1 00:00:00,578 --> 00:00:02,695 <i>Previously, on "Bitten"...</i> 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,011 Gorgeous dog. Clay... 3 00:00:05,013 --> 00:00:06,880 (Yelling in pain) 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,814 They've been watching us, in Toronto. 5 00:00:08,816 --> 00:00:10,583 It's not just you the Mutts are after. 6 00:00:10,585 --> 00:00:12,051 It's Elena. 7 00:00:12,053 --> 00:00:14,053 James: I want them all dead. All except her. 8 00:00:14,055 --> 00:00:16,489 Don't worry, Daniel. You'll get your prize. 9 00:00:16,491 --> 00:00:18,391 (Deadbolt clattering) 10 00:00:20,294 --> 00:00:22,128 Shh, shh. (Panicked breath) 11 00:00:24,530 --> 00:00:27,199 (Mixed grunts) 12 00:00:27,201 --> 00:00:30,701 ( ♪ ) 13 00:00:33,540 --> 00:00:36,075 (Groaning) Rachel: Logan? 14 00:00:37,577 --> 00:00:40,412 - Take me to Stonehaven. - Okay, okay. 15 00:00:40,414 --> 00:00:41,846 (Grunting) 16 00:00:41,848 --> 00:00:44,116 I think we're alone now. 17 00:00:44,118 --> 00:00:47,285 (Snarling) 18 00:00:47,287 --> 00:00:49,554 Ahh, aaah! 19 00:00:50,856 --> 00:00:53,391 (Howl of rage) 20 00:00:55,361 --> 00:00:57,895 (Bones cracking) 21 00:00:59,297 --> 00:01:01,666 In a better world, 22 00:01:01,668 --> 00:01:03,701 I would have married you. 23 00:01:08,007 --> 00:01:10,008 (Panting) 24 00:01:10,010 --> 00:01:12,710 ( ♪ ) 25 00:01:12,712 --> 00:01:14,345 (Unlock signal beeps) 26 00:01:17,382 --> 00:01:19,650 (Tires screeching) 27 00:01:22,954 --> 00:01:25,356 - Nick. - Thank God you're all right. 28 00:01:25,358 --> 00:01:26,723 We have to go. 29 00:01:26,725 --> 00:01:28,825 Olson stabbed Philip. I called an ambulance. 30 00:01:28,827 --> 00:01:31,695 The police probably aren't far behind. 31 00:01:31,697 --> 00:01:33,897 Jeremy, they took Clay. 32 00:01:33,899 --> 00:01:36,133 We were just at Logan's apartment. They attacked there too. 33 00:01:36,135 --> 00:01:37,801 Logan and Rachel are missing. 34 00:01:37,803 --> 00:01:39,703 We have to get to Clay. If we split up, we can track the Mutts... 35 00:01:39,705 --> 00:01:41,337 The Mutts could be anywhere by now. 36 00:01:41,339 --> 00:01:42,873 No, we have to do something! 37 00:01:42,875 --> 00:01:45,175 Listen, Santos is dangerous. He's not a fool. 38 00:01:45,177 --> 00:01:47,277 They're not going to kill him before they get what they need. 39 00:01:47,279 --> 00:01:49,245 You're willing to risk Clay's life on that? 40 00:01:49,247 --> 00:01:50,746 Because I'm not. 41 00:01:50,748 --> 00:01:52,515 We need to work together on this, Elena. 42 00:01:52,517 --> 00:01:54,950 If they catch you, there'll be no further need for Clay. 43 00:01:54,952 --> 00:01:57,720 Now we will get him back, but we need to keep you safe. 44 00:01:57,722 --> 00:02:00,156 Nick will go back to Stonehaven with you 45 00:02:00,158 --> 00:02:02,458 and we can prepare for Santos' next move. 46 00:02:06,897 --> 00:02:10,397 ( ♪ ) 47 00:02:14,105 --> 00:02:16,038 (Laboured breathing) 48 00:02:21,578 --> 00:02:22,977 (Crackling) 49 00:02:26,349 --> 00:02:28,116 Ready to make some noise, Clayton? 50 00:02:30,119 --> 00:02:31,753 (Buzzing) 51 00:02:31,755 --> 00:02:32,921 (Soft grunt) 52 00:02:32,923 --> 00:02:35,691 You're going to need a bigger battery. 53 00:02:35,693 --> 00:02:37,692 What I don't need is your roadside assistance. 54 00:02:37,694 --> 00:02:39,393 Call Marsten and LeBlanc. 55 00:02:39,395 --> 00:02:41,629 Let them know we're here. 56 00:02:41,631 --> 00:02:43,664 Getting someone to talk is child's play. 57 00:02:43,666 --> 00:02:46,868 The real trick is convincing them to stay quiet. 58 00:02:46,870 --> 00:02:49,237 Well, this is about more than just getting him to talk. 59 00:02:49,239 --> 00:02:50,905 It's about respect. 60 00:02:52,241 --> 00:02:54,842 (Buzzing) (Grunting) 61 00:02:54,844 --> 00:02:56,577 (Yelling) 62 00:02:57,679 --> 00:02:59,680 You can call it respect if you want, 63 00:02:59,682 --> 00:03:02,082 but it sure looks like revenge to me. 64 00:03:06,355 --> 00:03:07,988 (Dialling beeps) 65 00:03:09,390 --> 00:03:11,524 (Cell phone chiming) 66 00:03:11,526 --> 00:03:13,227 Elena: Hello. 67 00:03:13,229 --> 00:03:15,495 Santos: (On speakerphone) <i>Nice to hear your voice, Elena.</i> 68 00:03:15,497 --> 00:03:17,631 <i>- We need to talk.</i> - If you hurt Clay, 69 00:03:17,633 --> 00:03:19,699 I swear I will make you live to regret it. 70 00:03:19,701 --> 00:03:22,335 I have a proposition to make. 71 00:03:22,337 --> 00:03:24,972 And trust me when I say this is in your best interests. 72 00:03:24,974 --> 00:03:27,774 <i>Meet me at the Bear Valley Diner tomorrow at noon.</i> 73 00:03:27,776 --> 00:03:29,842 <i>And forget about bringing the Pack.</i> 74 00:03:29,844 --> 00:03:32,345 <i>I'll smell them before</i> <i>they enter the door.</i> 75 00:03:32,347 --> 00:03:35,014 And just in case you don't think I'm serious... 76 00:03:36,484 --> 00:03:38,117 (Buzzing) 77 00:03:38,119 --> 00:03:39,452 (Yelling in pain) 78 00:03:39,454 --> 00:03:41,421 Stop it, okay? 79 00:03:42,555 --> 00:03:44,556 I'll meet you at noon. 80 00:03:45,659 --> 00:03:48,394 I look forward to seeing you. 81 00:03:48,396 --> 00:03:50,362 I think... 82 00:03:50,364 --> 00:03:51,998 that got her attention. 83 00:03:54,134 --> 00:03:56,435 (Buzzing) (Yelling) 84 00:03:56,437 --> 00:03:58,570 (Grunting) 85 00:04:04,110 --> 00:04:07,610 ( ♪ ) 86 00:04:30,395 --> 00:04:35,395 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 87 00:04:35,452 --> 00:04:40,452 Bitten 1x12 - Caged Original air date March 29, 2014 88 00:04:41,158 --> 00:04:44,658 ( ♪ ) 89 00:04:49,621 --> 00:04:50,922 (Sniffing) 90 00:04:50,925 --> 00:04:52,094 Please tell me 91 00:04:52,096 --> 00:04:54,296 I'm not detecting a faint whiff of Clayton Danvers 92 00:04:54,298 --> 00:04:56,331 above the layers of horse manure. 93 00:04:56,333 --> 00:04:58,333 I hope you haven't done anything rash with him. 94 00:04:58,335 --> 00:05:00,069 He's tied up and drugged for now. 95 00:05:00,071 --> 00:05:01,604 I see you've got the stuff. 96 00:05:01,606 --> 00:05:03,371 Walked into the local emergency room. 97 00:05:03,373 --> 00:05:06,541 Took what I needed before anyone knew I was there. 98 00:05:06,543 --> 00:05:08,076 You see? 99 00:05:08,078 --> 00:05:09,777 No worries where Clayton Danvers is concerned. 100 00:05:09,779 --> 00:05:11,446 I'm not worried about him. 101 00:05:11,448 --> 00:05:13,381 I'm worried about what we're going to do with him. 102 00:05:13,383 --> 00:05:15,117 Thomas, go check on Olson. 103 00:05:15,119 --> 00:05:18,019 Make sure he's behaving himself. 104 00:05:18,021 --> 00:05:20,154 When did I become the diddler's babysitter? 105 00:05:21,456 --> 00:05:22,890 Do as you're told. 106 00:05:28,964 --> 00:05:30,632 What happened at Logan's? 107 00:05:30,634 --> 00:05:32,566 In the heat of the moment, Mr. LeBlanc went rogue. 108 00:05:32,568 --> 00:05:34,736 Proved himself unreliable. 109 00:05:34,738 --> 00:05:37,771 Suffice to say, Logan Jonsen lives to howl another day. 110 00:05:37,773 --> 00:05:40,541 I gather things went poorly on your end. 111 00:05:40,543 --> 00:05:43,477 Olson didn't kill Elena's boyfriend as planned. 112 00:05:43,479 --> 00:05:46,547 Now the guy can I.D. Olson to the police. 113 00:05:46,549 --> 00:05:48,616 And I was going to take Elena 114 00:05:48,618 --> 00:05:51,084 as collateral to lure Jeremy. 115 00:05:51,086 --> 00:05:52,552 Unfortunately, she didn't show up. 116 00:05:52,554 --> 00:05:55,355 So I took Clay instead. 117 00:05:55,357 --> 00:05:57,457 I thought the plan was to cull the herd 118 00:05:57,459 --> 00:05:58,959 and force Jeremy to relinquish control. 119 00:05:58,961 --> 00:06:01,594 But here we are talking about Elena, 120 00:06:01,596 --> 00:06:03,229 a name that seems to come up more frequently 121 00:06:03,231 --> 00:06:04,430 than Jeremy's of late. 122 00:06:04,432 --> 00:06:06,099 What does it matter, 123 00:06:06,101 --> 00:06:09,001 as long as we all get what we want in the end? 124 00:06:14,408 --> 00:06:16,576 (Remote phone ringing) 125 00:06:19,780 --> 00:06:21,681 - I came as soon as I could. - Hi. 126 00:06:22,749 --> 00:06:24,584 Glad you're here. 127 00:06:24,586 --> 00:06:26,052 What happened? 128 00:06:26,054 --> 00:06:28,187 It was a home invasion. Philip was stabbed. 129 00:06:28,189 --> 00:06:29,955 They just took him in for surgery. 130 00:06:29,957 --> 00:06:32,591 - Oh, my... God... - He's going to be fine. 131 00:06:32,593 --> 00:06:34,226 - Dia... - Mom. 132 00:06:34,228 --> 00:06:35,427 He'll be okay. 133 00:06:35,429 --> 00:06:38,530 W... What about Elena? W... Is she okay? 134 00:06:38,532 --> 00:06:40,232 I don't know. 135 00:06:40,234 --> 00:06:41,667 She's, um... 136 00:06:41,669 --> 00:06:43,802 she's not answering her phone. 137 00:06:45,905 --> 00:06:47,673 Jeremy: It's a trap. 138 00:06:47,675 --> 00:06:49,308 I'm not letting you meet with Santos. 139 00:06:49,310 --> 00:06:51,176 I'm not asking for your permission. 140 00:06:51,178 --> 00:06:52,911 He specifically asked to speak with me. 141 00:06:52,913 --> 00:06:54,979 He's right, Elena. It's too dangerous. 142 00:06:54,981 --> 00:06:57,482 If I don't go to that meeting, 143 00:06:57,484 --> 00:06:59,617 Santos is going to start shipping Clay home 144 00:06:59,619 --> 00:07:02,420 one piece at a time, just like Dennis Stillwell. 145 00:07:02,422 --> 00:07:05,223 Elena, I said no. (Car approaching) 146 00:07:08,761 --> 00:07:10,095 It's Logan. 147 00:07:12,765 --> 00:07:14,099 Rachel's with him. 148 00:07:16,568 --> 00:07:17,801 I'll get the first aid kit. 149 00:07:17,803 --> 00:07:19,270 Jeremy's going to fix you. 150 00:07:19,272 --> 00:07:21,606 He's going to be okay, right? (Soft grunts) 151 00:07:21,608 --> 00:07:24,442 Nick, let's get him up on the table. 152 00:07:24,444 --> 00:07:26,644 (Mixed grunts) 153 00:07:28,813 --> 00:07:30,414 Elena: What happened? 154 00:07:30,416 --> 00:07:33,083 These two guys, they... broke into the house. Logan hid me. 155 00:07:33,085 --> 00:07:36,386 Marsten and LeBlanc. We had to come here. 156 00:07:36,388 --> 00:07:38,055 You did the right thing. 157 00:07:38,057 --> 00:07:40,257 I'm going to have to draw some fluid out of his chest 158 00:07:40,259 --> 00:07:41,892 so that his lung can expand. 159 00:07:41,894 --> 00:07:44,427 You can put a needle in his lungs? He's in good hands. 160 00:07:44,429 --> 00:07:45,929 What if he needs surgery? 161 00:07:45,931 --> 00:07:48,632 You know that we can't involve the police, right? 162 00:07:48,634 --> 00:07:50,267 Hey, Rachel, 163 00:07:50,269 --> 00:07:52,435 why don't we give these guys some space, okay? 164 00:07:52,437 --> 00:07:54,070 We'll go in the next room. It's okay. 165 00:07:54,072 --> 00:07:55,872 Rachel: No, no. I'm not leaving Logan. 166 00:07:55,874 --> 00:07:57,807 Go with Nick. I'll stay here and help Jeremy. 167 00:07:57,809 --> 00:07:59,942 It's okay. This way. 168 00:08:08,152 --> 00:08:11,453 Okay, Logan, try to hold your breath while I do this, okay? 169 00:08:17,060 --> 00:08:18,627 (Groaning in pain) 170 00:08:18,629 --> 00:08:20,629 Okay, okay, okay. 171 00:08:21,698 --> 00:08:23,732 Ahh! (Panting) 172 00:08:23,734 --> 00:08:26,402 Logan will pull through. 173 00:08:26,404 --> 00:08:28,570 He has a lot to live for. 174 00:08:28,572 --> 00:08:31,206 He told me the good news. 175 00:08:31,208 --> 00:08:33,842 You must be excited. 176 00:08:33,844 --> 00:08:36,512 I was. 177 00:08:36,514 --> 00:08:38,446 But now, with all this, I mean... 178 00:08:38,448 --> 00:08:40,849 What am I bringing this child into? 179 00:08:43,319 --> 00:08:45,687 You're bringing a child into a loving family 180 00:08:45,689 --> 00:08:47,655 with the man that you adore. 181 00:08:48,925 --> 00:08:52,027 As for what's happening with our family, 182 00:08:52,029 --> 00:08:55,396 we can protect you until it's all over. 183 00:08:55,398 --> 00:08:57,332 You and your child. 184 00:08:57,334 --> 00:08:59,834 We're all real anxious to meet the little guy. 185 00:09:02,771 --> 00:09:05,039 Logan was shocked about the whole fatherhood thing. 186 00:09:05,041 --> 00:09:07,875 You and the baby mean the world to him. 187 00:09:09,845 --> 00:09:12,046 And he means everything to me. 188 00:09:14,850 --> 00:09:17,218 Listen to me, Rachel. 189 00:09:19,821 --> 00:09:22,756 Logan will pull through, okay? 190 00:09:22,758 --> 00:09:24,325 You're safe here at Stonehaven. 191 00:09:24,327 --> 00:09:26,960 Do you think that, 192 00:09:26,962 --> 00:09:28,829 after all this, 193 00:09:28,831 --> 00:09:31,164 Logan and I can go back to our normal lives? 194 00:09:32,667 --> 00:09:34,368 The way things were before? 195 00:09:34,370 --> 00:09:36,002 Things will never be the same. 196 00:09:38,473 --> 00:09:41,775 But that's what happens when you have a baby. 197 00:09:46,713 --> 00:09:49,883 That should relieve some of the pressure. 198 00:09:49,885 --> 00:09:51,284 How do you feel, Logan? 199 00:09:51,286 --> 00:09:55,889 (Exhaling) I can breathe. 200 00:09:55,891 --> 00:09:58,191 I'm sorry I brought Rachel here. 201 00:09:58,193 --> 00:09:59,392 We had no choice. 202 00:09:59,394 --> 00:10:01,360 I understand. 203 00:10:01,362 --> 00:10:03,829 You did what you had to do. 204 00:10:03,831 --> 00:10:05,264 For now. 205 00:10:07,834 --> 00:10:10,536 I'm going to get you to the infirmary so you can rest. 206 00:10:10,538 --> 00:10:12,170 We need you healthy. 207 00:10:12,172 --> 00:10:15,672 ( ♪ ) 208 00:10:19,446 --> 00:10:21,146 Wake up. (Thud) 209 00:10:21,148 --> 00:10:24,116 It's a new day and we have some catching up to do. 210 00:10:24,118 --> 00:10:26,184 (Growling) 211 00:10:26,186 --> 00:10:28,186 Santos: There's some things that I need to know. 212 00:10:28,188 --> 00:10:31,356 Perhaps you may want to ask some actual questions this time. 213 00:10:31,358 --> 00:10:33,892 Just a thought. 214 00:10:33,894 --> 00:10:35,660 I've been waiting for years 215 00:10:35,662 --> 00:10:38,630 to get my vengeance on the Danvers family. 216 00:10:38,632 --> 00:10:40,732 Every dog has his day, Karl. 217 00:10:40,734 --> 00:10:42,199 Let me have mine. 218 00:10:42,201 --> 00:10:43,735 Yes, yes. 219 00:10:43,737 --> 00:10:45,202 He killed your brother and ruined your childhood. 220 00:10:45,204 --> 00:10:48,239 Nothing a good therapist won't fix. 221 00:10:48,241 --> 00:10:50,507 But this nonsense, is it really necessary? 222 00:10:50,509 --> 00:10:52,376 Yes. Definitely. 223 00:10:52,378 --> 00:10:55,947 (Screaming) 224 00:10:55,949 --> 00:10:57,581 Ho-oh! 225 00:10:57,583 --> 00:11:00,151 Feeling spunky this morning? 226 00:11:00,153 --> 00:11:03,087 Fortunately, Thomas here has just the thing for that. 227 00:11:07,926 --> 00:11:10,260 (Grunting) 228 00:11:23,174 --> 00:11:25,175 (Soft ♪) 229 00:11:25,177 --> 00:11:28,677 ( ♪ ) 230 00:11:33,418 --> 00:11:35,952 (Cell phone buzzing) 231 00:11:39,237 --> 00:11:41,557 (Whispering) I've been trying to reach you since yesterday. 232 00:11:41,559 --> 00:11:43,325 I know. I'm sorry. 233 00:11:43,327 --> 00:11:44,994 How is he? 234 00:11:44,996 --> 00:11:46,929 Diane: <i>The doctor says he's going to be all right.</i> 235 00:11:46,931 --> 00:11:50,099 He's just resting now. 236 00:11:50,101 --> 00:11:51,300 Are you okay? 237 00:11:51,302 --> 00:11:52,535 Yeah, I'm fine. 238 00:11:52,537 --> 00:11:54,537 (Sigh) Thank God. 239 00:11:54,539 --> 00:11:56,005 Elena, where the hell are you? 240 00:11:58,475 --> 00:12:00,575 Have you spoken to him? 241 00:12:00,577 --> 00:12:02,044 About what happened? 242 00:12:02,046 --> 00:12:04,880 Yes. He doesn't remember much. 243 00:12:04,882 --> 00:12:08,050 You should be here with him. 244 00:12:08,052 --> 00:12:09,318 Which hospital? 245 00:12:09,320 --> 00:12:11,286 We're on the post-op floor, Toronto General, 246 00:12:11,288 --> 00:12:12,854 room 718. 247 00:12:14,690 --> 00:12:16,324 Be there as soon as I can. 248 00:12:16,326 --> 00:12:19,826 ( ♪ ) 249 00:13:06,340 --> 00:13:08,108 Elena! 250 00:13:08,110 --> 00:13:10,311 I know that you would do anything you could to help Clay. 251 00:13:10,312 --> 00:13:11,911 Santos asked to meet me. 252 00:13:18,052 --> 00:13:19,886 You know I can't let you do that. 253 00:13:22,022 --> 00:13:23,957 (Grunting) 254 00:13:23,959 --> 00:13:26,993 Let me go! Please, I have to save him! 255 00:13:26,995 --> 00:13:28,761 (Grunting) 256 00:13:28,763 --> 00:13:30,529 - You're locking me in? - Until this is done. 257 00:13:30,531 --> 00:13:33,099 Jeremy, I was trying to save Clay! 258 00:13:33,101 --> 00:13:35,000 So am I. 259 00:13:35,002 --> 00:13:37,903 And I cannot let you compromise my negotiations with Santos. 260 00:13:37,905 --> 00:13:39,771 Please don't do this. 261 00:13:39,773 --> 00:13:43,309 I let you go to Toronto because I thought that you would be safe. 262 00:13:43,311 --> 00:13:45,010 And I was wrong. 263 00:13:45,012 --> 00:13:48,114 And I know that you would do anything to help Clay. 264 00:13:48,116 --> 00:13:50,716 The only place that I can keep you safe is in here. 265 00:13:50,718 --> 00:13:52,951 I know what you're doing, Jeremy. 266 00:13:52,953 --> 00:13:55,286 You think if you offer yourself for Clay, you can end this. 267 00:13:55,288 --> 00:13:57,589 But you can't trust Santos. 268 00:13:57,591 --> 00:13:59,992 He could kill you and Clay. 269 00:14:03,395 --> 00:14:05,697 I know. 270 00:14:05,699 --> 00:14:07,499 I don't trust Santos. 271 00:14:09,468 --> 00:14:13,304 But right now the most important thing for me is to protect you. 272 00:14:13,306 --> 00:14:14,739 From yourself. 273 00:14:17,943 --> 00:14:20,077 Nick and I will deal with this. 274 00:14:26,584 --> 00:14:28,653 Jeremy! 275 00:14:28,655 --> 00:14:30,521 Let me out of here! 276 00:14:34,159 --> 00:14:36,093 (Panting) 277 00:14:41,330 --> 00:14:44,830 ( ♪ ) 278 00:14:49,928 --> 00:14:51,895 Hey, babe. 279 00:14:51,897 --> 00:14:53,964 (Grunting) 280 00:14:53,966 --> 00:14:55,765 How are you feeling? 281 00:14:55,767 --> 00:14:58,201 Ohh... better. 282 00:14:58,203 --> 00:15:00,803 How are you holding up? 283 00:15:00,805 --> 00:15:03,473 I'm okay, given the circumstances. 284 00:15:04,876 --> 00:15:07,143 - Nick says that we're safe here. - He's right. 285 00:15:07,145 --> 00:15:09,178 Then why don't I feel safe? 286 00:15:09,180 --> 00:15:11,681 Those people that attacked us, 287 00:15:11,683 --> 00:15:13,416 they can't hurt us here. 288 00:15:13,418 --> 00:15:15,217 So, what? 289 00:15:15,219 --> 00:15:18,354 We're supposed to live here for the rest of our lives? 290 00:15:18,356 --> 00:15:23,325 When I'm able, we'll go. 291 00:15:23,327 --> 00:15:25,694 We'll go far away, okay? 292 00:15:31,501 --> 00:15:33,269 It won't be long before Elena and I 293 00:15:33,271 --> 00:15:35,037 walk off into the sunset together. 294 00:15:35,039 --> 00:15:36,872 It'll never happen. 295 00:15:36,874 --> 00:15:40,276 Oh, it'll happen. 296 00:15:40,278 --> 00:15:43,344 You just won't be around to see it. 297 00:15:43,346 --> 00:15:47,048 You've always been a very loyal Pack member, Clayton. 298 00:15:47,050 --> 00:15:50,819 Always doing Jeremy's bidding. 299 00:15:50,821 --> 00:15:53,988 Like when you killed my brother. 300 00:15:53,990 --> 00:15:56,057 Let me ask you: 301 00:15:56,059 --> 00:15:58,092 how did it feel to kill Stephen 302 00:15:58,094 --> 00:16:00,261 at Jeremy's behest? 303 00:16:00,263 --> 00:16:02,496 As good as it will when I kill you. 304 00:16:02,498 --> 00:16:03,998 Hm. 305 00:16:04,000 --> 00:16:05,766 Wrong answer. (Grunts) 306 00:16:05,768 --> 00:16:09,003 Which families are currently aligned with the Pack? 307 00:16:09,005 --> 00:16:10,405 All of them. 308 00:16:12,607 --> 00:16:14,608 What's the status on Jeremy's injuries? 309 00:16:14,610 --> 00:16:18,045 Is he fully recovered from our little roadside surprise? 310 00:16:18,047 --> 00:16:20,113 Strong enough to take on Koenig 311 00:16:20,115 --> 00:16:22,450 with enough left to kick your ass. 312 00:16:22,452 --> 00:16:23,751 (Grunt) 313 00:16:23,753 --> 00:16:25,853 The Pack is falling apart 314 00:16:25,855 --> 00:16:27,655 and we both know it. 315 00:16:27,657 --> 00:16:31,524 The only thing left in your future is more of this. 316 00:16:33,428 --> 00:16:36,196 You're getting carried away, Daniel. 317 00:16:36,198 --> 00:16:40,033 This has nothing to do with bringing down Jeremy. 318 00:16:40,035 --> 00:16:41,668 This has everything to do with a history 319 00:16:41,670 --> 00:16:44,571 of you watching Clay get everything you ever wanted: 320 00:16:44,573 --> 00:16:46,739 status in the Pack... 321 00:16:46,741 --> 00:16:48,942 (Scoffs) and the girl. 322 00:16:54,949 --> 00:16:56,616 Tick-tock. 323 00:16:56,618 --> 00:16:58,885 Time is running out on you. 324 00:16:58,887 --> 00:17:00,386 The girl and I 325 00:17:00,388 --> 00:17:02,722 have a lunch date this afternoon. 326 00:17:02,724 --> 00:17:04,790 You know, I've been keeping a close eye on Elena 327 00:17:04,792 --> 00:17:06,959 these past few weeks. 328 00:17:06,961 --> 00:17:09,362 You should have seen her at Philip's sister's wedding. 329 00:17:09,364 --> 00:17:12,999 Trying to lead a normal life. 330 00:17:13,001 --> 00:17:15,368 But you and I both know 331 00:17:15,370 --> 00:17:17,436 that isn't really Elena. 332 00:17:17,438 --> 00:17:19,738 I bet she'd give it all up just to save you. 333 00:17:19,740 --> 00:17:23,341 In fact, I'm counting on it. 334 00:17:23,343 --> 00:17:26,545 Elena doesn't know this yet, but... 335 00:17:26,547 --> 00:17:28,246 when I get my hands 336 00:17:28,248 --> 00:17:31,249 on her perfect body, (Grunt) 337 00:17:31,251 --> 00:17:33,451 we're going to breed a new generation 338 00:17:33,453 --> 00:17:34,987 of werewolves. 339 00:17:34,989 --> 00:17:37,355 Perfect werewolves. 340 00:17:37,357 --> 00:17:39,424 Our children. 341 00:17:39,426 --> 00:17:41,659 And I anticipate 342 00:17:41,661 --> 00:17:44,962 having a very big family. 343 00:17:44,964 --> 00:17:46,964 We're going to be very, very busy. 344 00:17:48,967 --> 00:17:50,835 She might never leave the bed. 345 00:17:50,837 --> 00:17:53,370 (Grunting) 346 00:17:57,075 --> 00:17:59,343 (Buzzing) (Grunting, yelling) 347 00:18:00,779 --> 00:18:03,313 (Continued yelling) 348 00:18:14,292 --> 00:18:16,193 You're dehydrated from the blood loss. 349 00:18:16,195 --> 00:18:18,362 Here, drink this. 350 00:18:18,364 --> 00:18:20,064 (Groan) Where's Rachel? 351 00:18:20,066 --> 00:18:22,266 She's taking a nap in Elena's room. 352 00:18:22,268 --> 00:18:24,935 Just trying to keep her from wandering around. 353 00:18:32,743 --> 00:18:34,811 Thank you... 354 00:18:34,813 --> 00:18:36,345 for saving my life, Jeremy. 355 00:18:37,682 --> 00:18:40,817 And I'm sorry I wasn't here when you needed me. 356 00:18:40,819 --> 00:18:42,585 I understand. 357 00:18:44,821 --> 00:18:46,755 (Laugh) 358 00:18:46,757 --> 00:18:48,991 It's been so long since we've had a little one 359 00:18:48,993 --> 00:18:51,094 roaming the grounds at Stonehaven. 360 00:18:52,496 --> 00:18:54,397 Oh, your life is going to change so much 361 00:18:54,399 --> 00:18:55,931 when you become a father. 362 00:18:55,933 --> 00:18:57,266 You have no idea. 363 00:18:57,268 --> 00:18:59,301 Are you ready for the responsibility? 364 00:18:59,303 --> 00:19:02,071 Well, I've got a few months. 365 00:19:05,241 --> 00:19:08,176 A large part of being a parent 366 00:19:08,178 --> 00:19:11,847 is to make the right choices for your child. 367 00:19:11,849 --> 00:19:13,548 Be a strong man, 368 00:19:13,550 --> 00:19:16,184 a good role model in his life. 369 00:19:16,186 --> 00:19:18,553 But I promise you, the first time 370 00:19:18,555 --> 00:19:20,589 you look into that child's eyes, 371 00:19:20,591 --> 00:19:23,658 you are going to know that you would do anything 372 00:19:23,660 --> 00:19:25,994 to keep them safe. 373 00:19:25,996 --> 00:19:27,662 That's what parents do. 374 00:19:31,634 --> 00:19:34,335 Over the centuries, 375 00:19:34,337 --> 00:19:37,672 we've learned that the only way to keep our kind safe 376 00:19:37,674 --> 00:19:40,742 is within the Pack. 377 00:19:40,744 --> 00:19:42,209 That's it. 378 00:19:46,248 --> 00:19:48,516 I have some business to attend to in town. 379 00:19:51,085 --> 00:19:53,654 We can continue this conversation later. 380 00:19:53,656 --> 00:19:55,289 I hope. 381 00:20:03,731 --> 00:20:06,266 (Panting) 382 00:20:09,570 --> 00:20:12,005 (Engine ignition) 383 00:20:13,074 --> 00:20:15,208 (Vehicle driving off) 384 00:20:18,445 --> 00:20:20,981 (Grunt of anger) 385 00:20:23,984 --> 00:20:26,118 (Metallic clanking) 386 00:20:39,299 --> 00:20:41,300 (Continued clanking) 387 00:20:41,302 --> 00:20:43,435 (Ominous ♪) 388 00:20:43,437 --> 00:20:46,937 ( ♪ ) 389 00:21:09,995 --> 00:21:12,597 (Clanking) 390 00:21:12,599 --> 00:21:16,099 ( ♪ ) 391 00:21:34,386 --> 00:21:36,287 (Gasp) What are you doing? 392 00:21:36,289 --> 00:21:38,422 I... I heard something. 393 00:21:40,726 --> 00:21:43,761 It's an old house with old pipes. 394 00:21:43,763 --> 00:21:45,262 I grew up in an old house. 395 00:21:45,264 --> 00:21:46,897 That is not the sound of old pipes. 396 00:21:46,899 --> 00:21:49,767 Trust me when I tell you you do not want to go down there. 397 00:21:49,769 --> 00:21:51,468 Why not? (Clanking) 398 00:21:53,437 --> 00:21:56,606 Some things you see, you can't un-see. 399 00:21:58,376 --> 00:22:01,844 What's going on down there? 400 00:22:01,846 --> 00:22:04,514 Old pipes. 401 00:22:04,516 --> 00:22:08,050 Now go upstairs and forget all this. 402 00:22:29,539 --> 00:22:31,707 - Get me out of here! - What are you doing in the cage? 403 00:22:31,709 --> 00:22:33,875 Jeremy didn't want me to meet with Santos. 404 00:22:33,877 --> 00:22:35,811 So he locked you up? 405 00:22:35,813 --> 00:22:37,846 He didn't tell you? 406 00:22:37,848 --> 00:22:40,182 Jeremy's going to sacrifice himself to Santos 407 00:22:40,184 --> 00:22:41,983 in exchange for Clay's life. 408 00:22:41,985 --> 00:22:44,953 But I'm afraid he's just going to kill them both. 409 00:22:44,955 --> 00:22:48,156 All right, now what? 410 00:22:48,158 --> 00:22:50,091 I don't think we're safe here. 411 00:22:51,527 --> 00:22:54,061 You and Rachel need to leave now. 412 00:22:57,566 --> 00:22:59,099 Take care of her. 413 00:23:03,739 --> 00:23:05,940 Daniel Santos might be the scum of the earth, 414 00:23:05,942 --> 00:23:07,875 but if nothing else, he's punctual. 415 00:23:07,877 --> 00:23:09,777 There's something wrong. 416 00:23:09,779 --> 00:23:11,511 Maybe he clocked us and bolted. 417 00:23:11,513 --> 00:23:14,514 Jeremy: Or maybe this is all just a ruse to lure us out. 418 00:23:14,516 --> 00:23:16,650 We need to go back to Stonehaven now. 419 00:23:23,524 --> 00:23:25,359 Hey, hey-hey-hey. 420 00:23:25,361 --> 00:23:27,494 You'll get yours, I promise. 421 00:23:35,936 --> 00:23:37,771 You came alone. 422 00:23:37,773 --> 00:23:40,707 That's the second smart thing you've done. 423 00:23:40,709 --> 00:23:43,042 The first was warning me about Jeremy and Nick at the diner. 424 00:23:43,044 --> 00:23:46,246 I'm not interested in small talk. 425 00:23:46,248 --> 00:23:48,514 Tell me what it'll take to release Clay. 426 00:23:53,509 --> 00:23:54,553 Where's Clay? 427 00:23:54,555 --> 00:23:56,088 I thought you were going to bring him. 428 00:23:56,098 --> 00:23:58,524 I wasn't going to risk walking into a Pack ambush. 429 00:23:58,774 --> 00:24:00,367 I needed to ensure that you'd cooperate 430 00:24:00,369 --> 00:24:01,836 before I brought Clay out into the open. 431 00:24:01,838 --> 00:24:03,404 What have you done to him? 432 00:24:03,406 --> 00:24:05,872 Nothing that he hasn't deserved, 433 00:24:05,874 --> 00:24:07,208 for years. 434 00:24:10,412 --> 00:24:12,946 (Grunting) 435 00:24:15,650 --> 00:24:18,185 (Grunts) 436 00:24:20,154 --> 00:24:21,822 If you kill Clay, I swear, 437 00:24:21,824 --> 00:24:24,725 I will hunt you down and make you wish you were never born. 438 00:24:24,727 --> 00:24:27,761 - Do you understand? - Yes. 439 00:24:33,868 --> 00:24:35,368 Clay is alive. 440 00:24:35,370 --> 00:24:38,938 And what you do next determines if he stays that way. 441 00:24:38,940 --> 00:24:40,440 Let's hear your proposition. 442 00:24:40,442 --> 00:24:43,409 The tide has turned against the Pack. 443 00:24:43,411 --> 00:24:45,578 We can attack at will, as we've demonstrated, 444 00:24:45,580 --> 00:24:48,648 and pretty soon, there won't be anybody left at Stonehaven 445 00:24:48,650 --> 00:24:50,583 to turn out the lights. 446 00:24:50,585 --> 00:24:51,884 Go on. 447 00:24:51,886 --> 00:24:54,520 You agree to join up with me 448 00:24:54,522 --> 00:24:56,321 and I'll free Clay. 449 00:24:56,323 --> 00:24:58,423 And I'll also let Jeremy 450 00:24:58,425 --> 00:25:00,425 and all the others live, 451 00:25:00,427 --> 00:25:02,728 as long as they agree to stay on the move like Mutts. 452 00:25:02,730 --> 00:25:04,697 No permanent homes. 453 00:25:04,699 --> 00:25:06,732 - You're serious. - Deadly. 454 00:25:06,734 --> 00:25:08,233 Oh, and here's the kicker: 455 00:25:08,235 --> 00:25:10,269 if you should ever, ever, 456 00:25:10,271 --> 00:25:12,137 decide to renege on the agreement, 457 00:25:12,139 --> 00:25:14,439 Clay, Jeremy, all of the others, 458 00:25:14,441 --> 00:25:18,009 will be hunted down and slaughtered. 459 00:25:18,011 --> 00:25:20,045 It's a win-win for you. 460 00:25:20,047 --> 00:25:22,314 The people that you love get to live. 461 00:25:24,317 --> 00:25:26,918 And you end up giving birth to a new dynasty. 462 00:25:29,188 --> 00:25:31,756 Their well-being is in your hands now. 463 00:25:33,225 --> 00:25:35,326 What about everybody else in my life? 464 00:25:35,328 --> 00:25:36,661 You mean Philip? 465 00:25:36,663 --> 00:25:38,262 Well... 466 00:25:38,264 --> 00:25:40,464 Your friend Victor Olson's gone to pay him a visit, 467 00:25:40,466 --> 00:25:41,799 to finish what he started. 468 00:25:41,801 --> 00:25:43,467 Call him off. 469 00:25:43,469 --> 00:25:45,670 Olson doesn't believe in cell phones. 470 00:25:45,672 --> 00:25:47,705 Hey! I am the only thing 471 00:25:47,707 --> 00:25:49,773 standing between the Pack and death. 472 00:25:51,776 --> 00:25:53,444 So, what'll it be? 473 00:26:00,819 --> 00:26:03,087 My offer's only good till the end of the day. 474 00:26:04,589 --> 00:26:06,123 Man: I know you've been through a lot. 475 00:26:06,125 --> 00:26:08,391 I just need a minute of your time, okay? 476 00:26:08,393 --> 00:26:10,560 A couple questions, I'll be out of your hair. 477 00:26:10,562 --> 00:26:13,230 Walk me through what happened. 478 00:26:13,232 --> 00:26:15,031 All I remember were a couple of guys coming in. 479 00:26:15,033 --> 00:26:16,299 (Deadbolt clattering) 480 00:26:16,301 --> 00:26:18,435 Did you know or recognize them? 481 00:26:18,437 --> 00:26:19,802 No. 482 00:26:19,804 --> 00:26:21,338 They didn't say what they wanted? 483 00:26:21,340 --> 00:26:23,540 They jumped me as soon as they came in. 484 00:26:23,542 --> 00:26:25,074 I tried to put up a fight. 485 00:26:25,076 --> 00:26:27,677 I saw your place. You must have put up a hell of a fight. 486 00:26:27,679 --> 00:26:29,379 (Grunts) 487 00:26:29,381 --> 00:26:32,749 You got any idea why anyone would attack you in your home? 488 00:26:32,751 --> 00:26:34,250 I don't have any enemies 489 00:26:34,252 --> 00:26:36,919 if that's what you're getting at. 490 00:26:36,921 --> 00:26:39,088 If you remember anything, 491 00:26:39,090 --> 00:26:40,223 you call me. 492 00:26:49,699 --> 00:26:51,133 You should have told him 493 00:26:51,135 --> 00:26:53,034 about the stalker you beat up at Elena's show. 494 00:26:53,036 --> 00:26:55,203 That stalker was one of the guys that attacked me in my apartment. 495 00:26:55,205 --> 00:26:56,905 Why didn't you tell the police that? 496 00:26:56,907 --> 00:26:58,540 Because Elena and her family 497 00:26:58,542 --> 00:27:00,542 are involved in some kind of a mafia war. 498 00:27:00,544 --> 00:27:01,943 How do you know this? 499 00:27:01,945 --> 00:27:03,746 Elena told me yesterday. 500 00:27:03,748 --> 00:27:05,914 We have got to keep this quiet. 501 00:27:05,916 --> 00:27:08,583 Do not tell Mom when she comes back. 502 00:27:08,585 --> 00:27:11,820 Why are you still protecting Elena? 503 00:27:11,822 --> 00:27:13,822 Especially if it means putting yourself, 504 00:27:13,824 --> 00:27:15,523 and maybe our family, in jeopardy? 505 00:27:15,525 --> 00:27:17,525 Look at me. 506 00:27:17,527 --> 00:27:19,861 Look at where I am. 507 00:27:19,863 --> 00:27:22,963 I'm not saying anything <i>because</i> it's going to put us in jeopardy. 508 00:27:32,174 --> 00:27:34,676 You look as though you could use a drink. 509 00:27:36,812 --> 00:27:39,814 Sadly, I have nothing stronger than bottled water. 510 00:27:45,253 --> 00:27:48,189 I wish I could help you more, 511 00:27:48,191 --> 00:27:50,324 but our friend Santos has relegated me 512 00:27:50,326 --> 00:27:52,860 to something above peon status. 513 00:27:52,862 --> 00:27:54,861 Where is he? 514 00:27:54,863 --> 00:27:56,697 He went to meet with Elena. 515 00:27:58,399 --> 00:27:59,666 (Laboured breathing) 516 00:27:59,668 --> 00:28:01,435 It seems your lovely lady 517 00:28:01,437 --> 00:28:04,137 has made quite the impression on him of late. 518 00:28:07,908 --> 00:28:11,811 This entire affair has gone horribly sideways 519 00:28:11,813 --> 00:28:13,947 and you should know that... 520 00:28:13,949 --> 00:28:18,051 I never intended for things to get this far out of hand. 521 00:28:18,053 --> 00:28:20,753 You thought the Pack would just roll over and play dead? 522 00:28:20,755 --> 00:28:23,522 No. 523 00:28:23,524 --> 00:28:25,691 Let's just say I made the unfortunate decision 524 00:28:25,693 --> 00:28:27,360 to trade the devil I know in Jeremy 525 00:28:27,362 --> 00:28:29,829 with the devil I don't in Santos, 526 00:28:29,831 --> 00:28:31,530 who's gone from ambitious upstart 527 00:28:31,532 --> 00:28:34,233 to tyrannical despot in the blink of an eye. 528 00:28:35,569 --> 00:28:37,870 You could always switch sides. 529 00:28:37,872 --> 00:28:40,673 I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, 530 00:28:40,675 --> 00:28:42,475 before you snapped his neck 531 00:28:42,477 --> 00:28:45,410 and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven. 532 00:28:47,713 --> 00:28:49,848 (Wolves snarling on video) 533 00:28:56,622 --> 00:28:58,056 (Snarling) 534 00:29:00,426 --> 00:29:01,860 (Gasp) 535 00:29:04,263 --> 00:29:05,897 (Exhaling) 536 00:29:09,935 --> 00:29:11,703 Look for Logan and Rachel. 537 00:29:11,705 --> 00:29:13,371 - I'll check on Elena. - Got it. 538 00:29:29,721 --> 00:29:31,255 They're gone too. 539 00:29:31,257 --> 00:29:32,956 There's no sign of struggle, 540 00:29:32,958 --> 00:29:34,958 no scent of Mutt... 541 00:29:34,960 --> 00:29:36,827 Logan must have let her out. 542 00:29:38,730 --> 00:29:41,732 Wherever she is, I hope she knows what she's doing. 543 00:30:05,456 --> 00:30:07,623 (Grunting) 544 00:30:07,625 --> 00:30:09,492 (Choking) 545 00:30:15,167 --> 00:30:18,002 (Growling) 546 00:30:18,004 --> 00:30:20,404 Tell me where they're holding Clay. 547 00:30:23,277 --> 00:30:25,411 All this rage I had. 548 00:30:25,413 --> 00:30:27,581 Then I see your face, 549 00:30:27,583 --> 00:30:30,383 your beautiful, beautiful face. 550 00:30:30,385 --> 00:30:31,650 Tell me! 551 00:30:31,652 --> 00:30:33,018 Or...? 552 00:30:33,020 --> 00:30:35,921 You'll live to regret it. 553 00:30:35,923 --> 00:30:37,823 I thought we were friends. 554 00:30:37,825 --> 00:30:40,759 We were never friends. 555 00:30:40,761 --> 00:30:42,861 Oh, Elena. 556 00:30:42,863 --> 00:30:46,165 Do you realize how long we've known each other? 557 00:30:46,167 --> 00:30:48,333 Since you were... 558 00:30:48,335 --> 00:30:51,770 What, six? Seven? 559 00:30:51,772 --> 00:30:54,873 I've been in your life longer than anyone else. 560 00:30:54,875 --> 00:30:57,910 And after all these years, I'm still in your life. 561 00:30:57,912 --> 00:30:59,211 Where is he? 562 00:30:59,213 --> 00:31:01,213 If I tell you, 563 00:31:01,215 --> 00:31:03,115 what'll you give me in return? 564 00:31:05,718 --> 00:31:07,285 Your life. 565 00:31:09,088 --> 00:31:12,124 You're not a killer. 566 00:31:12,126 --> 00:31:14,493 You don't know what I am. 567 00:31:16,129 --> 00:31:18,062 Aaaah! 568 00:31:18,064 --> 00:31:19,864 Tell me. 569 00:31:19,866 --> 00:31:23,200 And it's important you call me back when you get this. 570 00:31:23,202 --> 00:31:25,036 Any word from Logan or Elena? 571 00:31:25,038 --> 00:31:26,337 I've left them messages. 572 00:31:26,339 --> 00:31:28,072 What did your cousin Jorge say? 573 00:31:28,074 --> 00:31:30,842 The grapevine is buzzing that the Mutts are reaching out, 574 00:31:30,844 --> 00:31:32,543 looking for new recruits. 575 00:31:32,545 --> 00:31:34,211 For what, exactly? 576 00:31:34,213 --> 00:31:36,080 My guess, 577 00:31:36,082 --> 00:31:38,215 an all-out assault. 578 00:31:38,217 --> 00:31:40,050 They know we're weak. 579 00:31:40,052 --> 00:31:42,453 Especially without Clay. 580 00:31:42,455 --> 00:31:44,622 But the more this situation unfolds, the more I start to wonder 581 00:31:44,624 --> 00:31:46,390 who's really pulling the strings of this uprising. 582 00:31:46,392 --> 00:31:48,459 You don't think it's Santos. 583 00:31:48,461 --> 00:31:50,827 I think he has the wherewithal 584 00:31:50,829 --> 00:31:52,996 to recruit Cain and Marsten, 585 00:31:52,998 --> 00:31:54,564 bite a couple of killers and pedophiles. 586 00:31:54,566 --> 00:31:57,333 But that's just one aspect of this. 587 00:31:57,335 --> 00:31:59,202 They're hitting Elena from all sides. 588 00:31:59,204 --> 00:32:00,904 Here, in Toronto. 589 00:32:00,906 --> 00:32:03,573 And then this video of Logan and Elena running as wolves surfaces. 590 00:32:03,575 --> 00:32:05,575 That's not a coincidence. 591 00:32:05,577 --> 00:32:08,745 No, Clay said it came from somebody named James Williams. 592 00:32:08,747 --> 00:32:10,880 We need to figure out who James Williams is 593 00:32:10,882 --> 00:32:13,483 and why he's getting involved in our business. 594 00:32:16,920 --> 00:32:18,221 Time is running out. 595 00:32:18,223 --> 00:32:21,090 For me, or for Clay? 596 00:32:23,494 --> 00:32:25,195 Aaaah! 597 00:32:25,197 --> 00:32:27,129 Tell me where he is and I'll tie off your wounds 598 00:32:27,131 --> 00:32:30,199 and stop the bleeding. 599 00:32:30,201 --> 00:32:32,001 Such a pretty girl. 600 00:32:32,003 --> 00:32:33,803 Always. 601 00:32:33,805 --> 00:32:38,174 All I'd want is to brush your hair one more time. 602 00:32:38,176 --> 00:32:39,675 Untie me. 603 00:32:39,677 --> 00:32:41,443 I will. 604 00:32:41,445 --> 00:32:44,680 Once you tell me where he is. 605 00:32:44,682 --> 00:32:46,548 I tell you what I know, 606 00:32:46,550 --> 00:32:51,220 if you promise to let me go. 607 00:32:53,523 --> 00:32:55,056 Fine. 608 00:32:55,058 --> 00:32:57,726 (Door opening) 609 00:32:57,728 --> 00:33:00,261 (Rapid breaths) 610 00:33:05,000 --> 00:33:07,535 (Groaning) 611 00:33:13,442 --> 00:33:15,309 (Whispering) Not a sound from you. 612 00:33:20,449 --> 00:33:21,949 Philip. 613 00:33:21,951 --> 00:33:23,417 Elena, what are you doing here? 614 00:33:23,419 --> 00:33:26,053 - Did you get my messages? - I didn't have my cell phone. 615 00:33:28,022 --> 00:33:29,823 - Your life is in danger. - I believe you. 616 00:33:29,825 --> 00:33:32,293 I just don't know what's the greater threat, those men or you. 617 00:33:32,295 --> 00:33:36,897 Philip, I tried so hard to make this work. 618 00:33:36,899 --> 00:33:39,900 To be who you wanted me to be, okay? Who you deserved. 619 00:33:39,902 --> 00:33:41,869 All I ever wanted from you 620 00:33:41,871 --> 00:33:43,737 was for you to be honest with me. 621 00:33:43,739 --> 00:33:46,740 I know, and you'll never know how sorry I am for that. 622 00:33:49,443 --> 00:33:52,612 I need you to do me one last favour, okay? 623 00:33:52,614 --> 00:33:54,180 Please just leave. 624 00:33:54,182 --> 00:33:55,749 Go as far away as you can! 625 00:33:55,751 --> 00:33:58,351 I am not going to let somebody force me to go on the run. 626 00:33:59,987 --> 00:34:02,722 Once you met me, 627 00:34:02,724 --> 00:34:05,091 and we fell in love, 628 00:34:05,093 --> 00:34:07,726 your life went down a dark road. 629 00:34:07,728 --> 00:34:10,863 Okay, I didn't want that, but it happened. 630 00:34:10,865 --> 00:34:12,331 Olson: (Groaning) 631 00:34:12,333 --> 00:34:15,567 Philip, I'm trying to save your life, okay? 632 00:34:15,569 --> 00:34:17,036 Please, just go! 633 00:34:17,038 --> 00:34:18,805 Okay, while you still can. 634 00:34:22,909 --> 00:34:24,943 Please. 635 00:34:24,945 --> 00:34:28,445 ( ♪ ) 636 00:34:49,969 --> 00:34:52,337 It was all so touching. 637 00:34:52,339 --> 00:34:55,006 You don't want to lose us both in one day. 638 00:34:55,008 --> 00:34:57,875 You can still save yourself, so talk. 639 00:34:57,877 --> 00:34:59,977 You are in complete control, 640 00:34:59,979 --> 00:35:01,679 and yet, 641 00:35:01,681 --> 00:35:04,014 I know you're still scared of me. 642 00:35:04,016 --> 00:35:06,851 <i>You want to come inside? I've got more rabbits in there.</i> 643 00:35:06,853 --> 00:35:08,853 I'm not scared. 644 00:35:08,855 --> 00:35:10,321 Not anymore. 645 00:35:15,126 --> 00:35:17,962 They have him in a barn. 646 00:35:17,964 --> 00:35:21,332 A place called Fox Valley Farms. 647 00:35:23,168 --> 00:35:26,270 How do I know I can believe you? 648 00:35:26,272 --> 00:35:30,540 Isn't that the same thing your dear Philip just asked you? 649 00:35:35,847 --> 00:35:37,146 Hey... 650 00:35:37,148 --> 00:35:38,348 What are you doing? 651 00:35:38,350 --> 00:35:41,084 I told you where Clay is. 652 00:35:41,086 --> 00:35:42,986 Untie me. 653 00:35:44,856 --> 00:35:48,057 You promised me. 654 00:35:48,059 --> 00:35:50,426 (Groaning) 655 00:35:50,428 --> 00:35:51,995 I lied. 656 00:35:58,936 --> 00:36:00,270 (Door slams) 657 00:36:10,285 --> 00:36:11,653 (Sniffing) 658 00:36:15,758 --> 00:36:17,358 (Sniffing) 659 00:36:23,765 --> 00:36:27,265 ( ♪ ) 660 00:36:33,876 --> 00:36:36,221 Damn it, LeBlanc. 661 00:36:36,223 --> 00:36:38,223 (Grunts) 662 00:36:38,225 --> 00:36:41,725 ( ♪ ) 663 00:36:49,402 --> 00:36:50,535 Daniel? 664 00:36:53,004 --> 00:36:54,839 (Grunting) 665 00:37:02,080 --> 00:37:03,513 Oh, my God... 666 00:37:06,952 --> 00:37:09,953 Clay, hey. 667 00:37:13,791 --> 00:37:15,892 It's good to see you, darlin'. 668 00:37:15,894 --> 00:37:19,394 ( ♪ ) 669 00:37:23,235 --> 00:37:25,168 (Sniffing) 670 00:37:31,541 --> 00:37:33,176 (Sniffing) 671 00:37:33,178 --> 00:37:34,543 Elena... 672 00:37:34,545 --> 00:37:38,045 ( ♪ ) 673 00:37:45,723 --> 00:37:47,490 I'll be right back. 674 00:37:47,492 --> 00:37:50,992 ( ♪ ) 675 00:38:23,935 --> 00:38:25,235 How is he? 676 00:38:25,237 --> 00:38:28,338 He's a little weak right now. 677 00:38:28,340 --> 00:38:31,341 He's been through a lot. 678 00:38:31,343 --> 00:38:33,143 He's strong, he'll recover. 679 00:38:36,713 --> 00:38:38,982 I spoke to Jorge. 680 00:38:38,984 --> 00:38:42,319 He's sent a team to sanitize Philip's apartment. 681 00:38:42,321 --> 00:38:44,220 They'll get rid of any trace of you and Olson. 682 00:38:48,024 --> 00:38:50,259 I am sorry that you were forced to kill again. 683 00:38:51,862 --> 00:38:53,195 Forced? 684 00:38:55,098 --> 00:38:56,899 He gave me everything I needed, 685 00:38:56,901 --> 00:38:58,367 and still I killed him. 686 00:38:58,369 --> 00:39:01,804 Victor Olson got exactly what he deserved. 687 00:39:01,806 --> 00:39:03,638 I never wanted to be an executioner. 688 00:39:03,640 --> 00:39:06,442 That's why I didn't kill Marsten or Santos. 689 00:39:08,845 --> 00:39:11,847 After I saw what they did to Clay, maybe I should have. 690 00:39:11,849 --> 00:39:14,549 You did what you had to do to save Clay. 691 00:39:14,551 --> 00:39:16,952 Just like he did for you when you first came here. 692 00:39:19,389 --> 00:39:22,256 Clay bit me and almost killed me. 693 00:39:26,028 --> 00:39:27,863 When Clay first brought you to Stonehaven, 694 00:39:27,865 --> 00:39:30,131 it was a very... 695 00:39:30,133 --> 00:39:32,166 foolish and impetuous act. 696 00:39:34,871 --> 00:39:37,638 I'd just come back from a run. 697 00:39:37,640 --> 00:39:39,140 And I was in the middle of a Change 698 00:39:39,142 --> 00:39:41,842 when you turned and saw me. 699 00:39:41,844 --> 00:39:43,677 I didn't see anything. 700 00:39:49,451 --> 00:39:51,552 You know I couldn't take that chance. 701 00:39:54,689 --> 00:39:56,624 You thought that I saw you Change, 702 00:39:56,626 --> 00:39:58,358 so you were going to kill me? 703 00:40:01,429 --> 00:40:03,363 I didn't have a choice, Elena. 704 00:40:09,370 --> 00:40:11,571 And Clay bit me to give me another chance at living. 705 00:40:11,573 --> 00:40:14,107 He defied my orders to save you, yes. 706 00:40:16,210 --> 00:40:20,147 All this time, I blamed him for ruining my life. 707 00:40:24,419 --> 00:40:26,586 He was always the faithful son. 708 00:40:28,422 --> 00:40:31,323 And he was willing to accept... 709 00:40:31,325 --> 00:40:34,460 my burden to protect the relationship between you and I. 710 00:40:34,462 --> 00:40:36,663 And you let him carry that? 711 00:40:39,800 --> 00:40:41,968 I... questioned myself every day 712 00:40:41,970 --> 00:40:44,970 whether I should tell you the truth. 713 00:40:47,140 --> 00:40:49,442 I'm sorry, Elena. 714 00:40:49,444 --> 00:40:51,610 I did what I thought was best for the Pack. 715 00:40:51,612 --> 00:40:55,481 But it wasn't what was best for me, Jeremy! 716 00:40:55,483 --> 00:40:56,682 Or for Clay! 717 00:40:56,684 --> 00:40:59,384 No, and Clay chose to make that sacrifice. 718 00:41:02,321 --> 00:41:05,190 Just like you made a sacrifice to save him. 719 00:41:10,463 --> 00:41:13,699 All this time... 720 00:41:13,701 --> 00:41:16,033 Yeah. 721 00:41:16,035 --> 00:41:18,203 All this time. 722 00:41:20,906 --> 00:41:24,642 Clay has been the most trustworthy person you've ever known. 723 00:41:24,644 --> 00:41:28,144 ( ♪ ) 724 00:41:39,358 --> 00:41:40,491 (Sigh) 725 00:41:43,361 --> 00:41:46,861 ( ♪ ) 726 00:42:41,417 --> 00:42:43,185 We're dead! 727 00:42:43,187 --> 00:42:45,120 - Clayton's going to come after us... - No, he's going to come after you. 728 00:42:45,122 --> 00:42:47,355 When he's done with you, then he's going to come after us. 729 00:42:47,357 --> 00:42:48,891 - Let him come. - Oh, shut up! 730 00:42:48,893 --> 00:42:50,959 You have no idea the hornet's nest we've kicked. 731 00:42:50,961 --> 00:42:52,294 Clay's weak. 732 00:42:52,296 --> 00:42:55,096 We can still win this battle. 733 00:42:55,098 --> 00:42:57,232 The three of us? (Cell phone ringing) 734 00:43:03,772 --> 00:43:05,574 Hello? 735 00:43:05,576 --> 00:43:07,709 James: I understand you lost your trump card. 736 00:43:07,711 --> 00:43:09,911 Santos: (On phone) <i>- How did you know that?</i> - It doesn't matter. 737 00:43:09,913 --> 00:43:12,513 There will be no more kidnappings, no more negotiations, 738 00:43:12,515 --> 00:43:14,782 no more talking, period. 739 00:43:14,784 --> 00:43:17,518 It's time for action. 740 00:43:17,520 --> 00:43:19,187 What kind of action? 741 00:43:19,189 --> 00:43:21,555 It's time to storm the castle. 742 00:43:22,008 --> 00:43:42,008 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 743 00:43:48,982 --> 00:43:50,449 (Camera shutter click) 744 00:43:52,452 --> 00:43:53,652 <i>No Equal.</i> 745 00:43:53,654 --> 00:43:55,587 (Triumphant ♪)