1
00:01:05,167 --> 00:01:07,123
<i>J'adorais halloween.</i>

2
00:01:07,207 --> 00:01:12,122
<i>Rien de très original, soit.</i>
<i>Tous les gosses aiment ça.</i>

3
00:01:12,207 --> 00:01:16,519
<i>Mais je n'y étais pas attachée</i>
<i>pour les raisons habituelles.</i>

4
00:01:16,607 --> 00:01:18,484
<i>Rien à faire des bonbons.</i>

5
00:01:18,567 --> 00:01:21,479
<i>Rien à foutre des costumes.</i>

6
00:01:21,567 --> 00:01:27,244
<i>J'aimais halloween parce que j'adorais</i>
<i>regarder chez les gens.</i>

7
00:01:27,327 --> 00:01:29,443
Je crois que je vais m'écrouler.

8
00:01:34,247 --> 00:01:35,999
Ils les ont mis dehors ?

9
00:01:36,087 --> 00:01:37,918
Pour pas être dérangés.

10
00:01:38,007 --> 00:01:40,123
Halloween, ça doit déranger !

11
00:01:40,207 --> 00:01:41,356
Ils doivent pas être là.

12
00:01:41,447 --> 00:01:44,086
C'est ridicule. Ils sont là !

13
00:01:46,087 --> 00:01:48,043
Farce ou bonbon, merde !

14
00:01:51,567 --> 00:01:54,798
Prends-en un et passe à la suivante.

15
00:01:54,887 --> 00:01:57,355
Hé ho ! Je sais que vous êtes là !

16
00:01:57,447 --> 00:01:59,802
Écoute maman.

17
00:02:01,087 --> 00:02:03,681
Dingue. Un gosse normal
prend les bonbons.

18
00:02:03,767 --> 00:02:06,281
Elle est curieuse, c'est bien.

19
00:02:06,367 --> 00:02:07,925
J'ai le sentiment

20
00:02:08,007 --> 00:02:10,965
qu'à côté, ils te donneront
des frites gélifiées.

21
00:02:11,687 --> 00:02:14,201
Et ils te laisseront entrer.

22
00:02:14,287 --> 00:02:18,246
Y a presque pas de meubles.
C'est des tordus.

23
00:02:18,327 --> 00:02:21,842
C'est toi, la "tordue". On s'en va.
Fais ce que tu veux.

24
00:02:23,247 --> 00:02:24,316
D'accord !

25
00:02:35,007 --> 00:02:36,076
Bouh !

26
00:02:37,487 --> 00:02:41,639
<i>C'est à halloween</i>
<i>que les tordus sortent de l'ombre.</i>

27
00:02:41,727 --> 00:02:47,165
<i>Depuis, j'ai mûri et je suis morte.</i>
<i>Je sais que c'est la mort du pauvre.</i>

28
00:02:47,247 --> 00:02:49,158
<i>"Regarde, je saigne. "</i>

29
00:02:49,247 --> 00:02:52,125
<i>"Regarde, j'ai reçu un coup de hache. "</i>

30
00:02:52,207 --> 00:02:54,118
Farce ou bonbon !

31
00:02:54,207 --> 00:02:57,802
J'ai vu ça en vrai. Et je vais te dire.

32
00:02:57,887 --> 00:02:59,684
C'est pas marrant.

33
00:02:59,767 --> 00:03:02,076
Je suis pas prude. Mais c'est indécent.

34
00:03:02,167 --> 00:03:04,522
Charbonnier est maître chez lui.

35
00:03:04,607 --> 00:03:08,156
Charbonnier a le droit de les avoir à l'air.

36
00:03:08,247 --> 00:03:11,956
Il y a des limites.
Tu es le seul à les ignorer !

37
00:03:12,047 --> 00:03:14,402
Être nu, c'est naturel. Tendance !

38
00:03:14,487 --> 00:03:18,036
Je vais manger, épargnez-moi
vos histoires de cul nu !

39
00:03:18,127 --> 00:03:19,401
Merci.

40
00:03:19,487 --> 00:03:22,684
On voit que tu l'as pas vu.
Sympa, au réveil !

41
00:03:22,767 --> 00:03:26,760
T'entendre hurler à 6 h 53,
c'est pas terrible non plus.

42
00:03:26,847 --> 00:03:29,441
T'es pas la première à crier

43
00:03:29,527 --> 00:03:32,917
quand le monstre du Loch Ness
redresse la tête.

44
00:03:33,007 --> 00:03:33,996
C'est ça, rêve.

45
00:03:34,087 --> 00:03:37,523
Deux nouvelles règles.

46
00:03:37,607 --> 00:03:41,680
Primo, tenue minimale exigée
au petit-déjeuner à la maison.

47
00:03:41,767 --> 00:03:43,723
- À tous les repas.
- À tous les repas.

48
00:03:43,807 --> 00:03:44,922
D'accord.

49
00:03:45,007 --> 00:03:48,363
Deuxio, et c'est capital,
retouche à mes fourrés framboise

50
00:03:48,447 --> 00:03:50,244
et je terrasse ton monstre.

51
00:03:50,327 --> 00:03:53,160
Reçu, mais sache que je préfère à la fraise.

52
00:03:53,247 --> 00:03:56,478
Si tu bouffes mes provisions,
va falloir participer aux frais.

53
00:03:56,567 --> 00:03:57,556
Tu dois mériter ta place.

54
00:03:57,647 --> 00:04:01,959
D'accord. Je ferai des tâches ménagères.

55
00:04:02,087 --> 00:04:06,046
Très bien, bonne idée.
Fais ma lessive, tiens.

56
00:04:06,447 --> 00:04:09,280
- Sans façon. Vous aimez les bonbons ?
- Évidemment.

57
00:04:09,367 --> 00:04:10,925
Très bien. Voilà ce que je vais faire.

58
00:04:11,007 --> 00:04:12,679
Ce soir, je rapporterai assez de friandises

59
00:04:12,767 --> 00:04:15,440
pour tenir une année entière.

60
00:04:15,527 --> 00:04:16,846
Il y en aura tellement,

61
00:04:16,927 --> 00:04:18,565
que vous demanderez grâce.

62
00:04:18,647 --> 00:04:20,478
Je m'y mets. Hé, les gamins !

63
00:04:20,567 --> 00:04:22,842
- Fais pas venir d'enfants.
- Salut.

64
00:04:22,927 --> 00:04:26,203
Écoutez. On va faire
un petit jeu d'halloween.

65
00:04:26,807 --> 00:04:30,720
Je vous pose une question,
vous essayez d'y répondre.

66
00:04:30,807 --> 00:04:32,399
Un dollar si vous trouvez.

67
00:04:32,487 --> 00:04:35,445
Sinon je prends vos bonbons.
D'accord ? Bien.

68
00:04:35,527 --> 00:04:37,085
Question.

69
00:04:37,167 --> 00:04:39,442
Lequel des Rolling Stones

70
00:04:39,527 --> 00:04:42,439
a clamsé en se noyant ?

71
00:04:42,527 --> 00:04:45,599
- Mick Jagger.
- Il part encore vaguement en tournée.

72
00:04:46,247 --> 00:04:49,205
- Keith Moon ?
- C'est un Who, putain !

73
00:04:49,287 --> 00:04:51,118
- Où ?
- Les Who.

74
00:04:51,207 --> 00:04:54,040
C'était Brian Jones. Filez les bonbecs !

75
00:04:55,567 --> 00:04:57,046
Cassez-vous.

76
00:04:57,727 --> 00:05:01,037
On a fait la fête et je l'ai fauché.

77
00:05:01,127 --> 00:05:03,004
On dépouille les enfants ?

78
00:05:05,847 --> 00:05:08,315
Quel exploit ! Tu fais des progrès, Mason.

79
00:05:08,407 --> 00:05:11,524
C'est halloween. Y aura pire, aujourd'hui.

80
00:05:12,007 --> 00:05:13,759
Et pour cause.

81
00:05:14,767 --> 00:05:15,895
Toi.

82
00:05:16,087 --> 00:05:17,076
Toi.

83
00:05:17,967 --> 00:05:19,002
Et toi.

84
00:05:19,767 --> 00:05:21,405
Faites-moi un peu de place.

85
00:05:21,487 --> 00:05:23,125
ROAD
H.E.M. 16 H 59

86
00:05:25,567 --> 00:05:27,444
ROAD
H.E.M. 23 H 59

87
00:05:29,727 --> 00:05:33,242
Tiens, tu en auras besoin.

88
00:05:33,607 --> 00:05:37,839
J'ai beau être la plus jeune,
je collecte plus de bonbons.

89
00:05:37,927 --> 00:05:42,398
Légende des faucheurs. À halloween,
les morts reprennent leur vrai visage.

90
00:05:42,487 --> 00:05:45,604
- En théorie, je peux être...
- Reconnue.

91
00:05:45,687 --> 00:05:49,202
- J'y crois pas.
- Peu importe.

92
00:05:49,887 --> 00:05:52,162
Garde quand même à l'esprit
que les vivants

93
00:05:52,247 --> 00:05:55,717
qui te connaissaient
te reconnaîtront peut-être.

94
00:05:55,807 --> 00:05:59,766
- Je suis morte il y a 60 ans.
- Pas toi.

95
00:05:59,847 --> 00:06:03,078
- Elle, ça fait un an.
- Foutaises.

96
00:06:03,167 --> 00:06:06,523
Pourquoi masquer ce joli minois ?

97
00:06:06,607 --> 00:06:12,284
En plus, l'élastique se prend
dans les cheveux, ça fait mal.

98
00:06:14,607 --> 00:06:16,165
- Ouah.
- Ouah.

99
00:06:16,247 --> 00:06:17,236
Joli.

100
00:06:17,687 --> 00:06:20,406
Mission d'infiltration. Aucun commentaire.

101
00:06:20,487 --> 00:06:24,036
Roxy, ta robe réveille mon slip.

102
00:06:25,287 --> 00:06:29,166
J'ai une arme. Pas toi.
Tu veux remettre ça ?

103
00:06:29,247 --> 00:06:30,236
Non.

104
00:06:30,327 --> 00:06:32,477
Par curiosité, où elle est ?

105
00:06:36,207 --> 00:06:37,322
Oh.

106
00:06:38,407 --> 00:06:40,477
T'es censée être qui ?

107
00:06:40,567 --> 00:06:44,242
Roxy. La teigneuse sorcière
du Nord-Ouest.

108
00:06:48,567 --> 00:06:49,716
ROAD
H.E.M. 17 H 59

109
00:06:49,807 --> 00:06:53,880
On a toutes les deux des H.E.M. à 59.

110
00:06:53,967 --> 00:06:55,036
Moi aussi.

111
00:06:55,127 --> 00:06:58,039
- Et son masque ?
- Ça la décoiffe.

112
00:06:58,727 --> 00:07:00,365
Joyeux halloween.

113
00:07:02,807 --> 00:07:04,843
- Joyeux halloween.
- Au revoir.

114
00:07:06,207 --> 00:07:08,641
Combien ?

115
00:07:08,727 --> 00:07:09,716
Bouh !

116
00:07:12,887 --> 00:07:14,240
Gardez tout.

117
00:07:14,327 --> 00:07:16,443
Cette légende, c'est vrai ?

118
00:07:16,527 --> 00:07:19,758
Si tu décides qu'elle l'est.

119
00:07:19,927 --> 00:07:21,758
C'est ça, votre réponse ?

120
00:07:21,847 --> 00:07:25,556
Je peux aller demander
un Kit Kat à ma sœur ?

121
00:07:25,647 --> 00:07:26,762
Oui.

122
00:07:26,847 --> 00:07:28,360
Qui m'en empêche ?

123
00:07:28,447 --> 00:07:30,961
Je ne sais pas. À ton avis ?

124
00:07:36,087 --> 00:07:38,237
Vous avez changé.

125
00:07:38,327 --> 00:07:39,999
Je ne vois pas.

126
00:07:40,087 --> 00:07:42,476
Vous êtes la figure paternelle.

127
00:07:42,567 --> 00:07:43,920
Ah bon ?

128
00:07:44,007 --> 00:07:49,957
Oui. Daisy est la starlette,
Mason, le paumé, Roxy... C'est Roxy,

129
00:07:50,047 --> 00:07:52,641
et vous... Vous êtes le papa.

130
00:07:54,967 --> 00:07:58,357
Finalement, ce n'était pas un si bon rôle.

131
00:07:59,527 --> 00:08:02,166
Tu veux un conseil ? C'est ce que tu veux ?

132
00:08:05,287 --> 00:08:09,246
Mets des tennis.
La chasse aux bonbons, ça crève.

133
00:08:12,967 --> 00:08:13,956
Bouh !

134
00:08:15,007 --> 00:08:18,443
- Je dois passer à Happy Time.
- C'est dimanche.

135
00:08:18,527 --> 00:08:20,324
Y a mes tennis.

136
00:08:20,407 --> 00:08:22,159
Je t'accompagne.

137
00:08:22,527 --> 00:08:23,846
Roxy, c'est la mère.

138
00:08:23,927 --> 00:08:24,916
Pardon ?

139
00:08:25,007 --> 00:08:27,202
Elle me rappelle ma mère.

140
00:08:28,927 --> 00:08:31,077
Et moi, la mienne.

141
00:08:31,167 --> 00:08:33,123
Elle était flic ?

142
00:08:33,207 --> 00:08:34,606
Elle aurait pu.

143
00:08:38,807 --> 00:08:42,402
Ces pépins, c'est dégueu et ça colle.

144
00:08:42,487 --> 00:08:44,478
Grillés, c'est bon.

145
00:08:44,567 --> 00:08:46,523
Je veux vider le potiron !

146
00:08:47,487 --> 00:08:50,285
- L'an prochain.
- T'as dit ça l'an dernier.

147
00:08:50,927 --> 00:08:52,804
Ton costume est prêt ?

148
00:08:52,887 --> 00:08:55,037
Je ferai pas la tournée des maisons.

149
00:08:56,407 --> 00:08:58,523
Tu adores les bonbons.

150
00:08:58,607 --> 00:08:59,756
Ça m'a passé.

151
00:09:01,967 --> 00:09:06,358
Ta sœur faisait ça tous les ans.
Elle t'emmenait.

152
00:09:07,727 --> 00:09:09,445
Je suis sûre qu'elle ira, ce soir.

153
00:09:09,527 --> 00:09:10,846
Reggie.

154
00:09:10,927 --> 00:09:14,317
C'est halloween.
La nuit où sortent les fantômes.

155
00:09:17,647 --> 00:09:19,842
J'en parlerai au psy, aujourd'hui.

156
00:09:19,927 --> 00:09:21,758
Dana vient exprès pour nous.

157
00:09:22,407 --> 00:09:24,363
C'était pour rire.

158
00:09:25,207 --> 00:09:26,276
Très bien.

159
00:09:27,967 --> 00:09:29,286
C'est vrai ?

160
00:09:32,087 --> 00:09:34,476
Faisons la tournée, ce soir.

161
00:09:34,567 --> 00:09:35,602
D'accord.

162
00:09:35,687 --> 00:09:37,678
Tu seras en Pocahontas ?

163
00:09:37,767 --> 00:09:39,120
Plutôt en fantôme.

164
00:09:39,207 --> 00:09:41,243
On n'a pas le costume.

165
00:09:41,327 --> 00:09:43,682
Les fantômes n'en ont pas.

166
00:09:43,767 --> 00:09:46,122
Ils sont comme toi et moi.

167
00:09:51,287 --> 00:09:53,562
<i>Un soir d'halloween, quand j'étais petite,</i>

168
00:09:53,647 --> 00:09:56,525
<i>papa a sorti un couteau</i>
<i>pour vider un potiron.</i>

169
00:09:57,087 --> 00:10:01,763
<i>J'ai pleuré et je l'ai supplié</i>
<i>de ne rien faire au potiron.</i>

170
00:10:02,247 --> 00:10:05,205
<i>Mes parents m'ont dit de me calmer.</i>

171
00:10:05,687 --> 00:10:09,362
<i>Toutes les horreurs d'halloween,</i>
<i>c'était pour de faux.</i>

172
00:10:09,447 --> 00:10:12,405
<i>Personne ne serait blessé,</i>
<i>surtout pas le potiron.</i>

173
00:10:13,047 --> 00:10:17,359
<i>Alors, comme c'est vos parents,</i>
<i>on est bien obligé de les croire.</i>

174
00:10:19,127 --> 00:10:21,402
<i>Je les ai laissés tuer le potiron.</i>

175
00:10:26,007 --> 00:10:27,360
Putain !

176
00:10:27,447 --> 00:10:29,881
Comme tous les ans.

177
00:10:29,967 --> 00:10:32,037
J'ai horreur d'halloween.

178
00:10:32,127 --> 00:10:33,606
N'importe quel abruti masqué

179
00:10:33,687 --> 00:10:36,247
se croit autorisé à faire le con.

180
00:10:36,327 --> 00:10:38,966
Aujourd'hui, j'ai eu droit à un chat mort

181
00:10:39,047 --> 00:10:42,483
et à un sac de merde enflammé
devant la porte d'une vieille dame.

182
00:10:42,567 --> 00:10:45,684
La merde en feu. Grand classique.

183
00:10:46,127 --> 00:10:49,358
C'est vraiment pas confortable.
Je vais enlever ça.

184
00:10:49,447 --> 00:10:52,280
Non, c'est un tout.

185
00:10:52,367 --> 00:10:54,198
Tu es sublime.

186
00:10:54,287 --> 00:10:57,563
Je vais peut-être me faire un costume.
Je reviens.

187
00:10:57,647 --> 00:10:59,000
Tu bouffes tout !

188
00:10:59,087 --> 00:11:01,647
Et notre réserve d'un an ?

189
00:11:01,727 --> 00:11:06,801
Accompagne-moi dans ma virée
destructrice, tu comprendras.

190
00:11:08,167 --> 00:11:11,125
Ça marche. En l'honneur d'halloween.

191
00:11:11,207 --> 00:11:12,196
Ah oui ?

192
00:11:13,847 --> 00:11:16,645
Les voyous comme toi
me compliquent la tâche.

193
00:11:16,727 --> 00:11:18,604
Oh, Roxy.

194
00:11:18,687 --> 00:11:20,245
Je t'explique.

195
00:11:20,327 --> 00:11:23,399
L'univers, dans sa grande sagesse,

196
00:11:23,487 --> 00:11:28,436
autorise une fois par an
les forces du chaos à régner en maîtres.

197
00:11:28,527 --> 00:11:31,599
Le soir d'halloween,
on a une totale impunité.

198
00:11:31,727 --> 00:11:34,525
- On peut mater chez les gens ?
- Oui.

199
00:11:34,607 --> 00:11:36,598
J'ai hâte, je te dis pas !

200
00:11:38,647 --> 00:11:41,081
On pourrait même tuer.

201
00:12:15,367 --> 00:12:17,244
<i>Je n'ai jamais cru aux fées,</i>

202
00:12:17,367 --> 00:12:19,562
<i>ni acclamé la fée Clochette.</i>

203
00:12:19,647 --> 00:12:22,207
<i>Ni même eu peur des fantômes.</i>

204
00:12:22,287 --> 00:12:26,041
<i>Halloween n'était-elle donc</i>
<i>que caramels et vandalisme ?</i>

205
00:12:27,167 --> 00:12:30,204
<i>Peut-être valait-il mieux</i>
<i>que je reste dans l'ombre.</i>

206
00:12:31,967 --> 00:12:34,481
<i>Non, c'était sûrement des conneries.</i>

207
00:12:34,567 --> 00:12:37,286
Salut, Happy Time !

208
00:12:40,807 --> 00:12:43,162
Dire que t'étais venue ici !

209
00:12:43,247 --> 00:12:47,001
- Je suis toujours là.
- Je veux dire, avant.

210
00:12:48,127 --> 00:12:50,766
Tu hantes les lieux, en fait.

211
00:12:51,647 --> 00:12:53,444
Tu fais quoi ?

212
00:12:53,527 --> 00:12:56,803
Je pique ça pour la collecte des bonbecs.

213
00:12:59,087 --> 00:13:01,726
Mollo sur le pillage. Je bosse ici !

214
00:13:01,807 --> 00:13:05,959
Simple test de contenance
pour les bonbecs.

215
00:13:06,447 --> 00:13:09,564
Bingo ! Parfait.

216
00:13:09,647 --> 00:13:11,160
J'ai regardé la télé hier soir.

217
00:13:11,247 --> 00:13:15,320
Un truc à la con, avec flics et avocats.

218
00:13:15,407 --> 00:13:17,557
J'ai entendu. Tu m'as réveillée.

219
00:13:17,647 --> 00:13:19,603
Une redif d'un <i>Law and Order.</i>

220
00:13:19,687 --> 00:13:23,600
Y avait un flic qui interrogeait un suspect.

221
00:13:23,687 --> 00:13:26,076
Et ça me fout la rage, putain,

222
00:13:26,167 --> 00:13:28,601
c'est toujours la même conne de question.

223
00:13:28,687 --> 00:13:31,281
- "Vous connaissiez le défunt ?"
- Exactement.

224
00:13:31,367 --> 00:13:33,437
"Vous connaissiez le défunt ?"

225
00:13:34,767 --> 00:13:37,520
Allons. Tout le monde
dans ce putain de monde

226
00:13:37,607 --> 00:13:40,440
sait bien que la réponse est "non".
C'est toujours "non".

227
00:13:40,527 --> 00:13:42,916
- Toujours "non". Non, non...
- J'ai compris.

228
00:13:43,007 --> 00:13:46,204
Ils devraient nous la poser à nous.
"La défunte ?"

229
00:13:46,287 --> 00:13:48,960
"Non, je la connais pas.
Je viens de la rencontrer.

230
00:13:49,047 --> 00:13:53,086
"Mais je viens pour la faucher
et elle va crever dans trois minutes."

231
00:13:54,007 --> 00:13:55,156
Comme toi.

232
00:13:55,247 --> 00:13:58,557
Je suis restée ici quelques heures.

233
00:13:58,647 --> 00:14:02,526
Une matinée, en fait.
Personne ne m'a vraiment connue.

234
00:14:07,047 --> 00:14:09,436
Je veux pas les connaître.
C'est jamais arrivé.

235
00:14:09,527 --> 00:14:14,237
À moi non plus. Je veux connaître
que des morts de longue date.

236
00:14:14,327 --> 00:14:16,397
Moi pareil. T'es l'exception.

237
00:14:25,247 --> 00:14:29,320
Joli costume, Crystal. Flippant.

238
00:14:29,727 --> 00:14:32,195
Joli masque, Millie.

239
00:14:32,287 --> 00:14:33,720
Merci.

240
00:14:35,607 --> 00:14:38,838
- C'est quoi, ça ?
- Rien.

241
00:14:38,927 --> 00:14:41,999
Un plan de collecte des bonbons ?

242
00:14:44,487 --> 00:14:47,797
Avec signalement des zones
les plus prometteuses ?

243
00:14:49,487 --> 00:14:51,284
Mason, faut y aller.

244
00:14:52,567 --> 00:14:55,604
- Joyeux halloween.
- Dépêche, Mason.

245
00:15:02,607 --> 00:15:05,758
Nom du candidat GEORGIA LASS

246
00:15:08,647 --> 00:15:09,682
INDISPONIBLE

247
00:15:09,767 --> 00:15:13,965
<i>La mort, c'est comme les maisons hantées</i>
<i>quand on est petits.</i>

248
00:15:14,927 --> 00:15:19,000
<i>Y a qu'une fois dedans qu'on sait</i>
<i>si ça fait vraiment peur</i>

249
00:15:19,887 --> 00:15:22,355
<i>ou si on s'est fait des idées.</i>

250
00:15:22,527 --> 00:15:25,246
On se sent comment
en ce dimanche d'halloween ?

251
00:15:30,007 --> 00:15:31,520
On pense au chien ?

252
00:15:31,607 --> 00:15:33,359
Le chien a un nom.

253
00:15:34,327 --> 00:15:35,316
J.D.

254
00:15:36,487 --> 00:15:38,796
On pense à J.D. ?

255
00:15:40,327 --> 00:15:43,205
- Où sont les sucreries ?
- Reggie.

256
00:15:43,287 --> 00:15:46,438
Les folles n'ont pas droit au chocolat ?

257
00:15:48,087 --> 00:15:51,238
Les jours fériés, c'est bien,

258
00:15:51,327 --> 00:15:53,841
mais ça peut être éprouvant.

259
00:15:53,927 --> 00:15:57,476
Difficile de ne pas penser à sa famille,

260
00:15:57,567 --> 00:15:58,761
à George.

261
00:16:01,407 --> 00:16:03,398
Elle aimait halloween ?

262
00:16:07,007 --> 00:16:08,725
Elle adorait halloween.

263
00:16:09,687 --> 00:16:12,042
Surtout espionner les gens.

264
00:16:14,287 --> 00:16:17,962
Reggie pense que George
continue à le faire.

265
00:16:21,007 --> 00:16:23,521
Sous forme de fantôme.

266
00:16:23,607 --> 00:16:24,881
C'est vrai ?

267
00:16:24,967 --> 00:16:27,527
Tu crois que c'est un fantôme ?

268
00:16:27,607 --> 00:16:29,006
Non.

269
00:16:29,087 --> 00:16:32,602
Mais si, tu le crois. Un fantôme !

270
00:16:32,687 --> 00:16:34,200
Je suis pas folle.

271
00:16:34,287 --> 00:16:37,757
Je crois aux fantômes. Je suis folle ?

272
00:16:38,727 --> 00:16:42,640
J'aimerais parler du divorce
qui a détruit mon enfance.

273
00:16:42,727 --> 00:16:46,163
Je paye 160 dollars de l'heure !

274
00:16:46,247 --> 00:16:48,283
Parlons de Reggie
qui croit sa sœur parmi nous.

275
00:16:48,367 --> 00:16:49,959
C'est pas un fantôme.

276
00:16:50,047 --> 00:16:53,198
- Elle ment.
- Non. Je le croyais.

277
00:16:54,167 --> 00:16:55,919
Mais j'ai changé d'avis.

278
00:16:58,567 --> 00:17:00,319
D'accord.

279
00:17:00,927 --> 00:17:04,317
J'ai un stock secret de Kit Kat
dans la pièce à côté,

280
00:17:04,407 --> 00:17:07,240
sous la petite table. Tu y vas ?

281
00:17:07,327 --> 00:17:08,646
D'accord.

282
00:17:16,647 --> 00:17:20,640
Je comprends votre impatience.

283
00:17:20,727 --> 00:17:23,560
Mais ne vous stressez pas autant.

284
00:17:23,647 --> 00:17:25,478
Ne stressez pas Reggie.

285
00:17:25,567 --> 00:17:28,923
Laissez les choses se faire naturellement.

286
00:17:30,367 --> 00:17:32,039
Je n'en ai pas les moyens.

287
00:17:32,687 --> 00:17:37,477
Dana, vous êtes une excellente psy.
Une femme très intelligente.

288
00:17:38,607 --> 00:17:42,202
Mais je me ruine en venant ici.
En me garant ici !

289
00:17:42,287 --> 00:17:45,836
On peut revoir notre barème.

290
00:17:48,047 --> 00:17:51,881
Je doute que cette thérapie
me rende ma fille.

291
00:17:54,527 --> 00:17:57,439
De laquelle parlez-vous ?

292
00:18:13,687 --> 00:18:16,724
Vous êtes plus grand que les autres.

293
00:18:16,807 --> 00:18:18,877
Une barre choco ou un bonbon ?

294
00:18:18,967 --> 00:18:20,958
Un peu de ton temps.

295
00:18:27,327 --> 00:18:29,841
- J'ai besoin de rien !
- Je ne vends rien !

296
00:18:30,927 --> 00:18:32,440
Allez-vous-en.

297
00:18:34,287 --> 00:18:36,005
Je suis de S.O.S. Bonbons.

298
00:18:36,087 --> 00:18:39,238
J'avertis des dangers du sucre.

299
00:18:39,327 --> 00:18:41,238
Vous avez mal choisi votre jour !

300
00:18:41,327 --> 00:18:45,320
C'est l'un des seuls
où on ouvre aux inconnus.

301
00:18:47,087 --> 00:18:50,966
Première question,
la pomme pour halloween.

302
00:18:51,047 --> 00:18:53,686
Substitut équilibré ou alibi bio ?

303
00:18:56,327 --> 00:18:57,680
Alibi. Suivante.

304
00:18:57,767 --> 00:18:59,598
Je note ton nom.

305
00:19:01,567 --> 00:19:03,683
- M. Feldman ?
- Josie Feldman.

306
00:19:04,567 --> 00:19:07,081
J. FELDMAN
259 OCTAVIA STREET H.E.M. 14 H 59

307
00:19:10,287 --> 00:19:16,044
Dernière question. Tu sais,
le sucre tue plus que les cigarettes.

308
00:19:16,767 --> 00:19:18,280
Ça m'étonnerait.

309
00:19:20,967 --> 00:19:22,719
Bon sondage !

310
00:19:23,127 --> 00:19:24,162
Tes parents ?

311
00:19:24,247 --> 00:19:26,966
Partis rajeunir à la Barbade.

312
00:19:27,047 --> 00:19:31,484
Tu devrais peut-être rentrer ces journaux.

313
00:19:33,127 --> 00:19:36,244
S'il y a des délinquants, ça les attire.

314
00:19:36,327 --> 00:19:38,887
Quoi, dans ce quartier ?

315
00:19:42,327 --> 00:19:44,079
Nul, votre boulot.

316
00:19:45,047 --> 00:19:46,241
Merci d'avoir répondu.

317
00:19:46,327 --> 00:19:48,204
Une friandise pour votre gosse ?

318
00:19:48,287 --> 00:19:50,517
- J'en ai pas.
- Allez.

319
00:19:50,607 --> 00:19:53,485
Un Snickers pour la route. Trop bon.

320
00:19:55,127 --> 00:19:57,482
- Tu permets un conseil ?
- Oui.

321
00:19:57,567 --> 00:19:59,364
Savoure ta clope.

322
00:20:04,367 --> 00:20:08,121
<i>La Mort, c'était un V.R.P.</i>
<i>faisant du porte-à-porte.</i>

323
00:20:08,207 --> 00:20:11,438
<i>Les gens n'étaient guère</i>
<i>intéressés par nos produits</i>

324
00:20:12,527 --> 00:20:16,839
<i>ou ne voulaient pas s'engager</i>
<i>sur un si long terme.</i>

325
00:20:37,247 --> 00:20:38,919
<i>Alors on les piégeait.</i>

326
00:20:47,847 --> 00:20:49,280
Ça va ?

327
00:20:52,247 --> 00:20:53,236
Allez.

328
00:20:55,327 --> 00:20:57,841
Tu te crois balèze, hein ?

329
00:20:57,927 --> 00:20:58,962
Quoi ?

330
00:20:59,047 --> 00:21:01,277
Tu penses faire teigneuse
dans ce déguisement.

331
00:21:01,367 --> 00:21:04,006
J'aurais pu jouer un flic au grand cœur.

332
00:21:04,087 --> 00:21:07,443
C'est pas l'uniforme.
C'est là qu'on doit s'endurcir.

333
00:21:07,527 --> 00:21:09,916
- J'intimide.
- Oui, vachement.

334
00:21:10,007 --> 00:21:11,520
T'en imposes.

335
00:21:11,607 --> 00:21:14,485
Pour toi, c'est facile. Tu es armée.

336
00:21:14,807 --> 00:21:18,197
Il me manque le flingue.
Une fille, ça accessoirise.

337
00:21:18,487 --> 00:21:21,001
Ma seule arme, c'est mon caractère.

338
00:21:21,087 --> 00:21:22,918
- Alors file-moi ton flingue.
- Non.

339
00:21:23,007 --> 00:21:24,326
- S'il te plaît ?
- Non.

340
00:21:24,407 --> 00:21:26,523
Ton flingue. Ton flingue. Ton flingue !

341
00:21:26,607 --> 00:21:29,485
Pitié, on dirait Mason. T'es pas flic.

342
00:21:29,567 --> 00:21:31,523
Et toi, t'es pas princesse.

343
00:21:31,607 --> 00:21:33,723
Justement, l'oublie pas.

344
00:21:33,807 --> 00:21:35,240
Merci.

345
00:21:35,327 --> 00:21:37,841
Vous n'avez pas compté mon café.

346
00:21:37,927 --> 00:21:39,838
Offert aux flics.

347
00:21:40,967 --> 00:21:44,846
Tu vois mes talents d'actrice ?
Et sans effort.

348
00:21:44,927 --> 00:21:47,122
Ça, c'est sûr...

349
00:21:49,247 --> 00:21:53,160
Hé, papy ! Tu veux notre photo ?

350
00:21:56,687 --> 00:21:57,722
Tu vois, Roxy ?

351
00:21:57,807 --> 00:21:59,923
Sans uniforme, tu n'as plus que ta beauté.

352
00:22:00,007 --> 00:22:01,838
Adieu, l'autorité.

353
00:22:03,647 --> 00:22:07,879
Tu vas rester là, bouche bée

354
00:22:07,967 --> 00:22:10,481
ou je t'emmène au poste ? C'est marrant.

355
00:22:11,247 --> 00:22:13,920
T'es sourd, pépé ? Je te dis...

356
00:22:14,007 --> 00:22:15,440
Daisy Adair.

357
00:22:18,847 --> 00:22:21,281
Désolée, je ne connais pas.

358
00:22:21,367 --> 00:22:24,564
<i>Autant en emporte le vent.</i>
Morte sur le tournage.

359
00:22:24,647 --> 00:22:26,683
Vous êtes son portrait craché.

360
00:22:26,767 --> 00:22:29,679
Quelle chance j'ai.

361
00:22:30,327 --> 00:22:33,922
Mlle Adair passait
au Stork Club tous les soirs.

362
00:22:34,007 --> 00:22:37,920
Jamais avec le même monsieur.
Des vedettes, en général.

363
00:22:38,567 --> 00:22:41,843
Ça ne peut pas être moi.

364
00:22:41,927 --> 00:22:42,996
Forcément.

365
00:22:47,687 --> 00:22:50,281
Halloween, quelle journée de merde.

366
00:22:56,607 --> 00:22:58,199
File-moi le flingue.

367
00:23:00,607 --> 00:23:02,962
Là, chocolat ou caramel.

368
00:23:03,047 --> 00:23:04,036
Comment tu le sais ?

369
00:23:04,127 --> 00:23:05,162
Par la jolie déco

370
00:23:05,247 --> 00:23:06,805
et les papiers de bonbons par terre.

371
00:23:06,887 --> 00:23:09,526
Ouste ! Pas de resquille. À la queue !

372
00:23:09,607 --> 00:23:12,201
Tu me fais pas peur. Toi non plus.

373
00:23:12,287 --> 00:23:15,404
Toi, le nain à écharpe
et à boucle d'oreille, dégage !

374
00:23:15,487 --> 00:23:17,079
Ouais.

375
00:23:23,527 --> 00:23:26,200
Quelles sont ces effrayantes créatures ?

376
00:23:26,287 --> 00:23:27,606
C'est pour nous ? Merci.

377
00:23:27,687 --> 00:23:30,121
Neige carbonique.

378
00:23:43,647 --> 00:23:45,842
Putain, c'était froid !

379
00:23:46,567 --> 00:23:48,956
- Tu es quoi ?
- Un fantôme.

380
00:23:49,327 --> 00:23:52,524
- Et toi ?
- Un fantôme.

381
00:23:52,607 --> 00:23:55,326
Bravo, les amis. C'était bien essayé.

382
00:23:55,407 --> 00:23:56,806
Merci.

383
00:23:56,887 --> 00:23:59,355
Et nos bonbons, alors ?

384
00:24:01,327 --> 00:24:02,316
Servez-vous.

385
00:24:02,407 --> 00:24:05,080
Foutez le camp. Tirez-vous !

386
00:24:05,607 --> 00:24:07,563
Bonjour, Frank.

387
00:24:08,407 --> 00:24:10,398
Debra est dans la chambre Zèbre.

388
00:24:23,967 --> 00:24:26,037
C'est malsain, là.

389
00:24:35,127 --> 00:24:36,640
K. CLARK
459 HILLCREST ROAD 16 H 59

390
00:24:36,727 --> 00:24:38,445
Joyeux halloween !

391
00:24:38,567 --> 00:24:40,762
J'ai passé l'âge des bonbons,

392
00:24:40,847 --> 00:24:44,078
mais je voulais vous féliciter
pour vos décorations.

393
00:24:44,167 --> 00:24:47,125
Goûtez mes graines de potiron à l'origan.

394
00:24:50,367 --> 00:24:55,441
Superbe. Vous êtes la légendaire
Mme Clark ?

395
00:24:55,527 --> 00:24:57,518
Appelez-moi Katie.

396
00:24:57,687 --> 00:25:00,155
Beau travail, Katie.

397
00:25:02,687 --> 00:25:05,247
Des problèmes dans le quartier ?

398
00:25:05,327 --> 00:25:08,399
Les fils Stuart ont encore déféqué
dans mon puits à vœux ?

399
00:25:08,487 --> 00:25:10,842
Non, je fais ma ronde.

400
00:25:10,927 --> 00:25:13,316
- Les jeunes !
- Des houligans !

401
00:25:13,407 --> 00:25:15,079
J'adore halloween !

402
00:25:16,167 --> 00:25:21,082
Je continuerai à imaginer
de jolies décorations et des plats sains

403
00:25:21,167 --> 00:25:22,600
jusqu'à la mort.

404
00:25:24,007 --> 00:25:25,759
Alors, bonne chance.

405
00:25:48,247 --> 00:25:51,284
Je viens de nettoyer. Pas touche.

406
00:25:51,367 --> 00:25:53,244
Arrête de laver. J'ai faim.

407
00:25:54,487 --> 00:25:57,718
Je vais faire revisiter la maison.

408
00:25:59,207 --> 00:26:02,882
Ça ne te plaît pas. Mais c'est comme ça.

409
00:26:04,127 --> 00:26:05,560
Toc, toc.

410
00:26:08,727 --> 00:26:10,957
- Joyeux halloween.
- Coucou Suzanne.

411
00:26:13,887 --> 00:26:15,957
Une tête de mort en sucre ?

412
00:26:17,287 --> 00:26:18,959
Je viens de manger.

413
00:26:20,527 --> 00:26:22,404
Comment vas-tu, Reggie ?

414
00:26:23,447 --> 00:26:24,562
Ça va.

415
00:26:24,647 --> 00:26:28,640
C'est triste, pour ton toutou.

416
00:26:29,567 --> 00:26:31,125
Merci.

417
00:26:32,447 --> 00:26:35,484
Tout ça, c'est pour le <i>Día de los Muertos.</i>

418
00:26:36,487 --> 00:26:38,079
"Le jour des morts."

419
00:26:38,167 --> 00:26:40,965
Une espèce...
d'halloween version mexicaine.

420
00:26:41,927 --> 00:26:43,406
Tout le monde se réunit,

421
00:26:43,487 --> 00:26:46,604
et va au cimetière
sur la tombe de ses proches.

422
00:26:46,687 --> 00:26:48,723
En fait, c'est le lendemain d'halloween.

423
00:26:48,807 --> 00:26:52,004
- Suzanne...
- Ça n'a rien de morbide.

424
00:26:52,087 --> 00:26:53,805
C'est une fête.

425
00:26:53,887 --> 00:26:58,915
Il y a des chants, des danses,
à manger, de la musique, des bougies.

426
00:26:59,007 --> 00:27:00,918
On s'amuse bien.

427
00:27:01,007 --> 00:27:02,838
Sympa. Merci pour les friandises.

428
00:27:02,927 --> 00:27:05,725
Je fais un <i>Día de los Muertos</i>
chez moi, ce soir.

429
00:27:05,807 --> 00:27:09,436
Vous êtes invitées.
Ambiance décontractée.

430
00:27:09,527 --> 00:27:14,555
De la tequila, du flan caramel.
Des célibataires...

431
00:27:14,647 --> 00:27:16,285
On essaiera de passer.

432
00:27:22,087 --> 00:27:26,444
J'ai repensé à George,
dans son costume de fantôme.

433
00:27:27,327 --> 00:27:29,443
- Elle me manque.
- Oui.

434
00:27:30,567 --> 00:27:33,240
<i>Feliz día de los muertos,</i> chérie.

435
00:27:35,007 --> 00:27:36,804
Surtout, venez.

436
00:27:43,087 --> 00:27:45,317
Par deux, les enfants.

437
00:27:45,407 --> 00:27:48,843
Regardez, Antonio tient le lion par la main.

438
00:27:48,927 --> 00:27:50,121
C'est ça, halloween.

439
00:27:50,207 --> 00:27:53,244
Charlie, si tu continues à tripoter
la queue du dinosaure,

440
00:27:53,327 --> 00:27:55,841
tu rentres au foyer !

441
00:27:56,127 --> 00:27:58,766
Bonjour ! Regarde ce...

442
00:27:58,847 --> 00:28:01,486
Bonjour, mon grand.
Tu veux des bonbons ?

443
00:28:04,807 --> 00:28:06,399
On les retrouvera après.

444
00:28:06,487 --> 00:28:10,366
Quelqu'un a envie de faire... un petit pipi ?

445
00:28:14,367 --> 00:28:16,323
Farce ou bonbon ?

446
00:28:16,407 --> 00:28:19,638
T'es sacrément mignon, toi !
Voilà pour toi.

447
00:28:20,047 --> 00:28:22,515
Ils sont à la liqueur.

448
00:28:22,767 --> 00:28:25,076
Ma mère m'en donnait, petit.

449
00:28:25,167 --> 00:28:26,282
Monsieur...

450
00:28:27,207 --> 00:28:29,767
L'alcool est interdit aux mineurs.

451
00:28:29,887 --> 00:28:32,924
Merde ! Excuse-moi.

452
00:28:33,007 --> 00:28:36,397
C'est... Pardon. Je déteste les vacances.

453
00:28:36,727 --> 00:28:38,604
Je suis tellement seul.

454
00:28:39,007 --> 00:28:40,918
Vous vous appelez ?

455
00:28:41,007 --> 00:28:41,996
Les.

456
00:28:42,767 --> 00:28:43,756
L. BLANDON
559 RUNAGER ROAD H.E.M. 17 H 59

457
00:28:43,847 --> 00:28:45,565
Blandon. Je dois m'habiller ?

458
00:28:45,647 --> 00:28:49,765
Il n'y aura pas d'arrestation, ce soir.

459
00:28:49,847 --> 00:28:51,678
Faites attention à vous.

460
00:28:53,687 --> 00:28:54,756
Merci.

461
00:28:56,127 --> 00:28:59,244
Allez, Fantômas, en route !

462
00:29:04,767 --> 00:29:08,282
On y va.
Kate, tu as vu de quel côté... Charlie !

463
00:29:08,367 --> 00:29:12,280
Seigneur, tu nous as fait une de ces peurs.

464
00:29:12,367 --> 00:29:14,358
Vous en aviez perdu un ?

465
00:29:14,447 --> 00:29:17,041
Oui, je venais de les recompter !

466
00:29:17,127 --> 00:29:18,321
Tout va bien.

467
00:29:18,407 --> 00:29:20,716
Allez frapper à la maison suivante.

468
00:29:20,807 --> 00:29:23,719
Un problème, Mme l'agent ?
Une alerte radio ?

469
00:29:23,807 --> 00:29:26,196
Juste quelques bonbons à la liqueur.

470
00:29:26,287 --> 00:29:30,678
J'ai commencé à boire avec ça.
On plaisante pas avec l'alcool.

471
00:29:30,767 --> 00:29:34,806
Vérification des sacs ! Voyons... C'est bon.

472
00:29:34,887 --> 00:29:36,240
On plaisante pas.

473
00:29:42,007 --> 00:29:44,965
Merci encore, Mme l'agent.

474
00:29:45,047 --> 00:29:48,722
En route, les enfants ! On continue.

475
00:29:48,807 --> 00:29:50,081
À votre service.

476
00:29:50,167 --> 00:29:52,522
C'est ça, restez à côté.

477
00:29:52,847 --> 00:29:54,838
J'ai eu assez de frayeurs pour la soirée.

478
00:29:54,927 --> 00:29:57,885
Non, non, reste avec moi. Charlie !

479
00:30:02,887 --> 00:30:05,162
- Il fout les jetons, lui.
- Ouais.

480
00:30:05,607 --> 00:30:07,484
<i>Justement, c'est ça, halloween.</i>

481
00:30:07,567 --> 00:30:11,196
<i>Ça m'aurait moins plu</i>
<i>si ça ne fichait pas la trouille.</i>

482
00:30:11,287 --> 00:30:14,677
<i>Si certaines des maisons</i>
<i>n'avaient pas été hantées.</i>

483
00:30:14,767 --> 00:30:18,362
- Ça va, chef ?
- Oui, je suis en mission.

484
00:30:19,447 --> 00:30:23,759
T'as pas le droit.
C'est mon client, c'est moi qui sonne.

485
00:30:24,607 --> 00:30:27,326
- Fais donc.
- Merci.

486
00:30:33,727 --> 00:30:34,762
R. PERLIS
659 CHERRY TREE LANE H.E.M. 18 H 59

487
00:30:34,847 --> 00:30:36,200
Heure et adresse similaires.

488
00:30:36,287 --> 00:30:38,755
Comble de l'ironie.

489
00:30:38,847 --> 00:30:40,724
Farce ou bonbon ?

490
00:30:40,807 --> 00:30:41,876
T'es quoi ?

491
00:30:41,967 --> 00:30:46,961
Moi ? Un "Rosbif", tu connais ?
J'en suis un.

492
00:30:47,047 --> 00:30:50,005
- Et toi, un diablotin ?
- Oui.

493
00:30:50,087 --> 00:30:51,998
- Tu t'appelles comment ?
- Bobby.

494
00:30:52,087 --> 00:30:54,601
Papa est là ? Richard ou Raymond... ?

495
00:30:54,687 --> 00:30:56,882
Il m'achète mes médicaments.

496
00:30:56,967 --> 00:31:00,516
- Tu es malade ?
- Pas de chasse aux bonbons.

497
00:31:03,927 --> 00:31:04,916
Et merde.

498
00:31:09,887 --> 00:31:11,843
Mon petit diablotin,

499
00:31:12,807 --> 00:31:14,957
j'ai comme l'impression

500
00:31:15,047 --> 00:31:17,356
qu'on t'appelle aussi Robert.

501
00:31:18,447 --> 00:31:20,199
- Robert Perlis, c'est ça ?
- Oui.

502
00:31:20,287 --> 00:31:21,276
Oui ?

503
00:31:25,887 --> 00:31:27,798
Tu sais ce que je vais faire pour toi ?

504
00:31:27,887 --> 00:31:30,037
Je vais ouvrir mon grand sac

505
00:31:30,127 --> 00:31:33,802
et tu choisiras ce que tu veux.
Tout ce que tu veux !

506
00:31:33,887 --> 00:31:36,355
Allez. Pioche.

507
00:31:36,447 --> 00:31:39,439
J'ai pas le droit, avec des inconnus.

508
00:31:39,527 --> 00:31:42,325
Tu me connais. Je suis un Rosbif,
pas un monstre.

509
00:31:42,407 --> 00:31:44,045
Vas-y. Choisi.

510
00:31:46,527 --> 00:31:48,961
Excellent choix, Bobby, vraiment !

511
00:31:49,047 --> 00:31:51,277
Tends les bras. Allez.

512
00:31:51,367 --> 00:31:53,756
Tu pourras tout porter ? C'est pour toi.

513
00:31:58,847 --> 00:31:59,836
Merci.

514
00:32:00,727 --> 00:32:02,240
Approche.

515
00:32:04,447 --> 00:32:05,766
Joyeux halloween.

516
00:32:18,407 --> 00:32:19,396
Hé.

517
00:32:22,727 --> 00:32:25,366
À ton avis, comment va-t-il... ?

518
00:32:28,647 --> 00:32:33,198
Pas en s'étranglant sur mes bonbecs ?

519
00:32:56,967 --> 00:32:59,037
On y va, George !

520
00:33:05,887 --> 00:33:09,402
<i>Là est toute l'ambiguïté d'halloween.</i>

521
00:33:09,487 --> 00:33:12,320
<i>On est censés avoir peur</i>

522
00:33:12,407 --> 00:33:15,524
<i>et on doit ouvrir sa porte à des inconnus.</i>

523
00:33:15,607 --> 00:33:17,643
<i>Vous trouvez ça logique ?</i>

524
00:33:19,567 --> 00:33:21,398
<i>Franchement ?</i>

525
00:33:22,127 --> 00:33:26,484
Viens avec moi, bonhomme.

526
00:33:29,007 --> 00:33:31,316
<i>Mieux vaut se contenter d'avoir peur.</i>

527
00:33:43,087 --> 00:33:45,521
- Alors, de quoi j'ai l'air ?
- La honte !

528
00:33:48,847 --> 00:33:50,997
- Ça sent quoi ?
- Merde, les pépins.

529
00:33:51,087 --> 00:33:52,076
Reggie !

530
00:33:55,127 --> 00:33:56,640
Mon Dieu !

531
00:34:09,367 --> 00:34:10,959
C'était les pépins.

532
00:34:24,247 --> 00:34:26,442
Bordel de merde !

533
00:34:26,527 --> 00:34:29,997
- Inutile d'être grossière.
- Tu penses à quoi ?

534
00:34:30,087 --> 00:34:31,486
J'ai oublié, pardon.

535
00:34:31,567 --> 00:34:34,957
Tu as vu ma cuisine ?
Une vraie catastrophe.

536
00:34:35,047 --> 00:34:36,241
Mais non.

537
00:34:36,327 --> 00:34:39,763
- C'est pas croyable !
- Y a pire dans la vie.

538
00:34:43,487 --> 00:34:47,321
Tu t'excites toujours pour des broutilles.

539
00:34:54,927 --> 00:34:56,679
Alors mets ton costume

540
00:34:56,767 --> 00:34:59,406
et accompagne-moi chez Suzanne.

541
00:34:59,487 --> 00:35:02,524
- Je veux rester ici.
- Viens avec moi !

542
00:35:02,607 --> 00:35:04,165
Je distribuerai des bonbons.

543
00:35:04,247 --> 00:35:07,284
Mauvaise idée.

544
00:35:07,367 --> 00:35:09,403
C'est halloween.

545
00:35:10,647 --> 00:35:12,638
Rien d'autre.

546
00:35:12,727 --> 00:35:13,876
D'accord.

547
00:35:19,807 --> 00:35:22,879
Je prends mon portable. Il est allumé.

548
00:35:22,967 --> 00:35:23,956
D'accord.

549
00:35:24,647 --> 00:35:28,037
Je rentrerai tôt.

550
00:35:29,607 --> 00:35:32,519
On accueillera les enfants ensemble.

551
00:35:32,607 --> 00:35:33,756
Oui.

552
00:35:38,447 --> 00:35:40,085
On va se marrer.

553
00:35:48,567 --> 00:35:51,843
<i>Je ne me rappelle pas</i>
<i>mon enfance en détail.</i>

554
00:35:51,927 --> 00:35:54,361
<i>Mais halloween, je n'ai pas oublié.</i>

555
00:35:55,567 --> 00:35:59,162
<i>Mon cœur ne s'emballait pas</i>
<i>à cause des vampires, des lutins,</i>

556
00:35:59,247 --> 00:36:00,680
<i>des sorcières ou des fantômes.</i>

557
00:36:00,767 --> 00:36:01,995
UN CHACUN

558
00:36:02,087 --> 00:36:03,839
<i>Ce qui m'effrayait c'était</i>

559
00:36:03,927 --> 00:36:06,760
<i>ce que cachaient les portes fermées.</i>

560
00:36:06,967 --> 00:36:10,118
<i>De tous ces secrets tapis dans l'ombre.</i>

561
00:36:13,447 --> 00:36:16,086
1159 FAIRVIEW ROAD
H.E.M. 23 H 59

562
00:36:22,847 --> 00:36:25,725
<i>Vous voulez vous foutre</i>
<i>vraiment la trouille ?</i>

563
00:36:25,807 --> 00:36:28,560
<i>Sonnez à la mauvaise porte</i>
<i>le soir d'halloween.</i>

564
00:36:34,207 --> 00:36:35,276
Oui ?

565
00:36:35,367 --> 00:36:38,165
Pourquoi vous donnez rien ?

566
00:36:38,327 --> 00:36:42,923
Ma petite fille, tu as shooté
dans mon assiette de bonbons.

567
00:36:43,087 --> 00:36:48,081
Dépêche-toi ! Georgia, amène-toi !

568
00:36:48,447 --> 00:36:49,846
Je dois y aller.

569
00:36:49,927 --> 00:36:53,681
Je vois ça. Reviens l'an prochain.

570
00:36:55,007 --> 00:36:59,080
<i>Si on savait toutes les fois</i>
<i>où on a frôlé la mort,</i>

571
00:36:59,167 --> 00:37:02,523
<i>on resterait cloîtré chez soi toute sa vie.</i>

572
00:37:05,407 --> 00:37:08,638
<i>Ou tout au moins on ne frapperait plus là.</i>

573
00:37:18,207 --> 00:37:19,879
Farce ou bonbon ?

574
00:37:19,967 --> 00:37:21,605
J'ai rien.

575
00:37:22,487 --> 00:37:24,682
Pourtant, j'en vois.

576
00:37:30,687 --> 00:37:32,325
On se connaît.

577
00:37:37,967 --> 00:37:41,516
C'est fini. Pour de bon.

578
00:37:47,407 --> 00:37:48,806
Qui êtes-vous ?

579
00:37:50,007 --> 00:37:51,918
Quelqu'un de pas fréquentable.

580
00:37:59,007 --> 00:38:01,567
<i>J'ignorais comment il mourrait.</i>

581
00:38:01,647 --> 00:38:05,162
<i>Et franchement, je m'en foutais.</i>

582
00:38:05,247 --> 00:38:07,966
<i>Il est des morts qu'il vaut mieux oublier.</i>

583
00:38:13,247 --> 00:38:14,839
GEORGIA L. LASS
1985-2003 Repose En Paix

584
00:38:14,927 --> 00:38:17,521
On peut retourner à la fête.

585
00:38:18,607 --> 00:38:20,245
Ou rentrer à la maison.

586
00:38:22,527 --> 00:38:24,836
C'est comme tu veux, mais moi,

587
00:38:25,887 --> 00:38:28,799
je ne suis pas très à l'aise ici.

588
00:38:31,207 --> 00:38:32,686
C'est trop lugubre.

589
00:38:35,567 --> 00:38:37,842
C'est normal que ce soit lugubre.

590
00:38:37,927 --> 00:38:41,556
On est au cimetière et c'est halloween.
C'est le jour des morts.

591
00:38:43,367 --> 00:38:47,963
En fait, le <i>Día de los Muertos,</i>
c'est demain.

592
00:38:48,847 --> 00:38:52,476
D'après Suzanne, c'est la seule fois
où les esprits reviennent sur terre.

593
00:38:52,567 --> 00:38:56,116
Justement, et ça se passe demain,
en plein jour.

594
00:38:57,647 --> 00:38:59,638
Elle fume trop de hasch.

595
00:39:00,807 --> 00:39:02,320
Rentrons.

596
00:39:08,887 --> 00:39:11,526
Tu n'as même pas récolté de bonbons.

597
00:39:13,527 --> 00:39:15,404
C'est triste.

598
00:39:15,967 --> 00:39:17,320
J'ai passé l'âge.

599
00:39:18,327 --> 00:39:22,286
C'est parce que George t'emmenait ?

600
00:39:24,687 --> 00:39:26,200
Et qu'elle m'ignorait.

601
00:39:34,527 --> 00:39:35,960
Viens là.

602
00:39:37,847 --> 00:39:39,883
Tiens chaud à ta maman.

603
00:39:55,927 --> 00:39:59,442
J'aime ni les amandes
ni la noix de coco dans le chocolat.

604
00:39:59,527 --> 00:40:01,961
- Moi si.
- Tu me donnes quoi en échange ?

605
00:40:02,687 --> 00:40:05,440
Des caramels
et une barre choco à préciser ?

606
00:40:05,527 --> 00:40:06,516
D'accord.

607
00:40:06,927 --> 00:40:09,839
Le réglisse, beurk. On échange ?

608
00:40:14,647 --> 00:40:16,763
Compris. À votre guise.

609
00:40:20,967 --> 00:40:25,085
Rube ! Vous ne voulez vraiment rien ?

610
00:40:25,847 --> 00:40:28,077
J'ai plus l'âge. Gardez tout.

611
00:40:28,167 --> 00:40:30,681
Très belle prise, Mason.

612
00:40:30,767 --> 00:40:32,564
Merci infiniment, Daisy.

613
00:40:32,647 --> 00:40:34,877
Vous vous êtes donné du mal.

614
00:40:34,967 --> 00:40:36,525
Si tu savais.

615
00:40:36,607 --> 00:40:38,962
- Merci.
- Je t'en prie.

616
00:40:42,847 --> 00:40:46,237
Rube, vous adorez les bonbons.
Prenez-en un.

617
00:40:47,287 --> 00:40:50,006
Un micro carré de choco, Peanut.

618
00:40:51,927 --> 00:40:55,522
"Peanut", ce n'est plus moi.
Je n'ai plus le profil.

619
00:40:56,447 --> 00:40:57,675
En effet.

620
00:40:58,287 --> 00:41:01,643
Joyeux halloween quand même. Peanut.

621
00:41:04,607 --> 00:41:06,916
Fini, halloween. On est demain.

622
00:41:07,007 --> 00:41:08,122
La Toussaint.

623
00:41:08,207 --> 00:41:11,358
C'est aussi un jour à part ?
Je dois rester masquée ?

624
00:41:11,447 --> 00:41:16,043
Selon la légende, les esprits
se réunissent au cimetière à la Toussaint,

625
00:41:16,367 --> 00:41:17,880
pour honorer les morts.

626
00:41:17,967 --> 00:41:21,516
- Vous irez où ?
- Au cimetière.

627
00:41:23,287 --> 00:41:25,755
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

628
00:41:33,487 --> 00:41:35,284
<i>Je croyais aimer halloween</i>

629
00:41:35,367 --> 00:41:39,042
<i>à cause de toutes</i>
<i>ces portes closes qui s'ouvraient.</i>

630
00:41:39,127 --> 00:41:43,359
<i>Mais je sais maintenant</i>
<i>que cette noirceur était en moi.</i>

631
00:41:44,327 --> 00:41:48,366
<i>Que j'étais faite pour voir en noir</i>
<i>et dans le noir.</i>

632
00:42:19,807 --> 00:42:23,595
<i>Je ne devrais pas être ici. Mais je suis là.</i>

633
00:42:24,647 --> 00:42:29,482
<i>Suis-je censée veiller sur elles</i>
<i>ou juste les hanter ?</i>

634
00:42:53,127 --> 00:42:56,517
<i>Je mentirais si je disais</i>
<i>que je ne m'amuse pas.</i>

635
00:42:57,967 --> 00:43:00,686
<i>Si je disais que je regrette d'être ici,</i>

636
00:43:03,287 --> 00:43:06,324
<i>dans ce cimetière,</i>
<i>le lendemain d'halloween,</i>

637
00:43:06,847 --> 00:43:10,078
<i>en cette belle et paisible</i>
<i>matinée de novembre.</i>

638
00:43:10,847 --> 00:43:13,884
<i>Ce n'est pas si terrible</i>
<i>d'être une morte comme moi.</i>