1 00:00:01,578 --> 00:00:03,695 <i>Previously, on "Bitten"...</i> 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,011 Gorgeous dog. Clay... 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,814 They've been watching us, in Toronto. 4 00:00:09,816 --> 00:00:11,583 It's not just you the Mutts are after. 5 00:00:11,585 --> 00:00:13,051 It's Elena. 6 00:00:13,053 --> 00:00:15,053 I want them all dead. All except her. 7 00:00:15,055 --> 00:00:17,489 Don't worry, Daniel. You'll get your prize. 8 00:00:21,294 --> 00:00:23,128 Shh, shh. 9 00:00:34,540 --> 00:00:37,075 Logan? 10 00:00:38,577 --> 00:00:41,412 - Take me to Stonehaven. - Okay, okay. 11 00:00:42,848 --> 00:00:45,116 I think we're alone now. 12 00:00:48,287 --> 00:00:50,554 Aaah! 13 00:01:00,297 --> 00:01:04,701 In a better world, I would have married you. 14 00:01:23,954 --> 00:01:26,356 - Nick. - Thank God you're all right. 15 00:01:26,358 --> 00:01:27,723 We have to go. 16 00:01:27,725 --> 00:01:29,825 Olson stabbed Philip. I called an ambulance. 17 00:01:29,827 --> 00:01:32,695 The police probably aren't far behind. 18 00:01:32,697 --> 00:01:34,897 Jeremy, they took Clay. 19 00:01:34,899 --> 00:01:37,133 We were just at Logan's apartment. They attacked there too. 20 00:01:37,135 --> 00:01:38,801 Logan and Rachel are missing. 21 00:01:38,803 --> 00:01:40,703 We have to get to Clay. If we split up, we can track the Mutts... 22 00:01:40,705 --> 00:01:42,337 The Mutts could be anywhere by now. 23 00:01:42,339 --> 00:01:43,873 No, we have to do something! 24 00:01:43,875 --> 00:01:46,175 Listen, Santos is dangerous. He's not a fool. 25 00:01:46,177 --> 00:01:48,277 They're not going to kill him before they get what they need. 26 00:01:48,279 --> 00:01:50,245 You're willing to risk Clay's life on that? 27 00:01:50,247 --> 00:01:51,746 Because I'm not. 28 00:01:51,748 --> 00:01:53,515 We need to work together on this, Elena. 29 00:01:53,517 --> 00:01:55,950 If they catch you, there'll be no further need for Clay. 30 00:01:55,952 --> 00:01:58,720 Now we will get him back, but we need to keep you safe. 31 00:01:58,722 --> 00:02:01,156 Nick will go back to Stonehaven with you 32 00:02:01,158 --> 00:02:03,458 and we can prepare for Santos' next move. 33 00:02:27,349 --> 00:02:29,116 Ready to make some noise, Clayton? 34 00:02:33,923 --> 00:02:36,691 You're going to need a bigger battery. 35 00:02:36,693 --> 00:02:38,692 What I don't need is your roadside assistance. 36 00:02:38,694 --> 00:02:40,393 Call Marsten and LeBlanc. 37 00:02:40,395 --> 00:02:42,629 Let them know we're here. 38 00:02:42,631 --> 00:02:44,664 Getting someone to talk is child's play. 39 00:02:44,666 --> 00:02:47,868 The real trick is convincing them to stay quiet. 40 00:02:47,870 --> 00:02:50,237 Well, this is about more than just getting him to talk. 41 00:02:50,239 --> 00:02:51,905 It's about respect. 42 00:02:58,679 --> 00:03:00,680 You can call it respect if you want, 43 00:03:00,682 --> 00:03:03,082 but it sure looks like revenge to me. 44 00:03:12,526 --> 00:03:14,227 Hello. 45 00:03:14,229 --> 00:03:16,495 <i>Nice to hear your voice, Elena.</i> 46 00:03:16,497 --> 00:03:18,631 <i>- We need to talk.</i> - If you hurt Clay, 47 00:03:18,633 --> 00:03:20,699 I swear I will make you live to regret it. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,335 I have a proposition to make. 49 00:03:23,337 --> 00:03:25,972 And trust me when I say this is in your best interests. 50 00:03:25,974 --> 00:03:28,774 <i>Meet me at the Bear Valley Diner tomorrow at noon.</i> 51 00:03:28,776 --> 00:03:30,842 <i>And forget about bringing the Pack.</i> 52 00:03:30,844 --> 00:03:33,345 <i>I'll smell them before they enter the door.</i> 53 00:03:33,347 --> 00:03:36,014 And just in case you don't think I'm serious... 54 00:03:40,454 --> 00:03:42,421 Stop it, okay? 55 00:03:43,555 --> 00:03:45,556 I'll meet you at noon. 56 00:03:46,659 --> 00:03:49,394 I look forward to seeing you. 57 00:03:49,396 --> 00:03:51,362 I think... 58 00:03:51,364 --> 00:03:52,998 that got her attention. 59 00:04:31,395 --> 00:04:36,395 Sync and corrections by atrn97g web dl sync snarry 60 00:04:36,452 --> 00:04:41,452 Bitten 1x12 - Caged Original air date March 29, 2014 61 00:04:52,425 --> 00:04:53,594 Please tell me 62 00:04:53,596 --> 00:04:55,796 I'm not detecting a faint whiff of Clayton Danvers 63 00:04:55,798 --> 00:04:57,831 above the layers of horse manure. 64 00:04:57,833 --> 00:04:59,833 I hope you haven't done anything rash with him. 65 00:04:59,835 --> 00:05:01,569 He's tied up and drugged for now. 66 00:05:01,571 --> 00:05:03,104 I see you've got the stuff. 67 00:05:03,106 --> 00:05:04,871 Walked into the local emergency room. 68 00:05:04,873 --> 00:05:08,041 Took what I needed before anyone knew I was there. 69 00:05:08,043 --> 00:05:09,576 You see? 70 00:05:09,578 --> 00:05:11,277 No worries where Clayton Danvers is concerned. 71 00:05:11,279 --> 00:05:12,946 I'm not worried about him. 72 00:05:12,948 --> 00:05:14,881 I'm worried about what we're going to do with him. 73 00:05:14,883 --> 00:05:16,617 Thomas, go check on Olson. 74 00:05:16,619 --> 00:05:19,519 Make sure he's behaving himself. 75 00:05:19,521 --> 00:05:21,654 When did I become the diddler's babysitter? 76 00:05:22,956 --> 00:05:24,390 Do as you're told. 77 00:05:30,464 --> 00:05:32,132 What happened at Logan's? 78 00:05:32,134 --> 00:05:34,066 In the heat of the moment, Mr. LeBlanc went rogue. 79 00:05:34,068 --> 00:05:36,236 Proved himself unreliable. 80 00:05:36,238 --> 00:05:39,271 Suffice to say, Logan Jonsen lives to howl another day. 81 00:05:39,273 --> 00:05:42,041 I gather things went poorly on your end. 82 00:05:42,043 --> 00:05:44,977 Olson didn't kill Elena's boyfriend as planned. 83 00:05:44,979 --> 00:05:48,047 Now the guy can I.D. Olson to the police. 84 00:05:48,049 --> 00:05:52,584 And I was going to take Elena as collateral to lure Jeremy. 85 00:05:52,586 --> 00:05:54,052 Unfortunately, she didn't show up. 86 00:05:54,054 --> 00:05:56,855 So I took Clay instead. 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,957 I thought the plan was to cull the herd 88 00:05:58,959 --> 00:06:00,459 and force Jeremy to relinquish control. 89 00:06:00,461 --> 00:06:03,094 But here we are talking about Elena, 90 00:06:03,096 --> 00:06:04,729 a name that seems to come up more frequently 91 00:06:04,731 --> 00:06:05,930 than Jeremy's of late. 92 00:06:05,932 --> 00:06:07,599 What does it matter, 93 00:06:07,601 --> 00:06:10,501 as long as we all get what we want in the end? 94 00:06:21,280 --> 00:06:23,181 - I came as soon as I could. - Hi. 95 00:06:24,249 --> 00:06:26,084 Glad you're here. 96 00:06:26,086 --> 00:06:27,552 What happened? 97 00:06:27,554 --> 00:06:29,687 It was a home invasion. Philip was stabbed. 98 00:06:29,689 --> 00:06:31,455 They just took him in for surgery. 99 00:06:31,457 --> 00:06:34,091 - Oh, my... God... - He's going to be fine. 100 00:06:34,093 --> 00:06:35,726 - Dia... - Mom. 101 00:06:35,728 --> 00:06:36,927 He'll be okay. 102 00:06:36,929 --> 00:06:40,030 W... What about Elena? W... Is she okay? 103 00:06:40,032 --> 00:06:41,732 I don't know. 104 00:06:41,734 --> 00:06:43,167 She's, um... 105 00:06:43,169 --> 00:06:45,302 she's not answering her phone. 106 00:06:47,405 --> 00:06:49,173 It's a trap. 107 00:06:49,175 --> 00:06:50,808 I'm not letting you meet with Santos. 108 00:06:50,810 --> 00:06:52,676 I'm not asking for your permission. 109 00:06:52,678 --> 00:06:54,411 He specifically asked to speak with me. 110 00:06:54,413 --> 00:06:56,479 He's right, Elena. It's too dangerous. 111 00:06:56,481 --> 00:06:58,982 If I don't go to that meeting, 112 00:06:58,984 --> 00:07:01,117 Santos is going to start shipping Clay home 113 00:07:01,119 --> 00:07:03,920 one piece at a time, just like Dennis Stillwell. 114 00:07:03,922 --> 00:07:06,723 Elena, I said no. 115 00:07:10,261 --> 00:07:11,595 It's Logan. 116 00:07:14,265 --> 00:07:15,599 Rachel's with him. 117 00:07:18,068 --> 00:07:19,301 I'll get the first aid kit. 118 00:07:19,303 --> 00:07:20,770 Jeremy's going to fix you. 119 00:07:20,772 --> 00:07:23,106 He's going to be okay, right? 120 00:07:23,108 --> 00:07:25,942 Nick, let's get him up on the table. 121 00:07:30,313 --> 00:07:31,914 What happened? 122 00:07:31,916 --> 00:07:34,583 These two guys, they... broke into the house. Logan hid me. 123 00:07:34,585 --> 00:07:37,886 Marsten and LeBlanc. We had to come here. 124 00:07:37,888 --> 00:07:39,555 You did the right thing. 125 00:07:39,557 --> 00:07:41,757 I'm going to have to draw some fluid out of his chest 126 00:07:41,759 --> 00:07:43,392 so that his lung can expand. 127 00:07:43,394 --> 00:07:45,927 You can put a needle in his lungs? He's in good hands. 128 00:07:45,929 --> 00:07:47,429 What if he needs surgery? 129 00:07:47,431 --> 00:07:50,132 You know that we can't involve the police, right? 130 00:07:50,134 --> 00:07:53,935 Hey, Rachel, why don't we give these guys some space, okay? 131 00:07:53,937 --> 00:07:55,570 We'll go in the next room. It's okay. 132 00:07:55,572 --> 00:07:57,372 No, no. I'm not leaving Logan. 133 00:07:57,374 --> 00:07:59,307 Go with Nick. I'll stay here and help Jeremy. 134 00:07:59,309 --> 00:08:01,442 It's okay. This way. 135 00:08:09,652 --> 00:08:12,953 Okay, Logan, try to hold your breath while I do this, okay? 136 00:08:20,129 --> 00:08:22,129 Okay, okay, okay. 137 00:08:25,234 --> 00:08:27,902 Logan will pull through. 138 00:08:27,904 --> 00:08:30,070 He has a lot to live for. 139 00:08:30,072 --> 00:08:32,706 He told me the good news. 140 00:08:32,708 --> 00:08:35,342 You must be excited. 141 00:08:35,344 --> 00:08:38,012 I was. 142 00:08:38,014 --> 00:08:39,946 But now, with all this, I mean... 143 00:08:39,948 --> 00:08:42,349 What am I bringing this child into? 144 00:08:44,819 --> 00:08:47,187 You're bringing a child into a loving family 145 00:08:47,189 --> 00:08:49,155 with the man that you adore. 146 00:08:50,425 --> 00:08:53,527 As for what's happening with our family, 147 00:08:53,529 --> 00:08:56,896 we can protect you until it's all over. 148 00:08:56,898 --> 00:08:58,832 You and your child. 149 00:08:58,834 --> 00:09:01,334 We're all real anxious to meet the little guy. 150 00:09:04,271 --> 00:09:06,539 Logan was shocked about the whole fatherhood thing. 151 00:09:06,541 --> 00:09:09,375 You and the baby mean the world to him. 152 00:09:11,345 --> 00:09:13,546 And he means everything to me. 153 00:09:16,350 --> 00:09:18,718 Listen to me, Rachel. 154 00:09:21,321 --> 00:09:24,256 Logan will pull through, okay? 155 00:09:24,258 --> 00:09:25,825 You're safe here at Stonehaven. 156 00:09:25,827 --> 00:09:30,329 Do you think that, after all this, 157 00:09:30,331 --> 00:09:32,664 Logan and I can go back to our normal lives? 158 00:09:34,167 --> 00:09:35,868 The way things were before? 159 00:09:35,870 --> 00:09:37,502 Things will never be the same. 160 00:09:39,973 --> 00:09:43,275 But that's what happens when you have a baby. 161 00:09:48,213 --> 00:09:51,383 That should relieve some of the pressure. 162 00:09:51,385 --> 00:09:52,784 How do you feel, Logan? 163 00:09:52,786 --> 00:09:57,389 I can breathe. 164 00:09:57,391 --> 00:09:59,691 I'm sorry I brought Rachel here. 165 00:09:59,693 --> 00:10:00,892 We had no choice. 166 00:10:00,894 --> 00:10:02,860 I understand. 167 00:10:02,862 --> 00:10:05,329 You did what you had to do. 168 00:10:05,331 --> 00:10:06,764 For now. 169 00:10:09,334 --> 00:10:12,036 I'm going to get you to the infirmary so you can rest. 170 00:10:12,038 --> 00:10:13,670 We need you healthy. 171 00:10:20,946 --> 00:10:22,646 Wake up. 172 00:10:22,648 --> 00:10:25,616 It's a new day and we have some catching up to do. 173 00:10:27,686 --> 00:10:29,686 There's some things that I need to know. 174 00:10:29,688 --> 00:10:32,856 Perhaps you may want to ask some actual questions this time. 175 00:10:32,858 --> 00:10:35,392 Just a thought. 176 00:10:35,394 --> 00:10:37,160 I've been waiting for years 177 00:10:37,162 --> 00:10:40,130 to get my vengeance on the Danvers family. 178 00:10:40,132 --> 00:10:42,232 Every dog has his day, Karl. 179 00:10:42,234 --> 00:10:43,699 Let me have mine. 180 00:10:43,701 --> 00:10:45,235 Yes, yes. 181 00:10:45,237 --> 00:10:46,702 He killed your brother and ruined your childhood. 182 00:10:46,704 --> 00:10:49,739 Nothing a good therapist won't fix. 183 00:10:49,741 --> 00:10:52,007 But this nonsense, is it really necessary? 184 00:10:52,009 --> 00:10:53,876 Yes. Definitely. 185 00:10:57,449 --> 00:10:59,081 Ho-oh! 186 00:10:59,083 --> 00:11:01,651 Feeling spunky this morning? 187 00:11:01,653 --> 00:11:04,587 Fortunately, Thomas here has just the thing for that. 188 00:11:40,737 --> 00:11:43,057 I've been trying to reach you since yesterday. 189 00:11:43,059 --> 00:11:44,825 I know. I'm sorry. 190 00:11:44,827 --> 00:11:46,494 How is he? 191 00:11:46,496 --> 00:11:48,429 <i>The doctor says he's going to be all right.</i> 192 00:11:48,431 --> 00:11:51,599 He's just resting now. 193 00:11:51,601 --> 00:11:52,800 Are you okay? 194 00:11:52,802 --> 00:11:54,035 Yeah, I'm fine. 195 00:11:54,037 --> 00:11:56,037 Thank God. 196 00:11:56,039 --> 00:11:57,505 Elena, where the hell are you? 197 00:11:59,975 --> 00:12:02,075 Have you spoken to him? 198 00:12:02,077 --> 00:12:03,544 About what happened? 199 00:12:03,546 --> 00:12:06,380 Yes. He doesn't remember much. 200 00:12:06,382 --> 00:12:09,550 You should be here with him. 201 00:12:09,552 --> 00:12:10,818 Which hospital? 202 00:12:10,820 --> 00:12:14,354 We're on the post-op floor, Toronto General, room 718. 203 00:12:16,190 --> 00:12:17,824 Be there as soon as I can. 204 00:13:07,840 --> 00:13:09,608 Elena! 205 00:13:09,610 --> 00:13:11,811 I know that you would do anything you could to help Clay. 206 00:13:11,812 --> 00:13:13,411 Santos asked to meet me. 207 00:13:19,552 --> 00:13:21,386 You know I can't let you do that. 208 00:13:25,459 --> 00:13:28,493 Let me go! Please, I have to save him! 209 00:13:30,263 --> 00:13:32,029 - You're locking me in? - Until this is done. 210 00:13:32,031 --> 00:13:34,599 Jeremy, I was trying to save Clay! 211 00:13:34,601 --> 00:13:36,500 So am I. 212 00:13:36,502 --> 00:13:39,403 And I cannot let you compromise my negotiations with Santos. 213 00:13:39,405 --> 00:13:41,271 Please don't do this. 214 00:13:41,273 --> 00:13:44,809 I let you go to Toronto because I thought that you would be safe. 215 00:13:44,811 --> 00:13:46,510 And I was wrong. 216 00:13:46,512 --> 00:13:49,614 And I know that you would do anything to help Clay. 217 00:13:49,616 --> 00:13:52,216 The only place that I can keep you safe is in here. 218 00:13:52,218 --> 00:13:54,451 I know what you're doing, Jeremy. 219 00:13:54,453 --> 00:13:56,786 You think if you offer yourself for Clay, you can end this. 220 00:13:56,788 --> 00:13:59,089 But you can't trust Santos. 221 00:13:59,091 --> 00:14:01,492 He could kill you and Clay. 222 00:14:04,895 --> 00:14:07,197 I know. 223 00:14:07,199 --> 00:14:08,999 I don't trust Santos. 224 00:14:10,968 --> 00:14:14,804 But right now the most important thing for me is to protect you. 225 00:14:14,806 --> 00:14:16,239 From yourself. 226 00:14:19,443 --> 00:14:21,577 Nick and I will deal with this. 227 00:14:28,084 --> 00:14:30,153 Jeremy! 228 00:14:30,155 --> 00:14:32,021 Let me out of here! 229 00:14:50,928 --> 00:14:52,895 Hey, babe. 230 00:14:54,966 --> 00:14:56,765 How are you feeling? 231 00:14:56,767 --> 00:14:59,201 Better. 232 00:14:59,203 --> 00:15:01,803 How are you holding up? 233 00:15:01,805 --> 00:15:04,473 I'm okay, given the circumstances. 234 00:15:05,876 --> 00:15:08,143 - Nick says that we're safe here. - He's right. 235 00:15:08,145 --> 00:15:10,178 Then why don't I feel safe? 236 00:15:10,180 --> 00:15:14,416 Those people that attacked us, they can't hurt us here. 237 00:15:14,418 --> 00:15:16,217 So, what? 238 00:15:16,219 --> 00:15:19,354 We're supposed to live here for the rest of our lives? 239 00:15:19,356 --> 00:15:24,325 When I'm able, we'll go. 240 00:15:24,327 --> 00:15:26,694 We'll go far away, okay? 241 00:15:32,501 --> 00:15:34,269 It won't be long before Elena and I 242 00:15:34,271 --> 00:15:36,037 walk off into the sunset together. 243 00:15:36,039 --> 00:15:37,872 It'll never happen. 244 00:15:37,874 --> 00:15:41,276 Oh, it'll happen. 245 00:15:41,278 --> 00:15:44,344 You just won't be around to see it. 246 00:15:44,346 --> 00:15:48,048 You've always been a very loyal Pack member, Clayton. 247 00:15:48,050 --> 00:15:51,819 Always doing Jeremy's bidding. 248 00:15:51,821 --> 00:15:54,988 Like when you killed my brother. 249 00:15:54,990 --> 00:15:57,057 Let me ask you: 250 00:15:57,059 --> 00:16:01,261 how did it feel to kill Stephen at Jeremy's behest? 251 00:16:01,263 --> 00:16:03,496 As good as it will when I kill you. 252 00:16:05,000 --> 00:16:06,766 Wrong answer. 253 00:16:06,768 --> 00:16:10,003 Which families are currently aligned with the Pack? 254 00:16:10,005 --> 00:16:11,405 All of them. 255 00:16:13,607 --> 00:16:15,608 What's the status on Jeremy's injuries? 256 00:16:15,610 --> 00:16:19,045 Is he fully recovered from our little roadside surprise? 257 00:16:19,047 --> 00:16:21,113 Strong enough to take on Koenig 258 00:16:21,115 --> 00:16:23,450 with enough left to kick your ass. 259 00:16:24,753 --> 00:16:28,655 The Pack is falling apart and we both know it. 260 00:16:28,657 --> 00:16:32,524 The only thing left in your future is more of this. 261 00:16:34,428 --> 00:16:37,196 You're getting carried away, Daniel. 262 00:16:37,198 --> 00:16:41,033 This has nothing to do with bringing down Jeremy. 263 00:16:41,035 --> 00:16:42,668 This has everything to do with a history 264 00:16:42,670 --> 00:16:45,571 of you watching Clay get everything you ever wanted: 265 00:16:45,573 --> 00:16:47,739 status in the Pack... 266 00:16:47,741 --> 00:16:49,942 and the girl. 267 00:16:55,949 --> 00:16:57,616 Tick-tock. 268 00:16:57,618 --> 00:16:59,885 Time is running out on you. 269 00:16:59,887 --> 00:17:03,722 The girl and I have a lunch date this afternoon. 270 00:17:03,724 --> 00:17:05,790 You know, I've been keeping a close eye on Elena 271 00:17:05,792 --> 00:17:07,959 these past few weeks. 272 00:17:07,961 --> 00:17:10,362 You should have seen her at Philip's sister's wedding. 273 00:17:10,364 --> 00:17:13,999 Trying to lead a normal life. 274 00:17:14,001 --> 00:17:18,436 But you and I both know that isn't really Elena. 275 00:17:18,438 --> 00:17:20,738 I bet she'd give it all up just to save you. 276 00:17:20,740 --> 00:17:24,341 In fact, I'm counting on it. 277 00:17:24,343 --> 00:17:27,545 Elena doesn't know this yet, but... 278 00:17:27,547 --> 00:17:29,246 when I get my hands 279 00:17:29,248 --> 00:17:32,249 on her perfect body, 280 00:17:32,251 --> 00:17:35,987 we're going to breed a new generation of werewolves. 281 00:17:35,989 --> 00:17:38,355 Perfect werewolves. 282 00:17:38,357 --> 00:17:40,424 Our children. 283 00:17:40,426 --> 00:17:45,962 And I anticipate having a very big family. 284 00:17:45,964 --> 00:17:47,964 We're going to be very, very busy. 285 00:17:49,967 --> 00:17:51,835 She might never leave the bed. 286 00:18:15,292 --> 00:18:17,193 You're dehydrated from the blood loss. 287 00:18:17,195 --> 00:18:19,362 Here, drink this. 288 00:18:19,364 --> 00:18:21,064 Where's Rachel? 289 00:18:21,066 --> 00:18:23,266 She's taking a nap in Elena's room. 290 00:18:23,268 --> 00:18:25,935 Just trying to keep her from wandering around. 291 00:18:33,743 --> 00:18:35,811 Thank you... 292 00:18:35,813 --> 00:18:37,345 for saving my life, Jeremy. 293 00:18:38,682 --> 00:18:41,817 And I'm sorry I wasn't here when you needed me. 294 00:18:41,819 --> 00:18:43,585 I understand. 295 00:18:47,757 --> 00:18:49,991 It's been so long since we've had a little one 296 00:18:49,993 --> 00:18:52,094 roaming the grounds at Stonehaven. 297 00:18:53,496 --> 00:18:55,397 Oh, your life is going to change so much 298 00:18:55,399 --> 00:18:56,931 when you become a father. 299 00:18:56,933 --> 00:18:58,266 You have no idea. 300 00:18:58,268 --> 00:19:00,301 Are you ready for the responsibility? 301 00:19:00,303 --> 00:19:03,071 Well, I've got a few months. 302 00:19:06,241 --> 00:19:09,176 A large part of being a parent 303 00:19:09,178 --> 00:19:12,847 is to make the right choices for your child. 304 00:19:12,849 --> 00:19:17,184 Be a strong man, a good role model in his life. 305 00:19:17,186 --> 00:19:19,553 But I promise you, the first time 306 00:19:19,555 --> 00:19:21,589 you look into that child's eyes, 307 00:19:21,591 --> 00:19:24,658 you are going to know that you would do anything 308 00:19:24,660 --> 00:19:26,994 to keep them safe. 309 00:19:26,996 --> 00:19:28,662 That's what parents do. 310 00:19:32,634 --> 00:19:35,335 Over the centuries, 311 00:19:35,337 --> 00:19:38,672 we've learned that the only way to keep our kind safe 312 00:19:38,674 --> 00:19:41,742 is within the Pack. 313 00:19:41,744 --> 00:19:43,209 That's it. 314 00:19:47,248 --> 00:19:49,516 I have some business to attend to in town. 315 00:19:52,085 --> 00:19:54,654 We can continue this conversation later. 316 00:19:54,656 --> 00:19:56,289 I hope. 317 00:21:35,386 --> 00:21:37,287 What are you doing? 318 00:21:37,289 --> 00:21:39,422 I... I heard something. 319 00:21:41,726 --> 00:21:44,761 It's an old house with old pipes. 320 00:21:44,763 --> 00:21:46,262 I grew up in an old house. 321 00:21:46,264 --> 00:21:47,897 That is not the sound of old pipes. 322 00:21:47,899 --> 00:21:50,767 Trust me when I tell you you do not want to go down there. 323 00:21:50,769 --> 00:21:52,468 Why not? 324 00:21:54,437 --> 00:21:57,606 Some things you see, you can't un-see. 325 00:21:59,376 --> 00:22:02,844 What's going on down there? 326 00:22:02,846 --> 00:22:05,514 Old pipes. 327 00:22:05,516 --> 00:22:09,050 Now go upstairs and forget all this. 328 00:22:30,539 --> 00:22:32,707 - Get me out of here! - What are you doing in the cage? 329 00:22:32,709 --> 00:22:34,875 Jeremy didn't want me to meet with Santos. 330 00:22:34,877 --> 00:22:36,811 So he locked you up? 331 00:22:36,813 --> 00:22:38,846 He didn't tell you? 332 00:22:38,848 --> 00:22:41,182 Jeremy's going to sacrifice himself to Santos 333 00:22:41,184 --> 00:22:42,983 in exchange for Clay's life. 334 00:22:42,985 --> 00:22:45,953 But I'm afraid he's just going to kill them both. 335 00:22:45,955 --> 00:22:49,156 All right, now what? 336 00:22:49,158 --> 00:22:51,091 I don't think we're safe here. 337 00:22:52,527 --> 00:22:55,061 You and Rachel need to leave now. 338 00:22:58,566 --> 00:23:00,099 Take care of her. 339 00:23:04,739 --> 00:23:06,940 Daniel Santos might be the scum of the earth, 340 00:23:06,942 --> 00:23:08,875 but if nothing else, he's punctual. 341 00:23:08,877 --> 00:23:10,777 There's something wrong. 342 00:23:10,779 --> 00:23:12,511 Maybe he clocked us and bolted. 343 00:23:12,513 --> 00:23:15,514 Or maybe this is all just a ruse to lure us out. 344 00:23:15,516 --> 00:23:17,650 We need to go back to Stonehaven now. 345 00:23:24,524 --> 00:23:26,359 Hey, hey-hey-hey. 346 00:23:26,361 --> 00:23:28,494 You'll get yours, I promise. 347 00:23:36,936 --> 00:23:38,771 You came alone. 348 00:23:38,773 --> 00:23:41,707 That's the second smart thing you've done. 349 00:23:41,709 --> 00:23:44,042 The first was warning me about Jeremy and Nick at the diner. 350 00:23:44,044 --> 00:23:47,246 I'm not interested in small talk. 351 00:23:47,248 --> 00:23:49,514 Tell me what it'll take to release Clay. 352 00:23:54,509 --> 00:23:55,553 Where's Clay? 353 00:23:55,555 --> 00:23:57,088 I thought you were going to bring him. 354 00:23:57,098 --> 00:23:59,524 I wasn't going to risk walking into a Pack ambush. 355 00:23:59,774 --> 00:24:01,367 I needed to ensure that you'd cooperate 356 00:24:01,369 --> 00:24:02,836 before I brought Clay out into the open. 357 00:24:02,838 --> 00:24:04,404 What have you done to him? 358 00:24:04,406 --> 00:24:08,208 Nothing that he hasn't deserved, for years. 359 00:24:21,154 --> 00:24:22,822 If you kill Clay, I swear, 360 00:24:22,824 --> 00:24:25,725 I will hunt you down and make you wish you were never born. 361 00:24:25,727 --> 00:24:28,761 - Do you understand? - Yes. 362 00:24:34,868 --> 00:24:36,368 Clay is alive. 363 00:24:36,370 --> 00:24:39,938 And what you do next determines if he stays that way. 364 00:24:39,940 --> 00:24:41,440 Let's hear your proposition. 365 00:24:41,442 --> 00:24:44,409 The tide has turned against the Pack. 366 00:24:44,411 --> 00:24:46,578 We can attack at will, as we've demonstrated, 367 00:24:46,580 --> 00:24:49,648 and pretty soon, there won't be anybody left at Stonehaven 368 00:24:49,650 --> 00:24:51,583 to turn out the lights. 369 00:24:51,585 --> 00:24:52,884 Go on. 370 00:24:52,886 --> 00:24:57,321 You agree to join up with me and I'll free Clay. 371 00:24:57,323 --> 00:25:01,425 And I'll also let Jeremy and all the others live, 372 00:25:01,427 --> 00:25:03,728 as long as they agree to stay on the move like Mutts. 373 00:25:03,730 --> 00:25:05,697 No permanent homes. 374 00:25:05,699 --> 00:25:07,732 - You're serious. - Deadly. 375 00:25:07,734 --> 00:25:09,233 Oh, and here's the kicker: 376 00:25:09,235 --> 00:25:13,137 if you should ever, ever, decide to renege on the agreement, 377 00:25:13,139 --> 00:25:15,439 Clay, Jeremy, all of the others, 378 00:25:15,441 --> 00:25:19,009 will be hunted down and slaughtered. 379 00:25:19,011 --> 00:25:21,045 It's a win-win for you. 380 00:25:21,047 --> 00:25:23,314 The people that you love get to live. 381 00:25:25,317 --> 00:25:27,918 And you end up giving birth to a new dynasty. 382 00:25:30,188 --> 00:25:32,756 Their well-being is in your hands now. 383 00:25:34,225 --> 00:25:36,326 What about everybody else in my life? 384 00:25:36,328 --> 00:25:37,661 You mean Philip? 385 00:25:37,663 --> 00:25:39,262 Well... 386 00:25:39,264 --> 00:25:41,464 Your friend Victor Olson's gone to pay him a visit, 387 00:25:41,466 --> 00:25:42,799 to finish what he started. 388 00:25:42,801 --> 00:25:44,467 Call him off. 389 00:25:44,469 --> 00:25:46,670 Olson doesn't believe in cell phones. 390 00:25:46,672 --> 00:25:48,705 Hey! I am the only thing 391 00:25:48,707 --> 00:25:50,773 standing between the Pack and death. 392 00:25:52,776 --> 00:25:54,444 So, what'll it be? 393 00:26:01,819 --> 00:26:04,087 My offer's only good till the end of the day. 394 00:26:05,589 --> 00:26:07,123 I know you've been through a lot. 395 00:26:07,125 --> 00:26:09,391 I just need a minute of your time, okay? 396 00:26:09,393 --> 00:26:11,560 A couple questions, I'll be out of your hair. 397 00:26:11,562 --> 00:26:14,230 Walk me through what happened. 398 00:26:14,232 --> 00:26:16,073 All I remember were a couple of guys coming in. 399 00:26:17,301 --> 00:26:19,435 Did you know or recognize them? 400 00:26:19,437 --> 00:26:20,802 No. 401 00:26:20,804 --> 00:26:22,338 They didn't say what they wanted? 402 00:26:22,340 --> 00:26:24,540 They jumped me as soon as they came in. 403 00:26:24,542 --> 00:26:26,074 I tried to put up a fight. 404 00:26:26,076 --> 00:26:28,677 I saw your place. You must have put up a hell of a fight. 405 00:26:30,381 --> 00:26:33,749 You got any idea why anyone would attack you in your home? 406 00:26:33,751 --> 00:26:37,919 I don't have any enemies if that's what you're getting at. 407 00:26:37,921 --> 00:26:41,223 If you remember anything, you call me. 408 00:26:50,699 --> 00:26:52,133 You should have told him 409 00:26:52,135 --> 00:26:54,034 about the stalker you beat up at Elena's show. 410 00:26:54,036 --> 00:26:56,203 That stalker was one of the guys that attacked me in my apartment. 411 00:26:56,205 --> 00:26:57,905 Why didn't you tell the police that? 412 00:26:57,907 --> 00:26:59,540 Because Elena and her family 413 00:26:59,542 --> 00:27:01,542 are involved in some kind of a mafia war. 414 00:27:01,544 --> 00:27:02,943 How do you know this? 415 00:27:02,945 --> 00:27:04,746 Elena told me yesterday. 416 00:27:04,748 --> 00:27:06,914 We have got to keep this quiet. 417 00:27:06,916 --> 00:27:09,583 Do not tell Mom when she comes back. 418 00:27:09,585 --> 00:27:12,820 Why are you still protecting Elena? 419 00:27:12,822 --> 00:27:14,822 Especially if it means putting yourself, 420 00:27:14,824 --> 00:27:16,523 and maybe our family, in jeopardy? 421 00:27:16,525 --> 00:27:18,525 Look at me. 422 00:27:18,527 --> 00:27:20,861 Look at where I am. 423 00:27:20,863 --> 00:27:23,963 I'm not saying anything <i>because</i> it's going to put us in jeopardy. 424 00:27:33,174 --> 00:27:35,676 You look as though you could use a drink. 425 00:27:37,812 --> 00:27:40,814 Sadly, I have nothing stronger than bottled water. 426 00:27:46,253 --> 00:27:49,189 I wish I could help you more, 427 00:27:49,191 --> 00:27:51,324 but our friend Santos has relegated me 428 00:27:51,326 --> 00:27:53,860 to something above peon status. 429 00:27:53,862 --> 00:27:55,861 Where is he? 430 00:27:55,863 --> 00:27:57,697 He went to meet with Elena. 431 00:28:00,668 --> 00:28:02,435 It seems your lovely lady 432 00:28:02,437 --> 00:28:05,137 has made quite the impression on him of late. 433 00:28:08,908 --> 00:28:12,811 This entire affair has gone horribly sideways 434 00:28:12,813 --> 00:28:14,947 and you should know that... 435 00:28:14,949 --> 00:28:19,051 I never intended for things to get this far out of hand. 436 00:28:19,053 --> 00:28:21,753 You thought the Pack would just roll over and play dead? 437 00:28:21,755 --> 00:28:24,522 No. 438 00:28:24,524 --> 00:28:26,691 Let's just say I made the unfortunate decision 439 00:28:26,693 --> 00:28:28,360 to trade the devil I know in Jeremy 440 00:28:28,362 --> 00:28:30,829 with the devil I don't in Santos, 441 00:28:30,831 --> 00:28:32,530 who's gone from ambitious upstart 442 00:28:32,532 --> 00:28:35,233 to tyrannical despot in the blink of an eye. 443 00:28:36,569 --> 00:28:38,870 You could always switch sides. 444 00:28:38,872 --> 00:28:41,673 I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, 445 00:28:41,675 --> 00:28:43,475 before you snapped his neck 446 00:28:43,477 --> 00:28:46,410 and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. 447 00:29:10,935 --> 00:29:12,703 Look for Logan and Rachel. 448 00:29:12,705 --> 00:29:14,371 - I'll check on Elena. - Got it. 449 00:29:30,721 --> 00:29:32,255 They're gone too. 450 00:29:32,257 --> 00:29:35,958 There's no sign of struggle, no scent of Mutt... 451 00:29:35,960 --> 00:29:37,827 Logan must have let her out. 452 00:29:39,730 --> 00:29:42,732 Wherever she is, I hope she knows what she's doing. 453 00:30:19,004 --> 00:30:21,404 Tell me where they're holding Clay. 454 00:30:24,277 --> 00:30:26,411 All this rage I had. 455 00:30:26,413 --> 00:30:31,383 Then I see your face, your beautiful, beautiful face. 456 00:30:31,385 --> 00:30:32,650 Tell me! 457 00:30:32,652 --> 00:30:34,018 Or...? 458 00:30:34,020 --> 00:30:36,921 You'll live to regret it. 459 00:30:36,923 --> 00:30:38,823 I thought we were friends. 460 00:30:38,825 --> 00:30:41,759 We were never friends. 461 00:30:41,761 --> 00:30:43,861 Oh, Elena. 462 00:30:43,863 --> 00:30:47,165 Do you realize how long we've known each other? 463 00:30:47,167 --> 00:30:49,333 Since you were... 464 00:30:49,335 --> 00:30:52,770 What, six? Seven? 465 00:30:52,772 --> 00:30:55,873 I've been in your life longer than anyone else. 466 00:30:55,875 --> 00:30:58,910 And after all these years, I'm still in your life. 467 00:30:58,912 --> 00:31:00,211 Where is he? 468 00:31:00,213 --> 00:31:04,115 If I tell you, what'll you give me in return? 469 00:31:06,718 --> 00:31:08,285 Your life. 470 00:31:10,088 --> 00:31:13,124 You're not a killer. 471 00:31:13,126 --> 00:31:15,493 You don't know what I am. 472 00:31:17,129 --> 00:31:19,062 Aaaah! 473 00:31:19,064 --> 00:31:20,864 Tell me. 474 00:31:20,866 --> 00:31:24,200 And it's important you call me back when you get this. 475 00:31:24,202 --> 00:31:26,036 Any word from Logan or Elena? 476 00:31:26,038 --> 00:31:27,337 I've left them messages. 477 00:31:27,339 --> 00:31:29,072 What did your cousin Jorge say? 478 00:31:29,074 --> 00:31:31,842 The grapevine is buzzing that the Mutts are reaching out, 479 00:31:31,844 --> 00:31:33,543 looking for new recruits. 480 00:31:33,545 --> 00:31:35,211 For what, exactly? 481 00:31:35,213 --> 00:31:39,215 My guess, an all-out assault. 482 00:31:39,217 --> 00:31:41,050 They know we're weak. 483 00:31:41,052 --> 00:31:43,453 Especially without Clay. 484 00:31:43,455 --> 00:31:45,622 But the more this situation unfolds, the more I start to wonder 485 00:31:45,624 --> 00:31:47,390 who's really pulling the strings of this uprising. 486 00:31:47,392 --> 00:31:49,459 You don't think it's Santos. 487 00:31:49,461 --> 00:31:53,996 I think he has the wherewithal to recruit Cain and Marsten, 488 00:31:53,998 --> 00:31:55,564 bite a couple of killers and pedophiles. 489 00:31:55,566 --> 00:31:58,333 But that's just one aspect of this. 490 00:31:58,335 --> 00:32:00,202 They're hitting Elena from all sides. 491 00:32:00,204 --> 00:32:01,904 Here, in Toronto. 492 00:32:01,906 --> 00:32:04,573 And then this video of Logan and Elena running as wolves surfaces. 493 00:32:04,575 --> 00:32:06,575 That's not a coincidence. 494 00:32:06,577 --> 00:32:09,745 No, Clay said it came from somebody named James Williams. 495 00:32:09,747 --> 00:32:11,880 We need to figure out who James Williams is 496 00:32:11,882 --> 00:32:14,483 and why he's getting involved in our business. 497 00:32:17,920 --> 00:32:19,221 Time is running out. 498 00:32:19,223 --> 00:32:22,090 For me, or for Clay? 499 00:32:24,494 --> 00:32:26,195 Aaaah! 500 00:32:26,197 --> 00:32:28,129 Tell me where he is and I'll tie off your wounds 501 00:32:28,131 --> 00:32:31,199 and stop the bleeding. 502 00:32:31,201 --> 00:32:33,001 Such a pretty girl. 503 00:32:33,003 --> 00:32:34,803 Always. 504 00:32:34,805 --> 00:32:39,174 All I'd want is to brush your hair one more time. 505 00:32:39,176 --> 00:32:40,675 Untie me. 506 00:32:40,677 --> 00:32:42,443 I will. 507 00:32:42,445 --> 00:32:45,680 Once you tell me where he is. 508 00:32:45,682 --> 00:32:47,548 I tell you what I know, 509 00:32:47,550 --> 00:32:52,220 if you promise to let me go. 510 00:32:54,523 --> 00:32:56,056 Fine. 511 00:33:14,442 --> 00:33:16,309 Not a sound from you. 512 00:33:21,449 --> 00:33:22,949 Philip. 513 00:33:22,951 --> 00:33:24,417 Elena, what are you doing here? 514 00:33:24,419 --> 00:33:27,053 - Did you get my messages? - I didn't have my cell phone. 515 00:33:29,022 --> 00:33:30,823 - Your life is in danger. - I believe you. 516 00:33:30,825 --> 00:33:33,293 I just don't know what's the greater threat, those men or you. 517 00:33:33,295 --> 00:33:37,897 Philip, I tried so hard to make this work. 518 00:33:37,899 --> 00:33:40,900 To be who you wanted me to be, okay? Who you deserved. 519 00:33:40,902 --> 00:33:44,737 All I ever wanted from you was for you to be honest with me. 520 00:33:44,739 --> 00:33:47,740 I know, and you'll never know how sorry I am for that. 521 00:33:50,443 --> 00:33:53,612 I need you to do me one last favour, okay? 522 00:33:53,614 --> 00:33:55,180 Please just leave. 523 00:33:55,182 --> 00:33:56,749 Go as far away as you can! 524 00:33:56,751 --> 00:33:59,351 I am not going to let somebody force me to go on the run. 525 00:34:00,987 --> 00:34:06,091 Once you met me, and we fell in love, 526 00:34:06,093 --> 00:34:08,726 your life went down a dark road. 527 00:34:08,728 --> 00:34:11,863 Okay, I didn't want that, but it happened. 528 00:34:11,865 --> 00:34:13,331 Olson: 529 00:34:13,333 --> 00:34:16,567 Philip, I'm trying to save your life, okay? 530 00:34:16,569 --> 00:34:18,036 Please, just go! 531 00:34:18,038 --> 00:34:19,805 Okay, while you still can. 532 00:34:23,909 --> 00:34:25,943 Please. 533 00:34:50,969 --> 00:34:53,337 It was all so touching. 534 00:34:53,339 --> 00:34:56,006 You don't want to lose us both in one day. 535 00:34:56,008 --> 00:34:58,875 You can still save yourself, so talk. 536 00:34:58,877 --> 00:35:02,679 You are in complete control, and yet, 537 00:35:02,681 --> 00:35:05,014 I know you're still scared of me. 538 00:35:05,016 --> 00:35:07,851 <i>You want to come inside? I've got more rabbits in there.</i> 539 00:35:07,853 --> 00:35:09,853 I'm not scared. 540 00:35:09,855 --> 00:35:11,321 Not anymore. 541 00:35:16,126 --> 00:35:18,962 They have him in a barn. 542 00:35:18,964 --> 00:35:22,332 A place called Fox Valley Farms. 543 00:35:24,168 --> 00:35:27,270 How do I know I can believe you? 544 00:35:27,272 --> 00:35:31,540 Isn't that the same thing your dear Philip just asked you? 545 00:35:36,847 --> 00:35:38,146 Hey... 546 00:35:38,148 --> 00:35:39,348 What are you doing? 547 00:35:39,350 --> 00:35:42,084 I told you where Clay is. 548 00:35:42,086 --> 00:35:43,986 Untie me. 549 00:35:45,856 --> 00:35:49,057 You promised me. 550 00:35:51,428 --> 00:35:52,995 I lied. 551 00:36:36,076 --> 00:36:38,421 Damn it, LeBlanc. 552 00:36:51,602 --> 00:36:52,735 Daniel? 553 00:37:04,280 --> 00:37:05,713 Oh, my God... 554 00:37:09,152 --> 00:37:12,153 Clay, hey. 555 00:37:15,991 --> 00:37:18,092 It's good to see you, darlin'. 556 00:37:35,378 --> 00:37:36,743 Elena... 557 00:37:47,923 --> 00:37:49,690 I'll be right back. 558 00:38:26,135 --> 00:38:27,435 How is he? 559 00:38:27,437 --> 00:38:30,538 He's a little weak right now. 560 00:38:30,540 --> 00:38:33,541 He's been through a lot. 561 00:38:33,543 --> 00:38:35,343 He's strong, he'll recover. 562 00:38:38,913 --> 00:38:41,182 I spoke to Jorge. 563 00:38:41,184 --> 00:38:44,519 He's sent a team to sanitize Philip's apartment. 564 00:38:44,521 --> 00:38:46,420 They'll get rid of any trace of you and Olson. 565 00:38:50,224 --> 00:38:52,459 I am sorry that you were forced to kill again. 566 00:38:54,062 --> 00:38:55,395 Forced? 567 00:38:57,298 --> 00:39:00,567 He gave me everything I needed, and still I killed him. 568 00:39:00,569 --> 00:39:04,004 Victor Olson got exactly what he deserved. 569 00:39:04,006 --> 00:39:05,838 I never wanted to be an executioner. 570 00:39:05,840 --> 00:39:08,642 That's why I didn't kill Marsten or Santos. 571 00:39:11,045 --> 00:39:14,047 After I saw what they did to Clay, maybe I should have. 572 00:39:14,049 --> 00:39:16,749 You did what you had to do to save Clay. 573 00:39:16,751 --> 00:39:19,152 Just like he did for you when you first came here. 574 00:39:21,589 --> 00:39:24,456 Clay bit me and almost killed me. 575 00:39:28,228 --> 00:39:32,331 When Clay first brought you to Stonehaven, it was a very... 576 00:39:32,333 --> 00:39:34,366 foolish and impetuous act. 577 00:39:37,071 --> 00:39:39,838 I'd just come back from a run. 578 00:39:39,840 --> 00:39:41,340 And I was in the middle of a Change 579 00:39:41,342 --> 00:39:44,042 when you turned and saw me. 580 00:39:44,044 --> 00:39:45,877 I didn't see anything. 581 00:39:51,651 --> 00:39:53,752 You know I couldn't take that chance. 582 00:39:56,889 --> 00:39:58,824 You thought that I saw you Change, 583 00:39:58,826 --> 00:40:00,558 so you were going to kill me? 584 00:40:03,629 --> 00:40:05,563 I didn't have a choice, Elena. 585 00:40:11,570 --> 00:40:13,771 And Clay bit me to give me another chance at living. 586 00:40:13,773 --> 00:40:16,307 He defied my orders to save you, yes. 587 00:40:18,410 --> 00:40:22,347 All this time, I blamed him for ruining my life. 588 00:40:26,619 --> 00:40:28,786 He was always the faithful son. 589 00:40:30,622 --> 00:40:33,523 And he was willing to accept... 590 00:40:33,525 --> 00:40:36,660 my burden to protect the relationship between you and I. 591 00:40:36,662 --> 00:40:38,863 And you let him carry that? 592 00:40:42,000 --> 00:40:44,168 I... questioned myself every day 593 00:40:44,170 --> 00:40:47,170 whether I should tell you the truth. 594 00:40:49,340 --> 00:40:51,642 I'm sorry, Elena. 595 00:40:51,644 --> 00:40:53,810 I did what I thought was best for the Pack. 596 00:40:53,812 --> 00:40:57,681 But it wasn't what was best for me, Jeremy! 597 00:40:57,683 --> 00:40:58,882 Or for Clay! 598 00:40:58,884 --> 00:41:01,584 No, and Clay chose to make that sacrifice. 599 00:41:04,521 --> 00:41:07,390 Just like you made a sacrifice to save him. 600 00:41:12,663 --> 00:41:15,899 All this time... 601 00:41:15,901 --> 00:41:18,233 Yeah. 602 00:41:18,235 --> 00:41:20,403 All this time. 603 00:41:23,106 --> 00:41:26,842 Clay has been the most trustworthy person you've ever known. 604 00:42:43,617 --> 00:42:45,385 We're dead! 605 00:42:45,387 --> 00:42:47,320 - Clayton's going to come after us... - No, he's going to come after you. 606 00:42:47,322 --> 00:42:49,555 When he's done with you, then he's going to come after us. 607 00:42:49,557 --> 00:42:51,091 - Let him come. - Oh, shut up! 608 00:42:51,093 --> 00:42:53,159 You have no idea the hornet's nest we've kicked. 609 00:42:53,161 --> 00:42:54,494 Clay's weak. 610 00:42:54,496 --> 00:42:57,296 We can still win this battle. 611 00:42:57,298 --> 00:42:59,432 The three of us? 612 00:43:05,972 --> 00:43:07,774 Hello? 613 00:43:07,776 --> 00:43:09,909 I understand you lost your trump card. 614 00:43:09,911 --> 00:43:12,111 <i>- How did you know that?</i> - It doesn't matter. 615 00:43:12,113 --> 00:43:14,713 There will be no more kidnappings, no more negotiations, 616 00:43:14,715 --> 00:43:16,982 no more talking, period. 617 00:43:16,984 --> 00:43:19,718 It's time for action. 618 00:43:19,720 --> 00:43:21,387 What kind of action? 619 00:43:21,389 --> 00:43:23,755 It's time to storm the castle. 620 00:43:24,208 --> 00:43:44,208 Sync and corrections by atrn97g web dl sync snarry 621 00:43:54,652 --> 00:43:55,852 <i>No Equal.</i>