationnements en double ?

500
00:26:46,505 --> 00:26:48,272
Je vais arranger ça.

501
00:26:53,912 --> 00:26:55,379
Tu vois ?

502
00:26:55,414 --> 00:26:56,580
Aucun problème.

503
00:26:56,615 --> 00:26:58,815
- Je ne suis pas Anglais.
- J'ai compris.

504
00:26:58,850 --> 00:27:00,817
Veux-tu que j'appelle quelqu'un 
pour toi ?

505
00:27:00,852 --> 00:27:03,319
Non, je suis un invité ici.

506
00:27:03,354 --> 00:27:05,955
- L'invité de qui ?
- Juste là, là-bas.

507
00:27:07,192 --> 00:27:08,524
Une grande maison.

508
00:27:08,560 --> 00:27:10,393
- Stonehaven ?
- <i>Oui.</i>

509
00:27:10,428 --> 00:27:12,862
- J'y vais.
- Ok alors.

510
00:27:33,718 --> 00:27:35,550
Je ne peux pas croire à quel point
je suis affamé.

511
00:27:35,586 --> 00:27:36,785
Habitue toi.

512
00:27:38,422 --> 00:27:39,621
Tu as du ketchup ?

513
00:27:40,758 --> 00:27:42,290
C'est une salade au poulet.

514
00:27:42,326 --> 00:27:43,625
J'adore ça sur tout.

515
00:27:43,660 --> 00:27:45,293
On en n'a pas.

516
00:27:45,329 --> 00:27:48,430
Dépêche-toi. Je ne veux pas perdre 
tout mon temps à te regarder manger.

517
00:27:56,340 --> 00:27:59,307
Je peux m'occuper de moi-même, tu sais.

518
00:27:59,343 --> 00:28:01,543
- C'est vrai ?
- Ouais.

519
00:28:01,578 --> 00:28:02,777
Mon père m'a enseigné.

520
00:28:05,449 --> 00:28:07,414
Regarde, prépare tout ce que tu veux,

521
00:28:07,450 --> 00:28:08,816
entraîne-toi à tout ce que tu veux,

522
00:28:08,852 --> 00:28:10,517
mais jusqu'à ce que tu ne t'es 
pas transformé

523
00:28:10,553 --> 00:28:12,553
et revenu à toi de l'autre côté,

524
00:28:12,588 --> 00:28:14,488
tu ne connais rien.

525
00:28:14,523 --> 00:28:16,590
La nouvelle force que tu auras,

526
00:28:16,626 --> 00:28:18,325
les sens augmentés,

527
00:28:18,361 --> 00:28:21,495
auront besoin d'être maîtrisés.

528
00:28:21,530 --> 00:28:23,930
Tu ne résisterais probablement 
même pas une journée seul par toi-même.

529
00:28:40,983 --> 00:28:43,683
Probablement même pas une minute.

530
00:28:43,718 --> 00:28:45,451
Nettoie ce bordel.

531
00:28:57,899 --> 00:28:59,565
Tu ne peux pas attaquer Roman.

532
00:28:59,601 --> 00:29:01,267
Je savais que Katia vous avertirait.

533
00:29:01,303 --> 00:29:02,669
C'est bien. À part moi,

534
00:29:02,704 --> 00:29:04,637
tu es la seule avec 
qui ils sont en sécurité.

535
00:29:04,673 --> 00:29:05,938
Oui,ils étaient en sécurité avec toi

536
00:29:05,973 --> 00:29:07,807
jusqu'à ce que tu décides d'aller
dans une mission suicide.

537
00:29:07,842 --> 00:29:09,742
- Tu te moque de moi ?
- Jérémie m'a clairement

538
00:29:09,778 --> 00:29:11,911
fait comprendre qu'il n'allait pas
nous protéger.

539
00:29:11,946 --> 00:29:14,746
Mais je sais que tu veilleras sur eux.

540
00:29:14,782 --> 00:29:16,916
Quoi ?

541
00:29:16,951 --> 00:29:18,750
Jérémie t'as dit ça ?

542
00:29:18,786 --> 00:29:21,720
Je ne peux demander à aucun de vous
de combattre mon combat.

543
00:29:21,755 --> 00:29:24,323
Tout cela sera bientôt fini,

544
00:29:24,358 --> 00:29:25,958
d'une manière ou d'une autre.

545
00:29:27,761 --> 00:29:29,961
Tu vas revenir avec moi
à Stonehaven.

546
00:29:29,996 --> 00:29:31,496
Tu vas prendre tes enfants

547
00:29:31,532 --> 00:29:32,997
et je vais vous aider à disparaitre,

548
00:29:33,033 --> 00:29:35,967
- pour de bon cette fois.
- C'est vraiment ce que tu veux ?

549
00:29:36,002 --> 00:29:37,602
Sauver vos vies oui !

550
00:29:37,638 --> 00:29:38,837
Pourquoi ce n'est pas ce que tu veux ?

551
00:29:38,872 --> 00:29:41,473
Je ne peux pas avoir ce que je veux.

552
00:29:41,508 --> 00:29:42,708
Je veux que mes enfants

553
00:29:42,743 --> 00:29:45,743
n'aient plus besoin de fuir et 
de se cacher.

554
00:29:45,778 --> 00:29:48,679
De passer du temps avec toi, ma fille.

555
00:29:48,715 --> 00:29:50,448
Je veux entendre tes histoire,

556
00:29:50,483 --> 00:29:51,748
me racheter pour...

557
00:29:51,783 --> 00:29:53,851
- Ce n'est pas si facile !
- Non.

558
00:29:53,886 --> 00:29:55,518
Ça ne l'est pas.

559
00:29:55,554 --> 00:29:58,388
Pas dans cette vie.

560
00:29:58,423 --> 00:30:00,457
Donc je dois faire ce que j'ai à finir
pour terminer ça.

561
00:30:19,878 --> 00:30:21,745
- Elena ?
- Jérémie, je suis avec Sasha.

562
00:30:21,780 --> 00:30:24,646
Il projette d'attaquer Roman.

563
00:30:24,682 --> 00:30:27,083
Que font Katia et Alexei
dans cette maison ?

564
00:30:27,118 --> 00:30:29,385
Ils sont venus à moi, 
qu'étais-je sensée faire ?

565
00:30:29,420 --> 00:30:31,420
Mince Elena, 
les Russes nous surveillent.

566
00:30:31,455 --> 00:30:32,922
Si nous sommes pris entrain de
protéger les Antonovs,

567
00:30:32,957 --> 00:30:34,757
c'est tracé une ligne dans le sable

568
00:30:34,792 --> 00:30:36,558
qui entraîne tout le monde 
dans le conflit,

569
00:30:36,594 --> 00:30:38,094
éventuellement une guerre.

570
00:30:38,129 --> 00:30:40,596
Alors c'est vrai.

571
00:30:40,631 --> 00:30:42,531
Tu ne vas pas les protéger.

572
00:30:44,735 --> 00:30:46,304
Tu me places 
dans une position très difficile.

573
00:30:46,414 --> 00:30:47,135
Écoute, je sais,

574
00:30:47,170 --> 00:30:49,605
Mais Alexei et Katia sont innocents.

575
00:30:49,640 --> 00:30:52,808
Je me fiche des règles !
Ile ne méritent pas ça !

576
00:30:52,843 --> 00:30:54,777
Il doit y avoir quelque chose
que tu peux faire.

577
00:30:54,812 --> 00:30:56,612
J'ai promis à Roman de les lui livrer.

578
00:30:56,647 --> 00:30:58,113
Je ne peux pas revenir sur ma promesse.

579
00:31:02,552 --> 00:31:03,885
Écoute Jérémie...

580
00:31:06,056 --> 00:31:07,455
Je ne saurais pas quoi faire

581
00:31:07,490 --> 00:31:09,424
si j'étais à ta place, ok ?

582
00:31:10,860 --> 00:31:13,094
Tu dois faire ce qui est juste
pour nous tous.

583
00:31:13,130 --> 00:31:15,730
Et après tout ce que
nous avons traversé,

584
00:31:15,765 --> 00:31:16,964
je déteste te le demander,

585
00:31:16,999 --> 00:31:19,567
mais s'il te plait Jérémie...

586
00:31:19,602 --> 00:31:21,669
Tu dois m'aider à le sauver.

587
00:31:24,774 --> 00:31:26,774
Tu me demandes de tout risquer.

588
00:31:28,711 --> 00:31:29,911
C'est mon père.

589
00:31:31,113 --> 00:31:33,013
Ils sont ma famille.

590
00:31:40,722 --> 00:31:43,991
Mes mains sont liées Elena.

591
00:31:44,026 --> 00:31:45,525
Je suis désolé.

592
00:31:49,698 --> 00:31:51,565
C'est son combat.

593
00:32:16,624 --> 00:32:18,992
Je dois y aller.

594
00:32:19,027 --> 00:32:21,193
Bien sur, vas-y, attaque Roman,

595
00:32:21,228 --> 00:32:23,195
et fais toi tuer.

596
00:32:23,230 --> 00:32:24,897
Et après quoi ?

597
00:32:24,932 --> 00:32:28,501
As tu seulement pensé 
à Alexei et Katia ?

598
00:32:28,536 --> 00:32:30,569
Tu t'attends à ce que je m'occupe
d'eux ?

599
00:32:30,605 --> 00:32:32,204
Ils sont ta famille.

600
00:32:32,239 --> 00:32:34,540
Si Roman est mort, le meute russe,

601
00:32:34,575 --> 00:32:36,774
ils laisseront mes enfants tranquilles.

602
00:32:36,810 --> 00:32:38,877
Qu'est ce qui te fais croire ça ?

603
00:32:38,912 --> 00:32:40,845
C'est la vendetta de Roman, pas la leur.

604
00:32:40,881 --> 00:32:43,081
Ils avanceront et oublieront tout.

605
00:32:43,117 --> 00:32:44,983
Tu l'as évité pendant 30 ans,

606
00:32:45,019 --> 00:32:46,184
- tu peux encore le faire.
- Non.

607
00:32:46,220 --> 00:32:49,187
C'est différent aujourd'hui.

608
00:32:49,223 --> 00:32:52,524
Pourquoi ?

609
00:32:52,559 --> 00:32:54,659
- Pourquoi est-ce si différent ?
- A cause de toi !

610
00:32:55,962 --> 00:32:57,629
J'étais... Mon Dieu ! Oh mon Dieu,

611
00:32:57,664 --> 00:33:02,500
je suis un imbécile d'être venu te voir !

612
00:33:04,070 --> 00:33:05,537
Si je ne le tue pas,

613
00:33:05,572 --> 00:33:06,905
si Roman vit et découvre

614
00:33:06,940 --> 00:33:08,139
que mon sang coule dans tes veines,

615
00:33:08,174 --> 00:33:09,606
que tu as du sang Antonov,

616
00:33:09,642 --> 00:33:11,075
rien ne l'arrêtera, il te tueras aussi.

617
00:33:11,110 --> 00:33:12,576
C'est comme ça qu'une vendetta marche.

618
00:33:12,611 --> 00:33:15,112
Il veut détruire toutes traces de moi.

619
00:33:18,217 --> 00:33:19,783
Non il ne veut pas.

620
00:33:19,818 --> 00:33:21,152
Clay, la meute,

621
00:33:21,187 --> 00:33:23,554
ils le mettront en pièces.

622
00:33:23,589 --> 00:33:25,956
Nous n'en arriverons pas là.

623
00:33:25,991 --> 00:33:27,290
Je ne le laisserai pas faire.

624
00:33:45,877 --> 00:33:47,910
Elle est à l'intérieur ?

625
00:33:47,946 --> 00:33:50,080
Elle doit être avec Antonov.

626
00:33:50,115 --> 00:33:52,048
Regarde toi, tu es malade de fièvre.

627
00:33:52,084 --> 00:33:53,849
Tu ne peux pas combattre comme ça.

628
00:33:53,885 --> 00:33:55,818
Inutile. Je vais appeler
quelqu'un d'autre.

629
00:33:55,853 --> 00:33:57,019
Ce n'est rien.

630
00:33:57,055 --> 00:33:59,188
Je change, ça s'en va.

631
00:33:59,223 --> 00:34:03,025
- Que fait-on pour la fille ?
- nous la prenons vivante si possible.

632
00:34:03,061 --> 00:34:04,594
Mais si elle barre le chemin,

633
00:34:04,629 --> 00:34:05,828
tue la.

634
00:34:08,605 --> 00:34:10,572
Roman ne va quitter notre territoire

635
00:34:10,607 --> 00:34:12,307
tant que tous les Antonov ne sont pas
en sa possession.

636
00:34:12,343 --> 00:34:13,542
Non...

637
00:34:15,278 --> 00:34:17,612
Pas de bon grès.

638
00:34:17,648 --> 00:34:20,248
Je n'ai pas augmenté notre nombre 
pour commencer une guerre Nick.

639
00:34:22,022 --> 00:34:23,588
Je l'ai fait pour l'éviter.

640
00:34:24,857 --> 00:34:26,724
Pour tous vous garder sain et sauf.

641
00:34:29,862 --> 00:34:31,662
Je sais que tu es là Clay.

642
00:34:31,697 --> 00:34:33,831
Et je suppose que tu as une opinion
sur la question.

643
00:34:37,437 --> 00:34:40,771
Roman nous cache des choses.

644
00:34:46,193 --> 00:34:48,193
Ce n'est pas le seul n'est-ce pas ?

645
00:34:52,670 --> 00:34:54,370
Ceci est une affaire de la meute russe.

646
00:34:54,405 --> 00:34:57,773
Roman, un autre alpha,

647
00:34:57,808 --> 00:35:00,776
m'a demandé de l'aider à traquer
les Antonov

648
00:35:00,811 --> 00:35:03,379
pour les lui remettre,et je suis 
en train de briser cette promesse.

649
00:35:03,414 --> 00:35:05,281
Roman a observé tous nos mouvements.

650
00:35:05,316 --> 00:35:08,183
Il ne nous fait clairement pas confiance.

651
00:35:08,218 --> 00:35:09,385
Je ne lui fais pas confiance,

652
00:35:09,420 --> 00:35:11,086
mais si j'étais en Russie

653
00:35:11,121 --> 00:35:13,756
chassant un cabot qui a blessé ma meute,

654
00:35:13,791 --> 00:35:15,190
j'attendrais de lui la même aide

655
00:35:15,225 --> 00:35:16,825
que celle qu'il attend de moi.

656
00:35:16,860 --> 00:35:18,660
Tu penses vraiment que Roman,
nous aiderait à chasser un cabot ?

657
00:35:18,695 --> 00:35:19,861
Oui !

658
00:35:19,897 --> 00:35:21,897
Il le ferait.

659
00:35:21,932 --> 00:35:25,433
Car il s'accroche fermement
aux traditions.

660
00:35:25,468 --> 00:35:28,804
Ce qui signifie que si je prends
les Antonov sous ma protection,

661
00:35:28,839 --> 00:35:32,139
je lance le premier coup
dans une guerre avec les Russes.

662
00:35:32,175 --> 00:35:34,008
Je peux les faire disparaitre.

663
00:35:34,043 --> 00:35:35,343
Je peux leur obtenir des faux papiers.

664
00:35:35,378 --> 00:35:36,744
Et quoi...combien d'hommes de Roman

665
00:35:36,780 --> 00:35:38,045
se répandrons autour
de notre territoire ?

666
00:35:38,080 --> 00:35:39,980
Quelles autres options 
avons-nous ?

667
00:35:43,119 --> 00:35:45,119
Jérémie...

668
00:35:45,154 --> 00:35:48,122
tu ne peux pas les dénoncer.

669
00:35:48,157 --> 00:35:50,124
Katia et Alexei ne sont pas 
une menace.

670
00:35:50,159 --> 00:35:52,026
Comment le sais-tu ?

671
00:35:52,061 --> 00:35:53,460
Nous ne les connaissons même pas.

672
00:35:53,495 --> 00:35:55,095
Ils sont sa famille.

673
00:35:59,735 --> 00:36:01,068
Nous sommes sa famille.

674
00:36:02,205 --> 00:36:03,770
Je ne vais pas débuter une guerre 
de meutes

675
00:36:03,806 --> 00:36:05,305
pour une poignée d'étrangers

676
00:36:05,341 --> 00:36:07,741
que je ne connaissais même pas 
il y a deux jours.

677
00:36:07,776 --> 00:36:09,476
Appelle Roman.

678
00:36:09,511 --> 00:36:10,910
Je veux le rencontrer.

679
00:36:16,785 --> 00:36:18,284
Roman est hors de Russie,

680
00:36:18,320 --> 00:36:19,753
loin de sa forteresse.

681
00:36:19,788 --> 00:36:20,987
Il se peut qu'il n'y ait 
qu'une poignée d'hommes.

682
00:36:21,022 --> 00:36:22,188
Ce n'est rien, il est vulnérable.

683
00:36:22,224 --> 00:36:23,406
Il ne s'y attendra pas.

684
00:36:23,461 --> 00:36:25,959
Jérémie a raison.
C'est le seul moyen d'en finir.

685
00:36:25,994 --> 00:36:28,261
Pourquoi Jérémie te dirait de faire ça ?

686
00:36:31,299 --> 00:36:32,531
Il y a quelqu'un ici.

687
00:36:35,036 --> 00:36:37,403
Un au nord, un au sud.

688
00:36:37,438 --> 00:36:39,905
- C'est un mouvement en tenailles.
- Ils s'enferment dedans.

689
00:38:08,326 --> 00:38:09,891
Arrêtez-vous.

690
00:38:09,927 --> 00:38:12,161
A moins que vous ne vouliez que 
je lui tranche la gorge.

691
00:38:12,196 --> 00:38:14,163
Laisse là partir.
s'il te plait !

692
00:38:14,198 --> 00:38:15,965
Pourquoi t'en soucier ?

693
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
Je ne veux plus de souffrance 
à cause de moi.

694
00:38:18,436 --> 00:38:20,902
C'est bien.

695
00:38:20,938 --> 00:38:22,571
Maintenant,

696
00:38:22,606 --> 00:38:24,439
que vas-tu faire ici ?

697
00:38:24,475 --> 00:38:26,174
Tu vas essayer de trouver...

698
00:38:33,984 --> 00:38:35,851
- Vas-tu le tuer ?
- Aussi fort que je le souhaite,

699
00:38:35,886 --> 00:38:37,519
je ne peux pas le tuer.

700
00:38:37,554 --> 00:38:39,520
C'est le second après Roman
aux commandes.

701
00:38:41,424 --> 00:38:44,459
Et il a plus de valeur que ça.

702
00:38:54,656 --> 00:38:56,301
Rassemble tes affaires. 
Nous devons partir.

703
00:38:56,326 --> 00:38:58,093
As-tu trouver notre père ?
Il va bien ?

704
00:38:58,128 --> 00:38:59,394
Tout va bien.

705
00:38:59,429 --> 00:39:01,496
Allons-y, nous n'avons pas beaucoup
de temps.

706
00:39:01,531 --> 00:39:03,297
Où est Elena ?

707
00:39:03,332 --> 00:39:04,665
Toutes vos questions auront une réponse
rapidement,

708
00:39:04,701 --> 00:39:06,333
mais si vous voulez que tout
se passe bien,

709
00:39:06,369 --> 00:39:09,370
vous faites ce que je dis.
Vous avez compris ?

710
00:39:09,406 --> 00:39:10,571
Bien.

711
00:39:10,607 --> 00:39:13,708
Ceci a été trop loin
pendant trop longtemps.

712
00:39:13,743 --> 00:39:15,710
Clay,

713
00:39:15,745 --> 00:39:17,177
met les dans ta voiture.

714
00:39:17,213 --> 00:39:18,412
Suis moi.

715
00:39:45,106 --> 00:39:47,407
S'il te plait, je veux juste
savoir ce qui se passe.

716
00:39:47,443 --> 00:39:48,608
- Où sommes nous Clay ?
- Relaxe.

717
00:39:48,644 --> 00:39:50,343
Ce n'est pas bon, je le sais.

718
00:39:50,378 --> 00:39:52,011
Vous êtes important pour Elena.

719
00:39:52,047 --> 00:39:53,512
Je ne laisserai rien 
vous arriver.

720
00:39:53,548 --> 00:39:56,015
Et si ton Alpha te dit autre chose ?
Alors quoi ?

721
00:40:01,589 --> 00:40:03,689
J'ai pensé ainsi.

722
00:40:03,724 --> 00:40:05,325
Reste près d'eux, je ne veux pas
qu'ils s'enfuient.

723
00:40:05,360 --> 00:40:07,327
- Où est Elena ?
- Clay, va t'en.

724
00:40:26,347 --> 00:40:28,046
Ils nous ont amené chez Roman.

725
00:40:28,082 --> 00:40:29,781
Nous n'aurions jamais dû
leur faire confiance.

726
00:40:29,816 --> 00:40:31,183
Cela ne peut pas arriver.

727
00:40:31,218 --> 00:40:32,517
Elena ne voudrait pas que ça arrive.

728
00:40:32,552 --> 00:40:33,370
Elle est notre sœur non ?

729
00:40:33,461 --> 00:40:35,420
Non tu ne comprends pas ?
Cela n'a pas d'importance.

730
00:40:35,455 --> 00:40:37,589
Même si elle est avec nous, elle n'a 
rien à dire.

731
00:40:37,624 --> 00:40:40,336
Les Alphas restent entre eux. 
Nous sommes morts.

732
00:40:42,563 --> 00:40:44,330
Vous les avez ?

733
00:40:45,641 --> 00:40:46,840
Clay, montre lui.

734
00:40:51,713 --> 00:40:53,880
Clay, s'il te plait, 
je croyais que nous étions amis.

735
00:40:59,219 --> 00:41:01,386
C'est Alexei, le fils de Sacha.

736
00:41:01,422 --> 00:41:03,688
Sa fille est là aussi.

737
00:41:03,723 --> 00:41:05,324
C'est bien.

738
00:41:05,359 --> 00:41:07,492
Je savais que je pouvais compter
sur toi Jeremy.

739
00:41:14,300 --> 00:41:16,434
C'est pour ça que tu nous suis ?

740
00:41:16,470 --> 00:41:19,036
Éventualités, options, plans.

741
00:41:19,072 --> 00:41:21,072
C'est ce que nous faisons, 
nous sommes des Alphas.

742
00:41:21,107 --> 00:41:22,373
Nous prenons le contrôle des événements

743
00:41:22,408 --> 00:41:24,375
avant qu'ils ne nous contrôlent, non ?

744
00:41:24,410 --> 00:41:25,710
Je ne me rappelle pas 
que tu m’aies demandé

745
00:41:25,745 --> 00:41:27,545
pouvoir amener plus d'hommes 
sur mon territoire.

746
00:41:27,581 --> 00:41:30,647
Jérémie tu vois une trahison où 
il n'y en a pas.

747
00:41:30,683 --> 00:41:32,183
Je suis en territoire étranger,

748
00:41:32,218 --> 00:41:34,518
avec un de mes dangereux cabots
dans la nature.

749
00:41:34,553 --> 00:41:36,220
Je veux seulement m'assurer

750
00:41:36,255 --> 00:41:38,422
que ça ne devienne pas ton problème.

751
00:41:40,659 --> 00:41:43,060
Ta prévenance est dûment notée Roman.

752
00:41:44,263 --> 00:41:46,630
Je vois ses enfants,

753
00:41:46,665 --> 00:41:48,765
mais où est Sacha ?

754
00:41:48,801 --> 00:41:50,200
Nick.

755
00:42:02,114 --> 00:42:03,313
Ah.

756
00:42:05,484 --> 00:42:07,283
C'est bon.

757
00:42:07,319 --> 00:42:09,319
Tu vois...

758
00:42:09,354 --> 00:42:14,057
le lien qui unit ta meute est fort.

759
00:42:14,092 --> 00:42:16,426
Je ne l'oublierai pas Jérémie.

760
00:42:16,461 --> 00:42:18,728
Met les dans ma voiture, 
je pars ce soir.

761
00:42:20,798 --> 00:42:22,632
Non.

762
00:42:22,667 --> 00:42:24,734
Non ? Je ne comprends pas.

763
00:42:24,769 --> 00:42:27,369
Il fut un temps où je t'aurais aidé, 
Roman.

764
00:42:27,405 --> 00:42:29,304
Mais ce temps est révolu.

765
00:42:31,409 --> 00:42:33,776
Qui crois-tu être Danvers,

766
00:42:33,811 --> 00:42:35,511
pour me parler comme ça ?

767
00:42:35,547 --> 00:42:36,711
Pourquoi ne voudrais-je pas 
simplement les prendre ?

768
00:42:36,747 --> 00:42:38,680
Parce que j'ai ton fils.

769
00:42:42,153 --> 00:42:44,319
Il a attaqué Elena...

770
00:42:44,355 --> 00:42:45,620
mis un couteau sous sa gorge,

771
00:42:45,656 --> 00:42:48,457
et je ne laisserai pas passer ça Roman.

772
00:42:51,162 --> 00:42:53,194
Maintenant, toi et moi
allons régler ça.

773
00:42:53,229 --> 00:42:55,296
Et après tu rentreras chez toi.

774
00:42:55,331 --> 00:42:56,665
Que sont-ils pour toi ?

775
00:42:56,700 --> 00:43:00,234
Pourquoi fais-tu ça Danvers ?

776
00:43:00,270 --> 00:43:03,471
Je prends le contrôles des événements
Roman.

777
00:43:21,454 --> 00:43:23,922
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -