1
00:00:01,578 --> 00:00:03,695
<i>Previously, on "Bitten"...</i>

2
00:00:03,711 --> 00:00:06,011
Gorgeous dog. Clay...

3
00:00:07,882 --> 00:00:09,814
They've been watching us, in Toronto.

4
00:00:09,816 --> 00:00:11,583
It's not just you the Mutts are after.

5
00:00:11,585 --> 00:00:13,051
It's Elena.

6
00:00:13,053 --> 00:00:15,053
I want them all dead.
All except her.

7
00:00:15,055 --> 00:00:17,489
Don't worry, Daniel.
You'll get your prize.

8
00:00:21,294 --> 00:00:23,128
Shh, shh.

9
00:00:34,540 --> 00:00:37,075
Logan?

10
00:00:38,577 --> 00:00:41,412
- Take me to Stonehaven.
- Okay, okay.

11
00:00:42,848 --> 00:00:45,116
I think we're alone now.

12
00:00:48,287 --> 00:00:50,554
Aaah!

13
00:01:00,297 --> 00:01:04,701
In a better world, I
would have married you.

14
00:01:23,954 --> 00:01:26,356
- Nick.
- Thank God you're all right.

15
00:01:26,358 --> 00:01:27,723
We have to go.

16
00:01:27,725 --> 00:01:29,825
Olson stabbed Philip.
I called an ambulance.

17
00:01:29,827 --> 00:01:32,695
The police probably aren't far behind.

18
00:01:32,697 --> 00:01:34,897
Jeremy, they took Clay.

19
00:01:34,899 --> 00:01:37,133
We were just at Logan's apartment.
They attacked there too.

20
00:01:37,135 --> 00:01:38,801
Logan and Rachel are missing.

21
00:01:38,803 --> 00:01:40,703
We have to get to Clay. If we split
up, we can track the Mutts...

22
00:01:40,705 --> 00:01:42,337
The Mutts could be anywhere by now.

23
00:01:42,339 --> 00:01:43,873
No, we have to do something!

24
00:01:43,875 --> 00:01:46,175
Listen, Santos is dangerous.
He's not a fool.

25
00:01:46,177 --> 00:01:48,277
They're not going to kill him
before they get what they need.

26
00:01:48,279 --> 00:01:50,245
You're willing to risk Clay's life on that?

27
00:01:50,247 --> 00:01:51,746
Because I'm not.

28
00:01:51,748 --> 00:01:53,515
We need to work together on this, Elena.

29
00:01:53,517 --> 00:01:55,950
If they catch you, there'll
be no further need for Clay.

30
00:01:55,952 --> 00:01:58,720
Now we will get him back, but
we need to keep you safe.

31
00:01:58,722 --> 00:02:01,156
Nick will go back to Stonehaven with you

32
00:02:01,158 --> 00:02:03,458
and we can prepare for Santos' next move.

33
00:02:27,349 --> 00:02:29,116
Ready to make some noise, Clayton?

34
00:02:33,923 --> 00:02:36,691
You're going to need a bigger battery.

35
00:02:36,693 --> 00:02:38,692
What I don't need is your
roadside assistance.

36
00:02:38,694 --> 00:02:40,393
Call Marsten and LeBlanc.

37
00:02:40,395 --> 00:02:42,629
Let them know we're here.

38
00:02:42,631 --> 00:02:44,664
Getting someone to talk is child's play.

39
00:02:44,666 --> 00:02:47,868
The real trick is convincing
them to stay quiet.

40
00:02:47,870 --> 00:02:50,237
Well, this is about more than
just getting him to talk.

41
00:02:50,239 --> 00:02:51,905
It's about respect.

42
00:02:58,679 --> 00:03:00,680
You can call it respect if you want,

43
00:03:00,682 --> 00:03:03,082
but it sure looks like revenge to me.

44
00:03:12,526 --> 00:03:14,227
Hello.

45
00:03:14,229 --> 00:03:16,495
<i>Nice to hear your voice, Elena.</i>

46
00:03:16,497 --> 00:03:18,631
<i>- We need to talk.</i>
- If you hurt Clay,

47
00:03:18,633 --> 00:03:20,699
I swear I will make you live to regret it.

48
00:03:20,701 --> 00:03:23,335
I have a proposition to make.

49
00:03:23,337 --> 00:03:25,972
And trust me when I say this
is in your best interests.

50
00:03:25,974 --> 00:03:28,774
<i>Meet me at the Bear Valley
Diner tomorrow at noon.</i>

51
00:03:28,776 --> 00:03:30,842
<i>And forget about bringing the Pack.</i>

52
00:03:30,844 --> 00:03:33,345
<i>I'll smell them before they enter the door.</i>

53
00:03:33,347 --> 00:03:36,014
And just in case you don't
think I'm serious...

54
00:03:40,454 --> 00:03:42,421
Stop it, okay?

55
00:03:43,555 --> 00:03:45,556
I'll meet you at noon.

56
00:03:46,659 --> 00:03:49,394
I look forward to seeing you.

57
00:03:49,396 --> 00:03:51,362
I think...

58
00:03:51,364 --> 00:03:52,998
that got her attention.

59
00:04:31,395 --> 00:04:36,395
Sync and corrections by atrn97g
web dl sync snarry

60
00:04:36,452 --> 00:04:41,452
Bitten 1x12 - Caged
Original air date March 29, 2014

61
00:04:52,425 --> 00:04:53,594
Please tell me

62
00:04:53,596 --> 00:04:55,796
I'm not detecting a faint
whiff of Clayton Danvers

63
00:04:55,798 --> 00:04:57,831
above the layers of horse manure.

64
00:04:57,833 --> 00:04:59,833
I hope you haven't done
anything rash with him.

65
00:04:59,835 --> 00:05:01,569
He's tied up and drugged for now.

66
00:05:01,571 --> 00:05:03,104
I see you've got the stuff.

67
00:05:03,106 --> 00:05:04,871
Walked into the local emergency room.

68
00:05:04,873 --> 00:05:08,041
Took what I needed before
anyone knew I was there.

69
00:05:08,043 --> 00:05:09,576
You see?

70
00:05:09,578 --> 00:05:11,277
No worries where
Clayton Danvers is concerned.

71
00:05:11,279 --> 00:05:12,946
I'm not worried about him.

72
00:05:12,948 --> 00:05:14,881
I'm worried about what we're
going to do with him.

73
00:05:14,883 --> 00:05:16,617
Thomas, go check on Olson.

74
00:05:16,619 --> 00:05:19,519
Make sure he's behaving himself.

75
00:05:19,521 --> 00:05:21,654
When did I become the diddler's babysitter?

76
00:05:22,956 --> 00:05:24,390
Do as you're told.

77
00:05:30,464 --> 00:05:32,132
What happened at Logan's?

78
00:05:32,134 --> 00:05:34,066
In the heat of the moment,
Mr. LeBlanc went rogue.

79
00:05:34,068 --> 00:05:36,236
Proved himself unreliable.

80
00:05:36,238 --> 00:05:39,271
Suffice to say, Logan Jonsen
lives to howl another day.

81
00:05:39,273 --> 00:05:42,041
I gather things went poorly on your end.

82
00:05:42,043 --> 00:05:44,977
Olson didn't kill Elena's
boyfriend as planned.

83
00:05:44,979 --> 00:05:48,047
Now the guy can I.D.
Olson to the police.

84
00:05:48,049 --> 00:05:52,584
And I was going to take Elena
as collateral to lure Jeremy.

85
00:05:52,586 --> 00:05:54,052
Unfortunately, she didn't show up.

86
00:05:54,054 --> 00:05:56,855
So I took Clay instead.

87
00:05:56,857 --> 00:05:58,957
I thought the plan was to cull the herd

88
00:05:58,959 --> 00:06:00,459
and force Jeremy to relinquish control.

89
00:06:00,461 --> 00:06:03,094
But here we are talking about Elena,

90
00:06:03,096 --> 00:06:04,729
a name that seems to
come up more frequently

91
00:06:04,731 --> 00:06:05,930
than Jeremy's of late.

92
00:06:05,932 --> 00:06:07,599
What does it matter,

93
00:06:07,601 --> 00:06:10,501
as long as we all get
what we want in the end?

94
00:06:21,280 --> 00:06:23,181
- I came as soon as I could.
- Hi.

95
00:06:24,249 --> 00:06:26,084
Glad you're here.

96
00:06:26,086 --> 00:06:27,552
What happened?

97
00:06:27,554 --> 00:06:29,687
It was a home invasion.
Philip was stabbed.

98
00:06:29,689 --> 00:06:31,455
They just took him in for surgery.

99
00:06:31,457 --> 00:06:34,091
- Oh, my... God...
- He's going to be fine.

100
00:06:34,093 --> 00:06:35,726
- Dia...
- Mom.

101
00:06:35,728 --> 00:06:36,927
He'll be okay.

102
00:06:36,929 --> 00:06:40,030
W... What about Elena? W... Is she okay?

103
00:06:40,032 --> 00:06:41,732
I don't know.

104
00:06:41,734 --> 00:06:43,167
She's, um...

105
00:06:43,169 --> 00:06:45,302
she's not answering her phone.

106
00:06:47,405 --> 00:06:49,173
It's a trap.

107
00:06:49,175 --> 00:06:50,808
I'm not letting you meet with Santos.

108
00:06:50,810 --> 00:06:52,676
I'm not asking for your permission.

109
00:06:52,678 --> 00:06:54,411
He specifically asked to speak with me.

110
00:06:54,413 --> 00:06:56,479
He's right, Elena. It's too dangerous.

111
00:06:56,481 --> 00:06:58,982
If I don't go to that meeting,

112
00:06:58,984 --> 00:07:01,117
Santos is going to start shipping Clay home

113
00:07:01,119 --> 00:07:03,920
one piece at a time,
just like Dennis Stillwell.

114
00:07:03,922 --> 00:07:06,723
Elena, I said no.

115
00:07:10,261 --> 00:07:11,595
It's Logan.

116
00:07:14,265 --> 00:07:15,599
Rachel's with him.

117
00:07:18,068 --> 00:07:19,301
I'll get the first aid kit.

118
00:07:19,303 --> 00:07:20,770
Jeremy's going to fix you.

119
00:07:20,772 --> 00:07:23,106
He's going to be okay, right?

120
00:07:23,108 --> 00:07:25,942
Nick, let's get him up on the table.

121
00:07:30,313 --> 00:07:31,914
What happened?

122
00:07:31,916 --> 00:07:34,583
These two guys, they... broke
into the house. Logan hid me.

123
00:07:34,585 --> 00:07:37,886
Marsten and LeBlanc.
We had to come here.

124
00:07:37,888 --> 00:07:39,555
You did the right thing.

125
00:07:39,557 --> 00:07:41,757
I'm going to have to draw
some fluid out of his chest

126
00:07:41,759 --> 00:07:43,392
so that his lung can expand.

127
00:07:43,394 --> 00:07:45,927
You can put a needle in his lungs?
He's in good hands.

128
00:07:45,929 --> 00:07:47,429
What if he needs surgery?

129
00:07:47,431 --> 00:07:50,132
You know that we can't
involve the police, right?

130
00:07:50,134 --> 00:07:53,935
Hey, Rachel, why don't we give
these guys some space, okay?

131
00:07:53,937 --> 00:07:55,570
We'll go in the next room. It's okay.

132
00:07:55,572 --> 00:07:57,372
No, no. I'm not leaving Logan.

133
00:07:57,374 --> 00:07:59,307
Go with Nick. I'll stay
here and help Jeremy.

134
00:07:59,309 --> 00:08:01,442
It's okay. This way.

135
00:08:09,652 --> 00:08:12,953
Okay, Logan, try to hold your
breath while I do this, okay?

136
00:08:20,129 --> 00:08:22,129
Okay, okay, okay.

137
00:08:25,234 --> 00:08:27,902
Logan will pull through.

138
00:08:27,904 --> 00:08:30,070
He has a lot to live for.

139
00:08:30,072 --> 00:08:32,706
He told me the good news.

140
00:08:32,708 --> 00:08:35,342
You must be excited.

141
00:08:35,344 --> 00:08:38,012
I was.

142
00:08:38,014 --> 00:08:39,946
But now, with all this, I mean...

143
00:08:39,948 --> 00:08:42,349
What am I bringing this child into?

144
00:08:44,819 --> 00:08:47,187
You're bringing a child
into a loving family

145
00:08:47,189 --> 00:08:49,155
with the man that you adore.

146
00:08:50,425 --> 00:08:53,527
As for what's happening with our family,

147
00:08:53,529 --> 00:08:56,896
we can protect you until it's all over.

148
00:08:56,898 --> 00:08:58,832
You and your child.

149
00:08:58,834 --> 00:09:01,334
We're all real anxious
to meet the little guy.

150
00:09:04,271 --> 00:09:06,539
Logan was shocked about the
whole fatherhood thing.

151
00:09:06,541 --> 00:09:09,375
You and the baby mean the world to him.

152
00:09:11,345 --> 00:09:13,546
And he means everything to me.

153
00:09:16,350 --> 00:09:18,718
Listen to me, Rachel.

154
00:09:21,321 --> 00:09:24,256
Logan will pull through, okay?

155
00:09:24,258 --> 00:09:25,825
You're safe here at Stonehaven.

156
00:09:25,827 --> 00:09:30,329
Do you think that, after all this,

157
00:09:30,331 --> 00:09:32,664
Logan and I can go back
to our normal lives?

158
00:09:34,167 --> 00:09:35,868
The way things were before?

159
00:09:35,870 --> 00:09:37,502
Things will never be the same.

160
00:09:39,973 --> 00:09:43,275
But that's what happens
when you have a baby.

161
00:09:48,213 --> 00:09:51,383
That should relieve some of the pressure.

162
00:09:51,385 --> 00:09:52,784
How do you feel, Logan?

163
00:09:52,786 --> 00:09:57,389
I can breathe.

164
00:09:57,391 --> 00:09:59,691
I'm sorry I brought Rachel here.

165
00:09:59,693 --> 00:10:00,892
We had no choice.

166
00:10:00,894 --> 00:10:02,860
I understand.

167
00:10:02,862 --> 00:10:05,329
You did what you had to do.

168
00:10:05,331 --> 00:10:06,764
For now.

169
00:10:09,334 --> 00:10:12,036
I'm going to get you to the
infirmary so you can rest.

170
00:10:12,038 --> 00:10:13,670
We need you healthy.

171
00:10:20,946 --> 00:10:22,646
Wake up.

172
00:10:22,648 --> 00:10:25,616
It's a new day and we have
some catching up to do.

173
00:10:27,686 --> 00:10:29,686
There's some things that I need to know.

174
00:10:29,688 --> 00:10:32,856
Perhaps you may want to ask some
actual questions this time.

175
00:10:32,858 --> 00:10:35,392
Just a thought.

176
00:10:35,394 --> 00:10:37,160
I've been waiting for years

177
00:10:37,162 --> 00:10:40,130
to get my vengeance on the Danvers family.

178
00:10:40,132 --> 00:10:42,232
Every dog has his day, Karl.

179
00:10:42,234 --> 00:10:43,699
Let me have mine.

180
00:10:43,701 --> 00:10:45,235
Yes, yes.

181
00:10:45,237 --> 00:10:46,702
He killed your brother and
ruined your childhood.

182
00:10:46,704 --> 00:10:49,739
Nothing a good therapist won't fix.

183
00:10:49,741 --> 00:10:52,007
But this nonsense, is it really necessary?

184
00:10:52,009 --> 00:10:53,876
Yes. Definitely.

185
00:10:57,449 --> 00:10:59,081
Ho-oh!

186
00:10:59,083 --> 00:11:01,651
Feeling spunky this morning?

187
00:11:01,653 --> 00:11:04,587
Fortunately, Thomas here has
just the thing for that.

188
00:11:40,737 --> 00:11:43,057
I've been trying to
reach you since yesterday.

189
00:11:43,059 --> 00:11:44,825
I know. I'm sorry.

190
00:11:44,827 --> 00:11:46,494
How is he?

191
00:11:46,496 --> 00:11:48,429
<i>The doctor says he's going to be all right.</i>

192
00:11:48,431 --> 00:11:51,599
He's just resting now.

193
00:11:51,601 --> 00:11:52,800
Are you okay?

194
00:11:52,802 --> 00:11:54,035
Yeah, I'm fine.

195
00:11:54,037 --> 00:11:56,037
Thank God.

196
00:11:56,039 --> 00:11:57,505
Elena, where the hell are you?

197
00:11:59,975 --> 00:12:02,075
Have you spoken to him?

198
00:12:02,077 --> 00:12:03,544
About what happened?

199
00:12:03,546 --> 00:12:06,380
Yes. He doesn't remember much.

200
00:12:06,382 --> 00:12:09,550
You should be here with him.

201
00:12:09,552 --> 00:12:10,818
Which hospital?

202
00:12:10,820 --> 00:12:14,354
We're on the post-op floor,
Toronto General, room 718.

203
00:12:16,190 --> 00:12:17,824
Be there as soon as I can.

204
00:13:07,840 --> 00:13:09,608
Elena!

205
00:13:09,610 --> 00:13:11,811
I know that you would do
anything you could to help Clay.

206
00:13:11,812 --> 00:13:13,411
Santos asked to meet me.

207
00:13:19,552 --> 00:13:21,386
You know I can't let you do that.

208
00:13:25,459 --> 00:13:28,493
Let me go! Please, I have to save him!

209
00:13:30,263 --> 00:13:32,029
- You're locking me in?
- Until this is done.

210
00:13:32,031 --> 00:13:34,599
Jeremy, I was trying to save Clay!

211
00:13:34,601 --> 00:13:36,500
So am I.

212
00:13:36,502 --> 00:13:39,403
And I cannot let you compromise
my negotiations with Santos.

213
00:13:39,405 --> 00:13:41,271
Please don't do this.

214
00:13:41,273 --> 00:13:44,809
I let you go to Toronto because I
thought that you would be safe.

215
00:13:44,811 --> 00:13:46,510
And I was wrong.

216
00:13:46,512 --> 00:13:49,614
And I know that you would
do anything to help Clay.

217
00:13:49,616 --> 00:13:52,216
The only place that I can
keep you safe is in here.

218
00:13:52,218 --> 00:13:54,451
I know what you're doing, Jeremy.

219
00:13:54,453 --> 00:13:56,786
You think if you offer yourself
for Clay, you can end this.

220
00:13:56,788 --> 00:13:59,089
But you can't trust Santos.

221
00:13:59,091 --> 00:14:01,492
He could kill you and Clay.

222
00:14:04,895 --> 00:14:07,197
I know.

223
00:14:07,199 --> 00:14:08,999
I don't trust Santos.

224
00:14:10,968 --> 00:14:14,804
But right now the most important
thing for me is to protect you.

225
00:14:14,806 --> 00:14:16,239
From yourself.

226
00:14:19,443 --> 00:14:21,577
Nick and I will deal with this.

227
00:14:28,084 --> 00:14:30,153
Jeremy!

228
00:14:30,155 --> 00:14:32,021
Let me out of here!

229
00:14:50,928 --> 00:14:52,895
Hey, babe.

230
00:14:54,966 --> 00:14:56,765
How are you feeling?

231
00:14:56,767 --> 00:14:59,201
Better.

232
00:14:59,203 --> 00:15:01,803
How are you holding up?

233
00:15:01,805 --> 00:15:04,473
I'm okay, given the circumstances.

234
00:15:05,876 --> 00:15:08,143
- Nick says that we're safe here.
- He's right.

235
00:15:08,145 --> 00:15:10,178
Then why don't I feel safe?

236
00:15:10,180 --> 00:15:14,416
Those people that attacked
us, they can't hurt us here.

237
00:15:14,418 --> 00:15:16,217
So, what?

238
00:15:16,219 --> 00:15:19,354
We're supposed to live here
for the rest of our lives?

239
00:15:19,356 --> 00:15:24,325
When I'm able, we'll go.

240
00:15:24,327 --> 00:15:26,694
We'll go far away, okay?

241
00:15:32,501 --> 00:15:34,269
It won't be long before Elena and I

242
00:15:34,271 --> 00:15:36,037
walk off into the sunset together.

243
00:15:36,039 --> 00:15:37,872
It'll never happen.

244
00:15:37,874 --> 00:15:41,276
Oh, it'll happen.

245
00:15:41,278 --> 00:15:44,344
You just won't be around to see it.

246
00:15:44,346 --> 00:15:48,048
You've always been a very
loyal Pack member, Clayton.

247
00:15:48,050 --> 00:15:51,819
Always doing Jeremy's bidding.

248
00:15:51,821 --> 00:15:54,988
Like when you killed my brother.

249
00:15:54,990 --> 00:15:57,057
Let me ask you:

250
00:15:57,059 --> 00:16:01,261
how did it feel to kill
Stephen at Jeremy's behest?

251
00:16:01,263 --> 00:16:03,496
As good as it will when I kill you.

252
00:16:05,000 --> 00:16:06,766
Wrong answer.

253
00:16:06,768 --> 00:16:10,003
Which families are currently
aligned with the Pack?

254
00:16:10,005 --> 00:16:11,405
All of them.

255
00:16:13,607 --> 00:16:15,608
What's the status on Jeremy's injuries?

256
00:16:15,610 --> 00:16:19,045
Is he fully recovered from our
little roadside surprise?

257
00:16:19,047 --> 00:16:21,113
Strong enough to take on Koenig

258
00:16:21,115 --> 00:16:23,450
with enough left to kick your ass.

259
00:16:24,753 --> 00:16:28,655
The Pack is falling apart
and we both know it.

260
00:16:28,657 --> 00:16:32,524
The only thing left in your
future is more of this.

261
00:16:34,428 --> 00:16:37,196
You're getting carried away, Daniel.

262
00:16:37,198 --> 00:16:41,033
This has nothing to do
with bringing down Jeremy.

263
00:16:41,035 --> 00:16:42,668
This has everything to do with a history

264
00:16:42,670 --> 00:16:45,571
of you watching Clay get
everything you ever wanted:

265
00:16:45,573 --> 00:16:47,739
status in the Pack...

266
00:16:47,741 --> 00:16:49,942
and the girl.

267
00:16:55,949 --> 00:16:57,616
Tick-tock.

268
00:16:57,618 --> 00:16:59,885
Time is running out on you.

269
00:16:59,887 --> 00:17:03,722
The girl and I have a lunch
date this afternoon.

270
00:17:03,724 --> 00:17:05,790
You know, I've been keeping
a close eye on Elena

271
00:17:05,792 --> 00:17:07,959
these past few weeks.

272
00:17:07,961 --> 00:17:10,362
You should have seen her at
Philip's sister's wedding.

273
00:17:10,364 --> 00:17:13,999
Trying to lead a normal life.

274
00:17:14,001 --> 00:17:18,436
But you and I both know
that isn't really Elena.

275
00:17:18,438 --> 00:17:20,738
I bet she'd give it all up
just to save you.

276
00:17:20,740 --> 00:17:24,341
In fact, I'm counting on it.

277
00:17:24,343 --> 00:17:27,545
Elena doesn't know this yet, but...

278
00:17:27,547 --> 00:17:29,246
when I get my hands

279
00:17:29,248 --> 00:17:32,249
on her perfect body,

280
00:17:32,251 --> 00:17:35,987
we're going to breed a new
generation of werewolves.

281
00:17:35,989 --> 00:17:38,355
Perfect werewolves.

282
00:17:38,357 --> 00:17:40,424
Our children.

283
00:17:40,426 --> 00:17:45,962
And I anticipate having a very big family.

284
00:17:45,964 --> 00:17:47,964
We're going to be very, very busy.

285
00:17:49,967 --> 00:17:51,835
She might never leave the bed.

286
00:18:15,292 --> 00:18:17,193
You're dehydrated from the blood loss.

287
00:18:17,195 --> 00:18:19,362
Here, drink this.

288
00:18:19,364 --> 00:18:21,064
Where's Rachel?

289
00:18:21,066 --> 00:18:23,266
She's taking a nap in Elena's room.

290
00:18:23,268 --> 00:18:25,935
Just trying to keep her
from wandering around.

291
00:18:33,743 --> 00:18:35,811
Thank you...

292
00:18:35,813 --> 00:18:37,345
for saving my life, Jeremy.

293
00:18:38,682 --> 00:18:41,817
And I'm sorry I wasn't
here when you needed me.

294
00:18:41,819 --> 00:18:43,585
I understand.

295
00:18:47,757 --> 00:18:49,991
It's been so long since
we've had a little one

296
00:18:49,993 --> 00:18:52,094
roaming the grounds at Stonehaven.

297
00:18:53,496 --> 00:18:55,397
Oh, your life is going to change so much

298
00:18:55,399 --> 00:18:56,931
when you become a father.

299
00:18:56,933 --> 00:18:58,266
You have no idea.

300
00:18:58,268 --> 00:19:00,301
Are you ready for the responsibility?

301
00:19:00,303 --> 00:19:03,071
Well, I've got a few months.

302
00:19:06,241 --> 00:19:09,176
A large part of being a parent

303
00:19:09,178 --> 00:19:12,847
is to make the right
choices for your child.

304
00:19:12,849 --> 00:19:17,184
Be a strong man, a good
role model in his life.

305
00:19:17,186 --> 00:19:19,553
But I promise you, the first time

306
00:19:19,555 --> 00:19:21,589
you look into that child's eyes,

307
00:19:21,591 --> 00:19:24,658
you are going to know that
you would do anything

308
00:19:24,660 --> 00:19:26,994
to keep them safe.

309
00:19:26,996 --> 00:19:28,662
That's what parents do.

310
00:19:32,634 --> 00:19:35,335
Over the centuries,

311
00:19:35,337 --> 00:19:38,672
we've learned that the only
way to keep our kind safe

312
00:19:38,674 --> 00:19:41,742
is within the Pack.

313
00:19:41,744 --> 00:19:43,209
That's it.

314
00:19:47,248 --> 00:19:49,516
I have some business to attend to in town.

315
00:19:52,085 --> 00:19:54,654
We can continue this conversation later.

316
00:19:54,656 --> 00:19:56,289
I hope.

317
00:21:35,386 --> 00:21:37,287
What are you doing?

318
00:21:37,289 --> 00:21:39,422
I... I heard something.

319
00:21:41,726 --> 00:21:44,761
It's an old house with old pipes.

320
00:21:44,763 --> 00:21:46,262
I grew up in an old house.

321
00:21:46,264 --> 00:21:47,897
That is not the sound of old pipes.

322
00:21:47,899 --> 00:21:50,767
Trust me when I tell you you
do not want to go down there.

323
00:21:50,769 --> 00:21:52,468
Why not?

324
00:21:54,437 --> 00:21:57,606
Some things you see, you can't un-see.

325
00:21:59,376 --> 00:22:02,844
What's going on down there?

326
00:22:02,846 --> 00:22:05,514
Old pipes.

327
00:22:05,516 --> 00:22:09,050
Now go upstairs and forget all this.

328
00:22:30,539 --> 00:22:32,707
- Get me out of here!
- What are you doing in the cage?

329
00:22:32,709 --> 00:22:34,875
Jeremy didn't want me to meet with Santos.

330
00:22:34,877 --> 00:22:36,811
So he locked you up?

331
00:22:36,813 --> 00:22:38,846
He didn't tell you?

332
00:22:38,848 --> 00:22:41,182
Jeremy's going to sacrifice
himself to Santos

333
00:22:41,184 --> 00:22:42,983
in exchange for Clay's life.

334
00:22:42,985 --> 00:22:45,953
But I'm afraid he's just
going to kill them both.

335
00:22:45,955 --> 00:22:49,156
All right, now what?

336
00:22:49,158 --> 00:22:51,091
I don't think we're safe here.

337
00:22:52,527 --> 00:22:55,061
You and Rachel need to leave now.

338
00:22:58,566 --> 00:23:00,099
Take care of her.

339
00:23:04,739 --> 00:23:06,940
Daniel Santos might be
the scum of the earth,

340
00:23:06,942 --> 00:23:08,875
but if nothing else, he's punctual.

341
00:23:08,877 --> 00:23:10,777
There's something wrong.

342
00:23:10,779 --> 00:23:12,511
Maybe he clocked us and bolted.

343
00:23:12,513 --> 00:23:15,514
Or maybe this is all
just a ruse to lure us out.

344
00:23:15,516 --> 00:23:17,650
We need to go back to Stonehaven now.

345
00:23:24,524 --> 00:23:26,359
Hey, hey-hey-hey.

346
00:23:26,361 --> 00:23:28,494
You'll get yours, I promise.

347
00:23:36,936 --> 00:23:38,771
You came alone.

348
00:23:38,773 --> 00:23:41,707
That's the second smart thing you've done.

349
00:23:41,709 --> 00:23:44,042
The first was warning me about
Jeremy and Nick at the diner.

350
00:23:44,044 --> 00:23:47,246
I'm not interested in small talk.

351
00:23:47,248 --> 00:23:49,514
Tell me what it'll take to release Clay.

352
00:23:54,509 --> 00:23:55,553
Where's Clay?

353
00:23:55,555 --> 00:23:57,088
I thought you were going to bring him.

354
00:23:57,098 --> 00:23:59,524
I wasn't going to risk
walking into a Pack ambush.

355
00:23:59,774 --> 00:24:01,367
I needed to ensure that you'd cooperate

356
00:24:01,369 --> 00:24:02,836
before I brought Clay out into the open.

357
00:24:02,838 --> 00:24:04,404
What have you done to him?

358
00:24:04,406 --> 00:24:08,208
Nothing that he hasn't deserved, for years.

359
00:24:21,154 --> 00:24:22,822
If you kill Clay, I swear,

360
00:24:22,824 --> 00:24:25,725
I will hunt you down and make
you wish you were never born.

361
00:24:25,727 --> 00:24:28,761
- Do you understand?
- Yes.

362
00:24:34,868 --> 00:24:36,368
Clay is alive.

363
00:24:36,370 --> 00:24:39,938
And what you do next determines
if he stays that way.

364
00:24:39,940 --> 00:24:41,440
Let's hear your proposition.

365
00:24:41,442 --> 00:24:44,409
The tide has turned against the Pack.

366
00:24:44,411 --> 00:24:46,578
We can attack at will,
as we've demonstrated,

367
00:24:46,580 --> 00:24:49,648
and pretty soon, there won't
be anybody left at Stonehaven

368
00:24:49,650 --> 00:24:51,583
to turn out the lights.

369
00:24:51,585 --> 00:24:52,884
Go on.

370
00:24:52,886 --> 00:24:57,321
You agree to join up with
me and I'll free Clay.

371
00:24:57,323 --> 00:25:01,425
And I'll also let Jeremy
and all the others live,

372
00:25:01,427 --> 00:25:03,728
as long as they agree to
stay on the move like Mutts.

373
00:25:03,730 --> 00:25:05,697
No permanent homes.

374
00:25:05,699 --> 00:25:07,732
- You're serious.
- Deadly.

375
00:25:07,734 --> 00:25:09,233
Oh, and here's the kicker:

376
00:25:09,235 --> 00:25:13,137
if you should ever, ever, decide
to renege on the agreement,

377
00:25:13,139 --> 00:25:15,439
Clay, Jeremy, all of the others,

378
00:25:15,441 --> 00:25:19,009
will be hunted down and slaughtered.

379
00:25:19,011 --> 00:25:21,045
It's a win-win for you.

380
00:25:21,047 --> 00:25:23,314
The people that you love get to live.

381
00:25:25,317 --> 00:25:27,918
And you end up giving
birth to a new dynasty.

382
00:25:30,188 --> 00:25:32,756
Their well-being is in your hands now.

383
00:25:34,225 --> 00:25:36,326
What about everybody else in my life?

384
00:25:36,328 --> 00:25:37,661
You mean Philip?

385
00:25:37,663 --> 00:25:39,262
Well...

386
00:25:39,264 --> 00:25:41,464
Your friend Victor Olson's
gone to pay him a visit,

387
00:25:41,466 --> 00:25:42,799
to finish what he started.

388
00:25:42,801 --> 00:25:44,467
Call him off.

389
00:25:44,469 --> 00:25:46,670
Olson doesn't believe in cell phones.

390
00:25:46,672 --> 00:25:48,705
Hey! I am the only thing

391
00:25:48,707 --> 00:25:50,773
standing between the Pack and death.

392
00:25:52,776 --> 00:25:54,444
So, what'll it be?

393
00:26:01,819 --> 00:26:04,087
My offer's only good
till the end of the day.

394
00:26:05,589 --> 00:26:07,123
I know you've been through a lot.

395
00:26:07,125 --> 00:26:09,391
I just need a minute of your time, okay?

396
00:26:09,393 --> 00:26:11,560
A couple questions, I'll
be out of your hair.

397
00:26:11,562 --> 00:26:14,230
Walk me through what happened.

398
00:26:14,232 --> 00:26:16,073
All I remember were a
couple of guys coming in.

399
00:26:17,301 --> 00:26:19,435
Did you know or recognize them?

400
00:26:19,437 --> 00:26:20,802
No.

401
00:26:20,804 --> 00:26:22,338
They didn't say what they wanted?

402
00:26:22,340 --> 00:26:24,540
They jumped me as soon as they came in.

403
00:26:24,542 --> 00:26:26,074
I tried to put up a fight.

404
00:26:26,076 --> 00:26:28,677
I saw your place. You must
have put up a hell of a fight.

405
00:26:30,381 --> 00:26:33,749
You got any idea why anyone
would attack you in your home?

406
00:26:33,751 --> 00:26:37,919
I don't have any enemies if
that's what you're getting at.

407
00:26:37,921 --> 00:26:41,223
If you remember anything, you call me.

408
00:26:50,699 --> 00:26:52,133
You should have told him

409
00:26:52,135 --> 00:26:54,034
about the stalker you
beat up at Elena's show.

410
00:26:54,036 --> 00:26:56,203
That stalker was one of the guys
that attacked me in my apartment.

411
00:26:56,205 --> 00:26:57,905
Why didn't you tell the police that?

412
00:26:57,907 --> 00:26:59,540
Because Elena and her family

413
00:26:59,542 --> 00:27:01,542
are involved in some kind of a mafia war.

414
00:27:01,544 --> 00:27:02,943
How do you know this?

415
00:27:02,945 --> 00:27:04,746
Elena told me yesterday.

416
00:27:04,748 --> 00:27:06,914
We have got to keep this quiet.

417
00:27:06,916 --> 00:27:09,583
Do not tell Mom when she comes back.

418
00:27:09,585 --> 00:27:12,820
Why are you still protecting Elena?

419
00:27:12,822 --> 00:27:14,822
Especially if it means putting yourself,

420
00:27:14,824 --> 00:27:16,523
and maybe our family, in jeopardy?

421
00:27:16,525 --> 00:27:18,525
Look at me.

422
00:27:18,527 --> 00:27:20,861
Look at where I am.

423
00:27:20,863 --> 00:27:23,963
I'm not saying anything <i>because</i>
it's going to put us in jeopardy.

424
00:27:33,174 --> 00:27:35,676
You look as though you could use a drink.

425
00:27:37,812 --> 00:27:40,814
Sadly, I have nothing
stronger than bottled water.

426
00:27:46,253 --> 00:27:49,189
I wish I could help you more,

427
00:27:49,191 --> 00:27:51,324
but our friend Santos has relegated me

428
00:27:51,326 --> 00:27:53,860
to something above peon status.

429
00:27:53,862 --> 00:27:55,861
Where is he?

430
00:27:55,863 --> 00:27:57,697
He went to meet with Elena.

431
00:28:00,668 --> 00:28:02,435
It seems your lovely lady

432
00:28:02,437 --> 00:28:05,137
has made quite the
impression on him of late.

433
00:28:08,908 --> 00:28:12,811
This entire affair has
gone horribly sideways

434
00:28:12,813 --> 00:28:14,947
and you should know that...

435
00:28:14,949 --> 00:28:19,051
I never intended for things
to get this far out of hand.

436
00:28:19,053 --> 00:28:21,753
You thought the Pack would
just roll over and play dead?

437
00:28:21,755 --> 00:28:24,522
No.

438
00:28:24,524 --> 00:28:26,691
Let's just say I made
the unfortunate decision

439
00:28:26,693 --> 00:28:28,360
to trade the devil I know in Jeremy

440
00:28:28,362 --> 00:28:30,829
with the devil I don't in Santos,

441
00:28:30,831 --> 00:28:32,530
who's gone from ambitious upstart

442
00:28:32,532 --> 00:28:35,233
to tyrannical despot
in the blink of an eye.

443
00:28:36,569 --> 00:28:38,870
You could always switch sides.

444
00:28:38,872 --> 00:28:41,673
I imagine that's the offer
you made to Zachary Cain,

445
00:28:41,675 --> 00:28:43,475
before you snapped his neck

446
00:28:43,477 --> 00:28:46,410
and buried him amidst the
sugar maples in Stonehaven.

447
00:29:10,935 --> 00:29:12,703
Look for Logan and Rachel.

448
00:29:12,705 --> 00:29:14,371
- I'll check on Elena.
- Got it.

449
00:29:30,721 --> 00:29:32,255
They're gone too.

450
00:29:32,257 --> 00:29:35,958
There's no sign of struggle,
no scent of Mutt...

451
00:29:35,960 --> 00:29:37,827
Logan must have let her out.

452
00:29:39,730 --> 00:29:42,732
Wherever she is, I hope she
knows what she's doing.

453
00:30:19,004 --> 00:30:21,404
Tell me where they're holding Clay.

454
00:30:24,277 --> 00:30:26,411
All this rage I had.

455
00:30:26,413 --> 00:30:31,383
Then I see your face, your
beautiful, beautiful face.

456
00:30:31,385 --> 00:30:32,650
Tell me!

457
00:30:32,652 --> 00:30:34,018
Or...?

458
00:30:34,020 --> 00:30:36,921
You'll live to regret it.

459
00:30:36,923 --> 00:30:38,823
I thought we were friends.

460
00:30:38,825 --> 00:30:41,759
We were never friends.

461
00:30:41,761 --> 00:30:43,861
Oh, Elena.

462
00:30:43,863 --> 00:30:47,165
Do you realize how long
we've known each other?

463
00:30:47,167 --> 00:30:49,333
Since you were...

464
00:30:49,335 --> 00:30:52,770
What, six? Seven?

465
00:30:52,772 --> 00:30:55,873
I've been in your life
longer than anyone else.

466
00:30:55,875 --> 00:30:58,910
And after all these years,
I'm still in your life.

467
00:30:58,912 --> 00:31:00,211
Where is he?

468
00:31:00,213 --> 00:31:04,115
If I tell you, what'll
you give me in return?

469
00:31:06,718 --> 00:31:08,285
Your life.

470
00:31:10,088 --> 00:31:13,124
You're not a killer.

471
00:31:13,126 --> 00:31:15,493
You don't know what I am.

472
00:31:17,129 --> 00:31:19,062
Aaaah!

473
00:31:19,064 --> 00:31:20,864
Tell me.

474
00:31:20,866 --> 00:31:24,200
And it's important you call
me back when you get this.

475
00:31:24,202 --> 00:31:26,036
Any word from Logan or Elena?

476
00:31:26,038 --> 00:31:27,337
I've left them messages.

477
00:31:27,339 --> 00:31:29,072
What did your cousin Jorge say?

478
00:31:29,074 --> 00:31:31,842
The grapevine is buzzing that
the Mutts are reaching out,

479
00:31:31,844 --> 00:31:33,543
looking for new recruits.

480
00:31:33,545 --> 00:31:35,211
For what, exactly?

481
00:31:35,213 --> 00:31:39,215
My guess, an all-out assault.

482
00:31:39,217 --> 00:31:41,050
They know we're weak.

483
00:31:41,052 --> 00:31:43,453
Especially without Clay.

484
00:31:43,455 --> 00:31:45,622
But the more this situation
unfolds, the more I start to wonder

485
00:31:45,624 --> 00:31:47,390
who's really pulling the
strings of this uprising.

486
00:31:47,392 --> 00:31:49,459
You don't think it's Santos.

487
00:31:49,461 --> 00:31:53,996
I think he has the wherewithal
to recruit Cain and Marsten,

488
00:31:53,998 --> 00:31:55,564
bite a couple of killers and pedophiles.

489
00:31:55,566 --> 00:31:58,333
But that's just one aspect of this.

490
00:31:58,335 --> 00:32:00,202
They're hitting Elena from all sides.

491
00:32:00,204 --> 00:32:01,904
Here, in Toronto.

492
00:32:01,906 --> 00:32:04,573
And then this video of Logan and
Elena running as wolves surfaces.

493
00:32:04,575 --> 00:32:06,575
That's not a coincidence.

494
00:32:06,577 --> 00:32:09,745
No, Clay said it came from
somebody named James Williams.

495
00:32:09,747 --> 00:32:11,880
We need to figure out who James Williams is

496
00:32:11,882 --> 00:32:14,483
and why he's getting
involved in our business.

497
00:32:17,920 --> 00:32:19,221
Time is running out.

498
00:32:19,223 --> 00:32:22,090
For me, or for Clay?

499
00:32:24,494 --> 00:32:26,195
Aaaah!

500
00:32:26,197 --> 00:32:28,129
Tell me where he is and
I'll tie off your wounds

501
00:32:28,131 --> 00:32:31,199
and stop the bleeding.

502
00:32:31,201 --> 00:32:33,001
Such a pretty girl.

503
00:32:33,003 --> 00:32:34,803
Always.

504
00:32:34,805 --> 00:32:39,174
All I'd want is to brush
your hair one more time.

505
00:32:39,176 --> 00:32:40,675
Untie me.

506
00:32:40,677 --> 00:32:42,443
I will.

507
00:32:42,445 --> 00:32:45,680
Once you tell me where he is.

508
00:32:45,682 --> 00:32:47,548
I tell you what I know,

509
00:32:47,550 --> 00:32:52,220
if you promise to let me go.

510
00:32:54,523 --> 00:32:56,056
Fine.

511
00:33:14,442 --> 00:33:16,309
Not a sound from you.

512
00:33:21,449 --> 00:33:22,949
Philip.

513
00:33:22,951 --> 00:33:24,417
Elena, what are you doing here?

514
00:33:24,419 --> 00:33:27,053
- Did you get my messages?
- I didn't have my cell phone.

515
00:33:29,022 --> 00:33:30,823
- Your life is in danger.
- I believe you.

516
00:33:30,825 --> 00:33:33,293
I just don't know what's the
greater threat, those men or you.

517
00:33:33,295 --> 00:33:37,897
Philip, I tried so hard to make this work.

518
00:33:37,899 --> 00:33:40,900
To be who you wanted me to be, okay?
Who you deserved.

519
00:33:40,902 --> 00:33:44,737
All I ever wanted from you was
for you to be honest with me.

520
00:33:44,739 --> 00:33:47,740
I know, and you'll never know
how sorry I am for that.

521
00:33:50,443 --> 00:33:53,612
I need you to do me one last favour, okay?

522
00:33:53,614 --> 00:33:55,180
Please just leave.

523
00:33:55,182 --> 00:33:56,749
Go as far away as you can!

524
00:33:56,751 --> 00:33:59,351
I am not going to let somebody
force me to go on the run.

525
00:34:00,987 --> 00:34:06,091
Once you met me, and we fell in love,

526
00:34:06,093 --> 00:34:08,726
your life went down a dark road.

527
00:34:08,728 --> 00:34:11,863
Okay, I didn't want that, but it happened.

528
00:34:11,865 --> 00:34:13,331
Olson:

529
00:34:13,333 --> 00:34:16,567
Philip, I'm trying to save your life, okay?

530
00:34:16,569 --> 00:34:18,036
Please, just go!

531
00:34:18,038 --> 00:34:19,805
Okay, while you still can.

532
00:34:23,909 --> 00:34:25,943
Please.

533
00:34:50,969 --> 00:34:53,337
It was all so touching.

534
00:34:53,339 --> 00:34:56,006
You don't want to lose us both in one day.

535
00:34:56,008 --> 00:34:58,875
You can still save yourself, so talk.

536
00:34:58,877 --> 00:35:02,679
You are in complete control, and yet,

537
00:35:02,681 --> 00:35:05,014
I know you're still scared of me.

538
00:35:05,016 --> 00:35:07,851
<i>You want to come inside? I've
got more rabbits in there.</i>

539
00:35:07,853 --> 00:35:09,853
I'm not scared.

540
00:35:09,855 --> 00:35:11,321
Not anymore.

541
00:35:16,126 --> 00:35:18,962
They have him in a barn.

542
00:35:18,964 --> 00:35:22,332
A place called Fox Valley Farms.

543
00:35:24,168 --> 00:35:27,270
How do I know I can believe you?

544
00:35:27,272 --> 00:35:31,540
Isn't that the same thing your
dear Philip just asked you?

545
00:35:36,847 --> 00:35:38,146
Hey...

546
00:35:38,148 --> 00:35:39,348
What are you doing?

547
00:35:39,350 --> 00:35:42,084
I told you where Clay is.

548
00:35:42,086 --> 00:35:43,986
Untie me.

549
00:35:45,856 --> 00:35:49,057
You promised me.

550
00:35:51,428 --> 00:35:52,995
I lied.

551
00:36:36,076 --> 00:36:38,421
Damn it, LeBlanc.

552
00:36:51,602 --> 00:36:52,735
Daniel?

553
00:37:04,280 --> 00:37:05,713
Oh, my God...

554
00:37:09,152 --> 00:37:12,153
Clay, hey.

555
00:37:15,991 --> 00:37:18,092
It's good to see you, darlin'.

556
00:37:35,378 --> 00:37:36,743
Elena...

557
00:37:47,923 --> 00:37:49,690
I'll be right back.

558
00:38:26,135 --> 00:38:27,435
How is he?

559
00:38:27,437 --> 00:38:30,538
He's a little weak right now.

560
00:38:30,540 --> 00:38:33,541
He's been through a lot.

561
00:38:33,543 --> 00:38:35,343
He's strong, he'll recover.

562
00:38:38,913 --> 00:38:41,182
I spoke to Jorge.

563
00:38:41,184 --> 00:38:44,519
He's sent a team to sanitize
Philip's apartment.

564
00:38:44,521 --> 00:38:46,420
They'll get rid of any
trace of you and Olson.

565
00:38:50,224 --> 00:38:52,459
I am sorry that you were
forced to kill again.

566
00:38:54,062 --> 00:38:55,395
Forced?

567
00:38:57,298 --> 00:39:00,567
He gave me everything I needed,
and still I killed him.

568
00:39:00,569 --> 00:39:04,004
Victor Olson got exactly what he deserved.

569
00:39:04,006 --> 00:39:05,838
I never wanted to be an executioner.

570
00:39:05,840 --> 00:39:08,642
That's why I didn't kill Marsten or Santos.

571
00:39:11,045 --> 00:39:14,047
After I saw what they did to
Clay, maybe I should have.

572
00:39:14,049 --> 00:39:16,749
You did what you had to do to save Clay.

573
00:39:16,751 --> 00:39:19,152
Just like he did for you
when you first came here.

574
00:39:21,589 --> 00:39:24,456
Clay bit me and almost killed me.

575
00:39:28,228 --> 00:39:32,331
When Clay first brought you to
Stonehaven, it was a very...

576
00:39:32,333 --> 00:39:34,366
foolish and impetuous act.

577
00:39:37,071 --> 00:39:39,838
I'd just come back from a run.

578
00:39:39,840 --> 00:39:41,340
And I was in the middle of a Change

579
00:39:41,342 --> 00:39:44,042
when you turned and saw me.

580
00:39:44,044 --> 00:39:45,877
I didn't see anything.

581
00:39:51,651 --> 00:39:53,752
You know I couldn't take that chance.

582
00:39:56,889 --> 00:39:58,824
You thought that I saw you Change,

583
00:39:58,826 --> 00:40:00,558
so you were going to kill me?

584
00:40:03,629 --> 00:40:05,563
I didn't have a choice, Elena.

585
00:40:11,570 --> 00:40:13,771
And Clay bit me to give me
another chance at living.

586
00:40:13,773 --> 00:40:16,307
He defied my orders to save you, yes.

587
00:40:18,410 --> 00:40:22,347
All this time, I blamed
him for ruining my life.

588
00:40:26,619 --> 00:40:28,786
He was always the faithful son.

589
00:40:30,622 --> 00:40:33,523
And he was willing to accept...

590
00:40:33,525 --> 00:40:36,660
my burden to protect the
relationship between you and I.

591
00:40:36,662 --> 00:40:38,863
And you let him carry that?

592
00:40:42,000 --> 00:40:44,168
I... questioned myself every day

593
00:40:44,170 --> 00:40:47,170
whether I should tell you the truth.

594
00:40:49,340 --> 00:40:51,642
I'm sorry, Elena.

595
00:40:51,644 --> 00:40:53,810
I did what I thought was best for the Pack.

596
00:40:53,812 --> 00:40:57,681
But it wasn't what was best for me, Jeremy!

597
00:40:57,683 --> 00:40:58,882
Or for Clay!

598
00:40:58,884 --> 00:41:01,584
No, and Clay chose to make that sacrifice.

599
00:41:04,521 --> 00:41:07,390
Just like you made a sacrifice to save him.

600
00:41:12,663 --> 00:41:15,899
All this time...

601
00:41:15,901 --> 00:41:18,233
Yeah.

602
00:41:18,235 --> 00:41:20,403
All this time.

603
00:41:23,106 --> 00:41:26,842
Clay has been the most trustworthy
person you've ever known.

604
00:42:43,617 --> 00:42:45,385
We're dead!

605
00:42:45,387 --> 00:42:47,320
- Clayton's going to come after us...
- No, he's going to come after you.

606
00:42:47,322 --> 00:42:49,555
When he's done with you, then
he's going to come after us.

607
00:42:49,557 --> 00:42:51,091
- Let him come.
- Oh, shut up!

608
00:42:51,093 --> 00:42:53,159
You have no idea the
hornet's nest we've kicked.

609
00:42:53,161 --> 00:42:54,494
Clay's weak.

610
00:42:54,496 --> 00:42:57,296
We can still win this battle.

611
00:42:57,298 --> 00:42:59,432
The three of us?

612
00:43:05,972 --> 00:43:07,774
Hello?

613
00:43:07,776 --> 00:43:09,909
I understand you lost your trump card.

614
00:43:09,911 --> 00:43:12,111
<i>- How did you know that?</i>
- It doesn't matter.

615
00:43:12,113 --> 00:43:14,713
There will be no more kidnappings,
no more negotiations,

616
00:43:14,715 --> 00:43:16,982
no more talking, period.

617
00:43:16,984 --> 00:43:19,718
It's time for action.

618
00:43:19,720 --> 00:43:21,387
What kind of action?

619
00:43:21,389 --> 00:43:23,755
It's time to storm the castle.

620
00:43:24,208 --> 00:43:44,208
Sync and corrections by atrn97g
web dl sync snarry

621
00:43:54,652 --> 00:43:55,852
<i>No Equal.</i>