1
00:01:07,087 --> 00:01:10,159
<i>Il était une fois un cavalier</i>

2
00:01:10,247 --> 00:01:12,715
<i>qui trouva sur son chemin un marais.</i>

3
00:01:12,807 --> 00:01:16,277
<i>Devait-il le contourner</i>
<i>ou tenter de le traverser ?</i>

4
00:01:18,047 --> 00:01:20,197
<i>Il demande à un garçon du coin :</i>

5
00:01:20,287 --> 00:01:24,041
<i>"Garçon du coin, dis-moi</i>
<i>si le fond du marais est dur. "</i>

6
00:01:24,127 --> 00:01:26,641
<i>Le garçon lui répond que oui.</i>

7
00:01:28,087 --> 00:01:30,965
<i>Le cavalier s'engage donc dans le marais</i>

8
00:01:31,047 --> 00:01:34,756
<i>et commence à s'enfoncer</i>
<i>dangereusement dans la vase.</i>

9
00:01:35,527 --> 00:01:39,520
<i>Il interpelle le garçon :</i>
<i>"Je croyais que le fond était dur. "</i>

10
00:01:40,207 --> 00:01:44,678
<i>Le garçon :</i>
<i>"C'est juste que vous n'y êtes pas encore. "</i>

11
00:01:45,087 --> 00:01:48,045
- Pour aujourd'hui ?
- Oui. Tu as pris du galon.

12
00:01:48,127 --> 00:01:49,685
<i>L'enlisement commence.</i>

13
00:01:49,767 --> 00:01:53,442
Tu ne t'es pas inscrite
à notre retraite annuelle.

14
00:01:53,527 --> 00:01:54,676
Exact.

15
00:01:54,767 --> 00:01:57,440
La feuille est sur le micro-ondes, Millie.

16
00:01:57,527 --> 00:02:02,043
- Tu ne l'as pas vue ?
- Je l'ai vue, mais je...

17
00:02:04,767 --> 00:02:07,964
<i>Une nuit avec ces tordus,</i>
<i>c'était pire que la mort.</i>

18
00:02:08,047 --> 00:02:11,676
Ça n'a lieu qu'une fois par an.
D'où le mot "annuelle".

19
00:02:11,767 --> 00:02:14,964
Pourquoi une retraite ?
Quelqu'un nous attaque ?

20
00:02:16,007 --> 00:02:19,044
Toujours à blaguer.
C'est ton mécanisme de défense.

21
00:02:19,127 --> 00:02:20,242
- Quoi ?
- Le sarcasme.

22
00:02:20,327 --> 00:02:22,795
C'est ton rempart contre les autres.

23
00:02:22,887 --> 00:02:24,639
<i>- Mais non.</i>
- C'est la vérité.

24
00:02:24,727 --> 00:02:26,046
Tu utilises l'humour

25
00:02:26,127 --> 00:02:30,882
comme d'autres arborent des piercings
agressifs et des tatouages au visage.

26
00:02:32,727 --> 00:02:34,365
Merci, Moustique.

27
00:02:35,727 --> 00:02:37,285
Je ne snobe personne.

28
00:02:37,367 --> 00:02:41,918
Regarde un peu ton bureau.
Aussi nu que le nombril d'une pop star.

29
00:02:42,007 --> 00:02:44,726
J'aime travailler dans un espace clair.

30
00:02:44,807 --> 00:02:47,719
Pas même une photo
d'un ami ou d'un parent.

31
00:02:47,807 --> 00:02:49,320
C'est triste.

32
00:02:49,407 --> 00:02:52,126
- Jus de fruits !
- Volontiers.

33
00:02:52,207 --> 00:02:54,675
Ça m'évitera un deuxième coup de pompe.

34
00:02:54,767 --> 00:02:56,485
Tu viens, Millie ?

35
00:02:56,567 --> 00:03:01,038
Ça te tuerait de participer ?

36
00:03:01,287 --> 00:03:05,200
Je suis débordée, Delores,
et je finis à midi.

37
00:03:05,287 --> 00:03:06,436
Demi-journée ne signifie pas

38
00:03:06,527 --> 00:03:10,361
demi-engagement au sein de l'équipe.

39
00:03:11,007 --> 00:03:14,044
Si je ne bois pas tout de suite
mon jus de framboise,

40
00:03:14,127 --> 00:03:16,083
je ne réponds plus de mes actes.

41
00:03:16,167 --> 00:03:18,078
Juridiquement.

42
00:03:29,847 --> 00:03:32,486
<i>Comment dire à Delores</i>
<i>qu'en fait d'équipe,</i>

43
00:03:32,567 --> 00:03:34,717
<i>j'avais déjà été enrôlée par l'autre bord ?</i>

44
00:03:34,807 --> 00:03:36,525
Z. ET C. SUGARMAN
44 SPALDING - HEURE DU DÉCÈS 13 H 45

45
00:03:36,607 --> 00:03:39,644
On offre deux séances privées
à chaque nouveau membre.

46
00:03:39,727 --> 00:03:44,084
- On peut les faire avec celui-ci ?
- Diego ? Bien sûr.

47
00:03:44,167 --> 00:03:47,204
- Il bosse à domicile ?
- Demande en espagnol.

48
00:03:53,527 --> 00:03:56,041
Je suis brésilien. Je parle portugais.

49
00:03:56,327 --> 00:03:57,806
C'est absurde.

50
00:03:57,887 --> 00:04:00,765
- Pardon.
- Excusez-moi.

51
00:04:03,247 --> 00:04:05,283
Dites quelques mots.

52
00:04:05,367 --> 00:04:07,483
Tu faisais de la gym, de ton vivant ?

53
00:04:07,567 --> 00:04:08,886
En 1938,

54
00:04:08,967 --> 00:04:11,322
notre seul sport était le gin
et les Lucky Strike.

55
00:04:11,407 --> 00:04:13,318
Une barre de céréales ?

56
00:04:13,407 --> 00:04:15,398
15 g de protéines et plein de fibres.

57
00:04:16,967 --> 00:04:18,320
Non, merci.

58
00:04:18,967 --> 00:04:20,446
Que penses-tu d'eux ?

59
00:04:20,527 --> 00:04:22,597
- Pour ?
- Les parents de Millie.

60
00:04:23,847 --> 00:04:26,919
Ils sont séduisants
et ils ont l'air républicains.

61
00:04:27,007 --> 00:04:29,123
- Tu trouves ?
- T'es pas républicaine ?

62
00:04:29,207 --> 00:04:32,404
Non. J'ai jamais voté,
mais c'est pas mon style.

63
00:04:32,487 --> 00:04:34,557
- Et toi ?
- J'étais actrice.

64
00:04:35,167 --> 00:04:39,046
J'aime bien leur allure.
Leur aplomb de battants.

65
00:04:43,447 --> 00:04:45,756
C'est quoi, ces raquettes ?

66
00:04:48,727 --> 00:04:49,955
Squash.

67
00:04:50,207 --> 00:04:51,481
Oh, mon Dieu !

68
00:04:52,687 --> 00:04:53,961
Dégagez-les.

69
00:04:57,407 --> 00:04:59,159
Que s'est-il passé ?

70
00:04:59,247 --> 00:05:01,238
Il a lâché l'haltère.

71
00:05:01,327 --> 00:05:02,965
Bravo, Zoe.

72
00:05:03,047 --> 00:05:05,436
Il fallait que tu t'en tapes un de plus.

73
00:05:05,527 --> 00:05:07,643
- Une autre nationalité.
- Oh, vraiment ?

74
00:05:07,727 --> 00:05:11,322
C'est pas pour ça que tu as baisé
avec ce Mohammed, l'autre jour ?

75
00:05:11,407 --> 00:05:16,197
- On peut s'habiller plus chic ?
- C'est le jour où on meurt en décontracté.

76
00:05:17,567 --> 00:05:21,401
Reprends-moi quand je blague
pour garder mes distances.

77
00:05:21,487 --> 00:05:24,160
Là, tu le fais. Dis un mot gentil.

78
00:05:25,287 --> 00:05:27,278
Navrée que vous soyez mortes.

79
00:05:28,727 --> 00:05:32,242
Vous êtes ensemble. C'est déjà ça.

80
00:05:34,887 --> 00:05:35,922
<i>Je ne pige pas.</i>

81
00:05:36,007 --> 00:05:38,043
Les parents de Millie.

82
00:05:38,127 --> 00:05:40,721
Ces deux-là sont censés être tes parents ?

83
00:05:40,807 --> 00:05:43,037
Ces joueurs de tennis à la con ?

84
00:05:43,127 --> 00:05:46,244
Ce sont les parents de Millie.
La Millie de Happy Time.

85
00:05:48,127 --> 00:05:50,687
- On dirait des alcoolos.
- Des cathos.

86
00:05:50,767 --> 00:05:52,962
Des gens qui m'aimeraient pas.

87
00:05:53,047 --> 00:05:55,003
Qu'est-ce que tu veux dire ?

88
00:05:55,087 --> 00:05:58,796
- Tu le sais très bien.
- J'aime pas tes insinuations.

89
00:05:58,887 --> 00:06:02,357
Pourquoi veux-tu que
cette pétasse à raquette soit ta mère ?

90
00:06:02,447 --> 00:06:04,961
D'abord, ce ne sont pas ses parents.

91
00:06:05,047 --> 00:06:07,686
Y a pas que le côté tennis.

92
00:06:07,767 --> 00:06:10,839
Ils n'existent pas. Et c'est du squash.

93
00:06:10,927 --> 00:06:13,646
- Tu joues ?
- Non, mais je serais sûrement douée.

94
00:06:13,727 --> 00:06:15,160
- Tu crois ?
- Non.

95
00:06:15,247 --> 00:06:17,442
Explique-moi l'intérêt de la photo.

96
00:06:17,527 --> 00:06:20,485
Tout le monde a des photos
chez Happy Time.

97
00:06:20,567 --> 00:06:24,162
Delores me lâchera un peu.
Elle dit que je ne m'intègre pas.

98
00:06:24,247 --> 00:06:27,842
Delores a raison. C'est un peu tard.

99
00:06:27,927 --> 00:06:30,521
Je veux juste éviter de me distinguer.

100
00:06:30,607 --> 00:06:32,086
Là, je te crois.

101
00:06:32,367 --> 00:06:33,800
Tenez.

102
00:06:37,247 --> 00:06:40,637
Vous marchez dans leur combine
de cartes de fidélité ?

103
00:06:40,727 --> 00:06:42,319
Six trous : une gaufre gratis.

104
00:06:42,407 --> 00:06:45,877
- Plus que huit.
- Sept, et je déteste les gaufres.

105
00:06:46,407 --> 00:06:48,079
La prochaine est offerte.

106
00:06:48,647 --> 00:06:50,000
Je dévore, en ce moment.

107
00:06:50,087 --> 00:06:53,204
Une sorte de boulimie du Faucheur.

108
00:06:53,287 --> 00:06:54,640
Une carte ?

109
00:06:54,727 --> 00:06:57,560
Merci, Kiffany. C'est pas mon truc.

110
00:06:59,007 --> 00:07:02,556
<i>Je tournais systématiquement</i>
<i>le dos à la foule.</i>

111
00:07:02,647 --> 00:07:04,365
<i>Je n'étais pas grégaire.</i>

112
00:07:04,447 --> 00:07:06,915
<i>Peut-être à cause de mon éducation.</i>

113
00:07:18,327 --> 00:07:21,876
- Georgia, chut ! Ils vont t'entendre.
- Trésor.

114
00:07:22,847 --> 00:07:24,678
Pourquoi on se cache ?

115
00:07:24,767 --> 00:07:27,998
On ne veut pas
qu'ils viennent chanter tous les soirs.

116
00:07:28,087 --> 00:07:30,601
- Il faudrait chanter avec eux.
- D'accord.

117
00:07:31,207 --> 00:07:32,765
Où vas-tu ?

118
00:07:32,847 --> 00:07:34,121
Reviens ici ! Clancy, dis-lui !

119
00:07:34,207 --> 00:07:37,517
Reviens, George, ou le père Noël
ne t'apportera rien.

120
00:07:37,607 --> 00:07:39,325
Tu me fais pas peur.

121
00:07:46,047 --> 00:07:47,605
Fermez-la !

122
00:07:48,647 --> 00:07:50,558
On veut un peu de douceur.

123
00:07:53,127 --> 00:07:55,083
Non, arrêtez !

124
00:07:55,887 --> 00:07:57,605
Et ne revenez plus !

125
00:08:02,447 --> 00:08:03,800
La voie est libre.

126
00:08:03,887 --> 00:08:05,878
- Bien joué, trésor.
- Merci.

127
00:08:08,487 --> 00:08:09,966
<i>Au-delà des chants de Noël,</i>

128
00:08:10,047 --> 00:08:13,483
<i>mes parents refusaient</i>
<i>quelque activité que ce soit.</i>

129
00:08:13,567 --> 00:08:15,398
<i>Ils les fuyaient carrément.</i>

130
00:08:15,487 --> 00:08:17,557
<i>Nous étions des solitaires.</i>

131
00:08:17,647 --> 00:08:21,276
<i>Même si on avait le choix,</i>
<i>on préférait ne rien faire.</i>

132
00:08:21,367 --> 00:08:23,927
<i>Mais l'entre-deux sans entrain que j'étais</i>

133
00:08:24,007 --> 00:08:27,716
<i>avait tout le temps de penser</i>
<i>aux "si" qui jalonnent la vie.</i>

134
00:08:31,167 --> 00:08:33,601
<i>Et si j'avais continué mes études ?</i>

135
00:08:33,687 --> 00:08:35,484
<i>Je serais morte quand même ?</i>

136
00:08:35,567 --> 00:08:40,118
<i>Et si j'avais eu d'autres parents,</i>
<i>qui ne se défilaient pas sans cesse ?</i>

137
00:08:50,807 --> 00:08:53,275
Et que Dieu nous bénisse !

138
00:08:59,087 --> 00:09:00,600
On réagit !

139
00:09:00,767 --> 00:09:02,883
Désolé, je t'ai eue par surprise.

140
00:09:02,967 --> 00:09:06,721
- Gregg, l'animateur de la retraite.
- Millie tout court.

141
00:09:06,807 --> 00:09:09,241
Je crains qu'elle ne soit pas des nôtres.

142
00:09:09,927 --> 00:09:12,919
Je ne suis pas très joueuse.
Je serais... un poids mort.

143
00:09:13,007 --> 00:09:15,726
Dans une équipe, chacun a son rôle.

144
00:09:15,807 --> 00:09:18,321
Tu ne veux pas
communier avec la nature ?

145
00:09:18,407 --> 00:09:20,398
Je fais pipi au lit.

146
00:09:21,447 --> 00:09:22,926
Dommage.

147
00:09:23,007 --> 00:09:26,522
Je plaisante.
Mais je ne viendrai pas. N'insistez pas.

148
00:09:27,287 --> 00:09:31,280
Je suis sûr que celle-ci te va. Essaie-la...

149
00:09:31,367 --> 00:09:33,961
Je ne suis pas très "groupe à casquettes".

150
00:09:34,847 --> 00:09:37,236
Tu n'es pas grand-chose, on dirait.

151
00:09:37,327 --> 00:09:39,841
<i>Je suis même pas vivante, alors écrase.</i>

152
00:09:39,927 --> 00:09:43,761
Bon. Je te laisse le plaisir
de garder la boutique.

153
00:09:46,487 --> 00:09:49,320
<i>Je voulais pas garder la boutique.</i>

154
00:09:49,407 --> 00:09:52,717
<i>C'était pour les losers.</i>
<i>C'était chiant comme tout.</i>

155
00:09:54,447 --> 00:09:56,039
À VENDRE - IMMOBILIER EMPYREAN
Les Spécialistes du Classique

156
00:09:56,127 --> 00:09:58,925
- C'est prêt !
- J'arrive.

157
00:09:59,327 --> 00:10:01,522
- Tu as rangé ta chambre ?
- Oui.

158
00:10:01,607 --> 00:10:04,167
- Tout est en ordre ?
- Oui !

159
00:10:04,247 --> 00:10:06,807
- C'est nickel ?
- Nickel.

160
00:10:14,007 --> 00:10:17,636
Pourquoi tu défais cette serviette ?

161
00:10:18,607 --> 00:10:21,440
- Pour manger.
- Ce n'est pas pour nous.

162
00:10:21,527 --> 00:10:24,519
C'est pour le couple
qui vient visiter la maison demain.

163
00:10:24,607 --> 00:10:25,722
Tu les invites à dîner ?

164
00:10:25,807 --> 00:10:28,002
Je mets en scène un dîner.

165
00:10:28,087 --> 00:10:30,726
Les acquéreurs auront envie de recevoir.

166
00:10:30,807 --> 00:10:32,525
Nous, on reçoit jamais.

167
00:10:32,807 --> 00:10:37,722
C'est pour la galerie.
Une suggestion de présentation.

168
00:10:39,727 --> 00:10:41,479
Et notre repas ?

169
00:10:41,927 --> 00:10:44,680
Je nous ai pris des hamburgers.

170
00:10:44,767 --> 00:10:46,962
On va pique-niquer.

171
00:10:52,287 --> 00:10:55,279
Conneries ! C'est pas un pique-nique.

172
00:10:55,367 --> 00:10:57,085
Ne jure pas.

173
00:10:58,607 --> 00:11:00,916
Les S.D.F. mangent par terre.

174
00:11:03,367 --> 00:11:07,758
Je vais déguster mon cheeseburger,
que tu m'accompagnes ou non.

175
00:11:07,927 --> 00:11:09,042
C'est non.

176
00:11:09,967 --> 00:11:11,605
Je vais dans ma chambre.

177
00:11:11,687 --> 00:11:12,915
Tu dors avec moi, ce soir.

178
00:11:13,007 --> 00:11:15,282
Ton lit est fait et il le restera.

179
00:11:15,367 --> 00:11:17,517
C'est ma chambre, et tu ronfles !

180
00:11:18,767 --> 00:11:21,964
Tu n'as pas intérêt à défaire ce lit !

181
00:11:22,047 --> 00:11:23,400
Je te préviens !

182
00:11:27,287 --> 00:11:29,243
Des heures sup ? Dur.

183
00:11:29,327 --> 00:11:31,124
Au moins, je me tiens à carreau.

184
00:11:31,207 --> 00:11:32,879
- Tarte à la cerise ?
- Oui.

185
00:11:32,967 --> 00:11:34,798
Tu as déjà été serveuse ? C'est éreintant.

186
00:11:34,887 --> 00:11:37,447
Ça, c'est un vrai boulot.
Une noble vocation.

187
00:11:37,527 --> 00:11:39,518
J'ai les pieds gonflés.

188
00:11:39,607 --> 00:11:42,280
J'ai un vrai boulot. J'en ai même deux.

189
00:11:42,367 --> 00:11:46,679
Je crois que je vais faire
la retraite Happy Time, demain.

190
00:11:46,767 --> 00:11:49,156
- Délicieux.
- Vous avez entendu ?

191
00:11:49,247 --> 00:11:50,680
Quand j'avais ton âge,

192
00:11:50,767 --> 00:11:53,725
je ne mangeais jamais la croûte.

193
00:11:53,807 --> 00:11:56,002
Je la laissais sur le bord de l'assiette.

194
00:11:56,087 --> 00:11:59,557
Avec l'âge, j'ai appris à apprécier la croûte.

195
00:12:00,247 --> 00:12:04,843
Rester en dehors du groupe n'est pas
le meilleur moyen de passer inaperçu.

196
00:12:05,887 --> 00:12:08,845
On me remarque encore plus.

197
00:12:08,927 --> 00:12:09,996
C'est pas bon.

198
00:12:10,087 --> 00:12:12,442
La croûte et la garniture
sont très différentes.

199
00:12:12,527 --> 00:12:17,601
Elles finissent par se mélanger,
mais ce sont deux entités bien distinctes.

200
00:12:17,687 --> 00:12:22,283
Je ferai cette retraite.
C'est la bonne décision.

201
00:12:22,367 --> 00:12:25,086
C'est ton choix. Tu veux quoi ?

202
00:12:25,167 --> 00:12:27,362
Je peux prendre ma journée ?

203
00:12:27,447 --> 00:12:29,915
On n'est pas des serveuses.

204
00:12:30,007 --> 00:12:33,363
- La "noble vocation".
- Épargne-moi tes sarcasmes.

205
00:12:33,447 --> 00:12:36,439
- C'est sérieux.
- Sérieux.

206
00:12:37,367 --> 00:12:38,402
Je dois savoir où tu es.

207
00:12:38,487 --> 00:12:39,966
Tu es comme un médecin urgentiste.

208
00:12:40,047 --> 00:12:43,323
- Tu es d'astreinte 24 h sur 24.
- 365 jours par an.

209
00:12:43,407 --> 00:12:46,444
- Ça suffit.
- Excusez-moi.

210
00:12:46,527 --> 00:12:48,677
- J'ai changé d'avis.
- Sage décision.

211
00:12:48,767 --> 00:12:53,124
Je parlais de la tarte.
Alors, à après-demain.

212
00:12:56,087 --> 00:12:58,237
- Vous la voulez ?
- Oui, merci.

213
00:12:58,327 --> 00:13:00,443
- Un autre café ?
- S'il vous plaît.

214
00:13:06,087 --> 00:13:07,839
Tu fais quoi ?

215
00:13:09,247 --> 00:13:10,316
C'est pour l'arôme.

216
00:13:10,407 --> 00:13:12,682
Ils sont prêts à payer le prix fort,

217
00:13:12,767 --> 00:13:14,723
alors, place au spectacle.

218
00:13:14,807 --> 00:13:17,844
- Quel genre de spectacle ?
- Un beau spectacle.

219
00:13:17,927 --> 00:13:20,885
On sourit
et on les accueille chaleureusement.

220
00:13:20,967 --> 00:13:24,323
- Autant faire des vrais cookies.
- Va ouvrir.

221
00:13:40,327 --> 00:13:41,646
Salut.

222
00:13:44,207 --> 00:13:45,720
Dis-moi, Millie,

223
00:13:45,807 --> 00:13:49,004
tu mettrais une calandre
de Mustang sur une Chevy 57 ?

224
00:13:49,087 --> 00:13:50,600
- Non.
- Évidemment.

225
00:13:50,687 --> 00:13:52,120
Ce serait un sacrilège.

226
00:13:52,207 --> 00:13:54,846
Quand je dis qu'on va préparer
des snacks de campeurs,

227
00:13:54,927 --> 00:13:58,317
tu n'achètes pas
une barre de chocolat quelconque.

228
00:13:58,407 --> 00:14:02,844
Ces snacks sont un écosystème délicat :
biscuit sec, chamallow grillé

229
00:14:02,927 --> 00:14:05,395
et notre chocolat Hershey national.

230
00:14:05,847 --> 00:14:07,803
Désolée, je ne fais pas de camping.

231
00:14:07,887 --> 00:14:10,845
Je suis ravie que tu aies décidé de venir.

232
00:14:10,927 --> 00:14:13,487
Il suffit de se mettre dans l'ambiance.

233
00:14:14,767 --> 00:14:15,836
Allez.

234
00:14:17,767 --> 00:14:20,804
Remonte dans le camion !

235
00:14:21,807 --> 00:14:22,876
Putain de cabot.

236
00:14:22,967 --> 00:14:25,356
Ah, le grand air ! C'est vivifiant.

237
00:14:26,767 --> 00:14:28,166
Tu sens ça ?

238
00:14:28,447 --> 00:14:30,563
C'est le Q.I. qui tombe.

239
00:14:30,647 --> 00:14:33,719
Il serait foutu de baiser un canard
au lieu de le rapporter.

240
00:14:33,807 --> 00:14:37,004
Allez, l'équipe !
Des barres Hershey ou la mort !

241
00:14:37,087 --> 00:14:39,555
J'aime pas qu'on maltraite les animaux.

242
00:14:39,647 --> 00:14:41,285
Ce sont des chasseurs.

243
00:14:43,127 --> 00:14:44,606
Barres Hershey ?

244
00:14:50,287 --> 00:14:52,005
Beau calibre 12.

245
00:14:52,087 --> 00:14:53,998
- Papa en avait un.
- Pardon.

246
00:14:54,087 --> 00:14:55,122
Full choke.

247
00:14:55,207 --> 00:14:58,119
- C'est déjà la saison du canard ?
- C'est ça.

248
00:14:58,207 --> 00:15:00,402
Des boissons diététiques ?

249
00:15:07,487 --> 00:15:09,842
Les chasseurs sont des lève-tôt.

250
00:15:10,767 --> 00:15:13,645
- Ils ont du Hershey.
- À la bonne heure, Millie !

251
00:15:13,727 --> 00:15:15,524
On prend tout le stock !

252
00:15:17,047 --> 00:15:18,321
Bonjour, Linda.

253
00:15:18,407 --> 00:15:20,477
- Jolies bottes.
- Merci.

254
00:15:20,567 --> 00:15:22,558
Je vous présente
Andy et Stephanie Cope.

255
00:15:22,647 --> 00:15:23,796
- Salut.
- Salut.

256
00:15:23,887 --> 00:15:25,445
Voici Reggie.

257
00:15:26,007 --> 00:15:27,156
Bonjour.

258
00:15:27,887 --> 00:15:29,286
Belle maison.

259
00:15:29,367 --> 00:15:31,278
- Vous faites de la pâtisserie ?
- Absolument.

260
00:15:31,367 --> 00:15:34,245
Votre maison intéresse beaucoup
M. et Mme Cope.

261
00:15:34,327 --> 00:15:37,797
Ils ont besoin d'un peu plus d'espace.

262
00:15:38,407 --> 00:15:42,719
Depuis que...
Enfin, depuis que nous avons...

263
00:15:42,807 --> 00:15:44,559
Je ne sais jamais comment dire.

264
00:15:44,647 --> 00:15:47,639
"Depuis que je l'ai fécondée." Assumez.

265
00:15:47,727 --> 00:15:50,161
Sauf s'il n'est pas de vous.

266
00:15:52,487 --> 00:15:56,002
Regardez les trésors anciens
qu'ils ont préservés.

267
00:15:56,087 --> 00:15:59,682
Moulures aux plafonds,
huisseries d'origine.

268
00:15:59,767 --> 00:16:00,882
Splendide.

269
00:16:00,967 --> 00:16:03,401
Le tout allié au confort du double vitrage.

270
00:16:03,487 --> 00:16:05,557
Je l'avais exigé, par sécurité.

271
00:16:05,647 --> 00:16:09,196
J'étais enceinte
quand on a acheté la maison.

272
00:16:09,287 --> 00:16:12,165
- De toi, j'imagine.
- Mauvaise pioche.

273
00:16:12,687 --> 00:16:14,882
- De sa sœur.
- George.

274
00:16:14,967 --> 00:16:17,197
- George ?
- Georgia.

275
00:16:18,247 --> 00:16:19,646
Joli prénom.

276
00:16:19,727 --> 00:16:22,799
C'est la maison idéale
pour une famille qui s'agrandit.

277
00:16:22,887 --> 00:16:25,321
Reggie, montre-leur ta chambre.

278
00:16:25,407 --> 00:16:27,796
- Je touche une commission ?
- Reggie !

279
00:16:27,887 --> 00:16:31,596
Je serais enchantée
de voir ta chambre, Reggie.

280
00:16:34,567 --> 00:16:35,716
D'accord.

281
00:16:39,047 --> 00:16:40,639
Ils sont preneurs.

282
00:16:45,247 --> 00:16:46,475
Voilà pour toi.

283
00:16:47,047 --> 00:16:48,162
Et toi.

284
00:16:50,767 --> 00:16:52,644
Route 9 et Gentilly boulevard.

285
00:16:52,727 --> 00:16:55,287
Chez Slippery Pete, un bar de bikers.

286
00:16:55,367 --> 00:16:56,880
Je peux t'escorter.

287
00:16:56,967 --> 00:16:59,242
Tu es chou, mais j'ai besoin de personne.

288
00:16:59,327 --> 00:17:01,887
Ce sont des bikers, pas des vampires.

289
00:17:01,967 --> 00:17:04,481
J'ai beau être blonde, je suis forte.

290
00:17:04,567 --> 00:17:05,795
Tant mieux pour toi.

291
00:17:05,887 --> 00:17:07,957
Je vais m'absenter un peu.

292
00:17:08,047 --> 00:17:10,003
C'est-à-dire que je serai de retour demain.

293
00:17:10,087 --> 00:17:11,998
Vous vous débrouillerez bien sans moi.

294
00:17:12,087 --> 00:17:13,839
C'est-à-dire pas de conneries.

295
00:17:13,927 --> 00:17:17,283
- Je m'adresse à Mason.
- Votre serviteur.

296
00:17:18,447 --> 00:17:22,201
- Bon, je dois aller rétablir l'ordre.
- Votre serviteur.

297
00:17:22,287 --> 00:17:25,882
Tu te répètes. Offre-moi quelque chose.

298
00:17:25,967 --> 00:17:28,037
Et pourquoi je déconnerais ?

299
00:17:28,127 --> 00:17:30,118
Parce que t'es un con !

300
00:17:53,687 --> 00:17:55,723
À TRÈS BIENTÔT

301
00:17:56,647 --> 00:17:59,844
Cette chambre est parfaite pour un enfant.

302
00:18:05,047 --> 00:18:08,835
Il y a de la place pour d'autres enfants,
si Dieu le veut.

303
00:18:08,927 --> 00:18:11,202
Dieu n'a rien à voir là-dedans.

304
00:18:15,327 --> 00:18:17,921
Je reviens tout de suite.

305
00:18:19,327 --> 00:18:22,524
C'est elle qui sent le moisi.

306
00:18:24,327 --> 00:18:25,999
Les contes de Grimm.

307
00:18:28,047 --> 00:18:30,038
J'ai été prof.

308
00:18:30,127 --> 00:18:32,402
- Je dois le ranger.
- Ça fait rien.

309
00:18:32,487 --> 00:18:35,923
Tu as une chambre ravissante.
Où est celle de ta sœur ?

310
00:18:37,247 --> 00:18:39,886
Ma mère en a fait une salle de gym.

311
00:18:39,967 --> 00:18:44,518
- Ta sœur habite où ?
- Je ne sais pas exactement.

312
00:18:44,607 --> 00:18:47,565
- Elle est en fac ?
- Elle est morte.

313
00:18:50,327 --> 00:18:51,726
Je suis navré.

314
00:18:51,807 --> 00:18:54,765
Ça va. Elle n'a pas complètement disparu.

315
00:18:54,847 --> 00:18:57,839
- Ah bon ?
- Elle revient.

316
00:18:57,927 --> 00:19:00,361
- Elle revient ?
- Souvent.

317
00:19:07,127 --> 00:19:08,765
C'est pas elle.

318
00:19:14,487 --> 00:19:18,196
Bien... Si vous pouviez être
n'importe quel animal,

319
00:19:18,967 --> 00:19:21,083
lequel seriez-vous ?

320
00:19:21,847 --> 00:19:23,758
Delores, tu veux commencer ?

321
00:19:23,847 --> 00:19:25,678
J'aimerais passer en dernier.

322
00:19:25,767 --> 00:19:28,600
- Ça me paraît juste.
- Merci.

323
00:19:28,687 --> 00:19:30,598
Millie, tu commences ?

324
00:19:32,087 --> 00:19:34,681
Je parlerai juste avant Delores.

325
00:19:35,087 --> 00:19:37,123
Ça te semble juste ?

326
00:19:37,207 --> 00:19:38,242
<i>On s'en fout.</i>

327
00:19:38,327 --> 00:19:40,079
Tout à fait, Greg.

328
00:19:40,807 --> 00:19:41,956
Je peux ?

329
00:19:43,207 --> 00:19:45,675
Vas-y, Todd. Bonne idée.

330
00:19:46,287 --> 00:19:49,563
Si j'étais un animal, je serais un crabe.

331
00:19:50,207 --> 00:19:52,038
- C'est pas un animal.
- Millie.

332
00:19:52,127 --> 00:19:54,595
C'est un crustacé.

333
00:19:56,607 --> 00:19:59,121
Quoi ? Au moins, j'écoute.

334
00:19:59,887 --> 00:20:01,559
Désolée. Un crabe est un animal.

335
00:20:01,647 --> 00:20:06,038
Une grosse bête poilue qui dort
dans la sauce à la tomate.

336
00:20:06,127 --> 00:20:10,439
Il s'agit de se montrer
tel qu'on est à ses collègues.

337
00:20:11,167 --> 00:20:13,761
Au travail,
on se cache tous derrière quelque chose.

338
00:20:13,847 --> 00:20:17,362
Notre bureau, notre téléphone,
nos délais à respecter.

339
00:20:17,447 --> 00:20:18,846
Nos sarcasmes.

340
00:20:18,927 --> 00:20:23,239
On s'arrange pour ignorer les gens
dont on dépend le plus.

341
00:20:23,327 --> 00:20:26,603
Ici, dans la nature,
on ne peut pas se cacher.

342
00:20:26,687 --> 00:20:30,805
Alors, essayons de faire
connaissance avec Todd le Crabe.

343
00:20:32,407 --> 00:20:34,363
<i>Crabe tendance morpion.</i>

344
00:20:34,447 --> 00:20:36,244
- Ouais.
- À toi, Todd.

345
00:20:36,767 --> 00:20:40,601
J'ai toujours l'impression...
de marcher de travers.

346
00:20:41,247 --> 00:20:43,966
Putain de bordel ! Je l'ai dans l'os !

347
00:20:44,047 --> 00:20:46,766
Quelle merde ! Je l'ai bien profond !

348
00:20:46,847 --> 00:20:47,882
Pas toi, chérie.

349
00:20:47,967 --> 00:20:49,798
Sauf si ça t'intéresse, auquel cas...

350
00:20:49,887 --> 00:20:53,516
Non ? Alors, casse-toi.
Putain de merde ! Fait chier !

351
00:20:53,607 --> 00:20:56,963
Kiffany !

352
00:20:57,047 --> 00:20:59,481
Vous avez pas vu un Post-it ?

353
00:20:59,567 --> 00:21:01,398
Un petit, avec des trucs écrits dessus ?

354
00:21:01,487 --> 00:21:02,966
Comme ceux que vous échangez ?

355
00:21:03,047 --> 00:21:04,719
- Exactement.
- Non.

356
00:21:04,807 --> 00:21:08,038
- C'était important ?
- Tu m'étonnes que c'est important !

357
00:21:08,127 --> 00:21:09,799
Je suis dans la merde !

358
00:21:09,887 --> 00:21:13,960
Poussez-vous. Fait chier !
Putain de bordel !

359
00:21:14,047 --> 00:21:16,003
Ça y est. Je l'ai dans l'os.

360
00:21:16,087 --> 00:21:19,523
Je suis bien baisé. Dans une merde royale.

361
00:21:24,687 --> 00:21:25,915
C'est passionnant.

362
00:21:26,007 --> 00:21:30,239
Je pensais que ces rites initiatiques
existaient vraiment.

363
00:21:30,327 --> 00:21:32,363
Inutile de tuer
pour devenir un Aigle chauve.

364
00:21:32,447 --> 00:21:34,403
Les bons membres
arrivent au bon moment.

365
00:21:34,487 --> 00:21:37,877
Treach avait écrit
dans un magazine de bikers.

366
00:21:37,967 --> 00:21:41,164
- Une poésie libre pour des motards libres.
- Bravo.

367
00:21:41,247 --> 00:21:42,396
Bravo !

368
00:21:45,967 --> 00:21:48,083
J'aime les hommes de lettres.

369
00:21:48,167 --> 00:21:49,805
Pourquoi les "Aigles chauves" ?

370
00:21:49,887 --> 00:21:52,447
On porte pas de casque.
Ça nique les cheveux.

371
00:21:53,087 --> 00:21:56,079
On a choisi de tutoyer la mort.

372
00:21:56,167 --> 00:21:58,317
Voire de l'embrasser.

373
00:22:02,327 --> 00:22:04,841
Daisy, j'ai besoin de toi.

374
00:22:06,527 --> 00:22:08,006
Tu peux enlever...

375
00:22:08,087 --> 00:22:10,885
Tu veux enlever tes pattes de la dame ?

376
00:22:14,967 --> 00:22:16,195
Je suis mal.

377
00:22:16,287 --> 00:22:19,040
Ça va, c'est Mason.
Il est juste un peu mal élevé.

378
00:22:19,127 --> 00:22:20,196
Pas du tout.

379
00:22:20,287 --> 00:22:22,118
À bas les malpolis

380
00:22:22,207 --> 00:22:23,686
et le port du casque obligatoire.

381
00:22:23,767 --> 00:22:25,485
Tête nue jusqu'à la mort !

382
00:22:25,567 --> 00:22:26,716
Jusqu'à la mort ! Oui.

383
00:22:26,807 --> 00:22:27,842
Ouais.

384
00:22:27,927 --> 00:22:30,646
Attendez.
Il vaut mieux être mort que vivant.

385
00:22:31,607 --> 00:22:32,801
Quoi ?

386
00:22:35,847 --> 00:22:37,883
J'ai perdu mon Post-it.

387
00:22:37,967 --> 00:22:40,197
Salut, les gars.

388
00:22:42,767 --> 00:22:45,235
- Ils sont très loyaux.
- Mais très dangereux.

389
00:22:51,247 --> 00:22:52,441
Tiny !

390
00:22:56,447 --> 00:22:59,359
Non, les motos sont dangereuses.

391
00:23:00,687 --> 00:23:04,362
Un casque n'y aurait rien changé.
Tiny s'est éparpillé.

392
00:23:07,807 --> 00:23:08,956
Sortez !

393
00:23:09,047 --> 00:23:13,006
Et j'ai quitté Albany
quand elle a rompu nos fiançailles.

394
00:23:13,087 --> 00:23:17,239
4 800 km nous séparaient,
mais je ne pensais qu'à elle.

395
00:23:17,367 --> 00:23:21,565
- On n'était pas fiancés. Frank !
- Mais si.

396
00:23:21,647 --> 00:23:23,478
- Tu as la bague de ma mère !
- Et alors ?

397
00:23:23,567 --> 00:23:27,526
Frank ! Sally. Je vous en prie.

398
00:23:29,167 --> 00:23:30,566
Bien.

399
00:23:32,327 --> 00:23:36,764
- Donc, je me sens proche du léopard.
- Parce que tu la poursuis ?

400
00:23:37,327 --> 00:23:39,887
Je peux pas changer mes taches.

401
00:23:39,967 --> 00:23:42,720
Millie, je crois que c'est ton tour.

402
00:23:42,807 --> 00:23:46,880
Je ne suis pas très...

403
00:23:50,727 --> 00:23:52,604
Je ne suis pas un animal.

404
00:23:59,247 --> 00:24:03,206
<i>Ça devenait une habitude.</i>
<i>Je restais sur la touche,</i>

405
00:24:03,287 --> 00:24:07,724
<i>critiquant les autres</i>
<i>et évitant de me jeter dans la mêlée.</i>

406
00:24:07,807 --> 00:24:11,766
<i>Je voyais l'ascenseur passer</i>
<i>sans jamais monter dedans.</i>

407
00:24:11,847 --> 00:24:15,886
Delores, tu es la dernière.
À toi de conclure.

408
00:24:15,967 --> 00:24:18,765
- Eh bien, je me considère...
- Je suis un chat.

409
00:24:21,527 --> 00:24:25,361
Pas un chat de salon.
Pas comme Murray, Delores.

410
00:24:26,287 --> 00:24:28,198
Je suis un chat de gouttières.

411
00:24:29,487 --> 00:24:34,356
Je vagabonde, seule.
D'un air distant et hostile.

412
00:24:38,167 --> 00:24:41,637
Pas le genre de chat qu'on caresse
ou qu'on offre à ses enfants.

413
00:24:41,727 --> 00:24:44,958
Je suis toujours prête à sortir mes griffes.

414
00:24:48,927 --> 00:24:50,679
Et je suis un chat noir.

415
00:24:52,407 --> 00:24:56,844
Un chat qui a de très nombreuses vies.

416
00:25:01,247 --> 00:25:03,363
À présent, vous savez qui je suis.

417
00:25:08,247 --> 00:25:10,920
J'aurais cru Rube mieux protégé.

418
00:25:13,007 --> 00:25:14,042
Entre.

419
00:25:17,247 --> 00:25:18,362
Ouah.

420
00:25:19,527 --> 00:25:21,358
Très impressionnant.

421
00:25:24,607 --> 00:25:27,280
S'il écrit les infos sur des Post-it,

422
00:25:27,367 --> 00:25:29,801
il a bien une liste quelque part.

423
00:25:29,887 --> 00:25:31,559
Oui, mais où ?

424
00:25:31,647 --> 00:25:34,480
Je vérifie le bar, tu fouilles le reste.

425
00:25:34,567 --> 00:25:36,239
Mason, non. C'est une mission secrète.

426
00:25:36,327 --> 00:25:39,558
Nous devons marcher sans bruit
et ne laisser aucune trace.

427
00:25:42,607 --> 00:25:45,485
Les vieux ringards
ont toujours la meilleure gnôle.

428
00:25:46,047 --> 00:25:49,244
À leur âge,
on ne picole plus du tord-boyaux.

429
00:25:49,327 --> 00:25:51,079
En quoi ça nous aide ?

430
00:25:52,847 --> 00:25:54,963
Ça me calme les nerfs. D'accord ?

431
00:25:55,047 --> 00:25:57,038
S'il voit qu'on a fouillé partout...

432
00:25:57,127 --> 00:25:58,401
Pose ça.

433
00:25:58,487 --> 00:25:59,636
Pose-moi ça !

434
00:26:00,687 --> 00:26:02,325
Pose-moi ça.

435
00:26:04,527 --> 00:26:07,360
- Bon.
- C'était ton idée.

436
00:26:15,367 --> 00:26:17,961
Une fois, je me suis cachée dans un cagibi

437
00:26:18,047 --> 00:26:22,598
pour échapper à Mme Tyron Power
qui était censée être à Palm Springs.

438
00:26:22,687 --> 00:26:25,645
J'ai dû uriner dans un grand verre.

439
00:26:26,087 --> 00:26:29,875
Tu es attirée par les hommes mariés ?
Le fruit défendu ?

440
00:26:29,967 --> 00:26:33,880
Plus maintenant.
Et c'est pas l'heure de l'apéro.

441
00:26:36,047 --> 00:26:37,366
Merde !

442
00:26:38,247 --> 00:26:41,080
Il y en a tellement !

443
00:26:41,167 --> 00:26:42,919
Tellement à venir.

444
00:26:45,687 --> 00:26:49,726
Sers-moi un verre.
Un petit, pour me réchauffer.

445
00:26:49,807 --> 00:26:55,439
Ça lubrifie les synapses,
ça rend l'esprit un peu plus... vif.

446
00:27:02,007 --> 00:27:04,646
- On va continuer à chercher.
- C'est ça.

447
00:27:09,607 --> 00:27:11,677
Don de Vêtements

448
00:27:27,927 --> 00:27:30,646
- Pourquoi vous m'espionnez ?
- Je t'espionne pas.

449
00:27:30,727 --> 00:27:33,878
- J'ai rien dit.
- Je te reproche rien.

450
00:27:33,967 --> 00:27:36,765
Pourquoi vous vous pointez
à l'improviste ?

451
00:27:36,847 --> 00:27:41,238
Ça signifie quoi, en général,
quand je débarque à l'improviste ?

452
00:27:41,767 --> 00:27:43,200
Oh, non.

453
00:27:44,847 --> 00:27:48,635
Tu as des responsabilités dans ce monde.

454
00:27:49,607 --> 00:27:54,237
Je vous connais. Vous êtes
le parrain de Millie. Quel dévouement !

455
00:27:55,807 --> 00:27:57,320
- Delores, c'est ça ?
- Oui.

456
00:27:57,407 --> 00:27:59,398
- Et vous êtes Rube.
- Exact.

457
00:27:59,487 --> 00:28:03,241
- C'est votre prénom ou votre nom ?
- Juste Rube.

458
00:28:03,327 --> 00:28:05,966
- Comme Cher.
- Comme Houdini.

459
00:28:06,647 --> 00:28:07,921
J'adore Houdini.

460
00:28:08,007 --> 00:28:10,601
Ça aurait été fantastique de le voir.

461
00:28:10,687 --> 00:28:13,838
<i>Le voir ?</i>
<i>Rube a probablement capté son âme.</i>

462
00:28:14,567 --> 00:28:18,355
- Qu'est-ce qui vous amène ?
- Eh bien, Delores...

463
00:28:19,927 --> 00:28:23,237
J'aimerais en discuter, mais...

464
00:28:23,327 --> 00:28:24,999
Dans "A.A.", il y a...

465
00:28:25,087 --> 00:28:28,284
Tu ne vas pas te remettre à boire, Millie ?

466
00:28:28,367 --> 00:28:30,801
Je faisais allusion à l'autre "A".

467
00:28:31,447 --> 00:28:32,960
Évidemment.

468
00:28:34,407 --> 00:28:37,717
Je vais me promener,
respirer un peu d'air pur.

469
00:28:37,807 --> 00:28:40,685
Tu es entourée d'air pur.

470
00:28:40,767 --> 00:28:45,158
J'ai envie d'aller faire un tour. J'ai besoin...

471
00:28:46,447 --> 00:28:50,042
de communier avec les esprits
de l'Ouest sauvage.

472
00:28:50,127 --> 00:28:54,040
Tu es bien un chat.
Solitaire et mystérieuse.

473
00:28:54,127 --> 00:28:56,880
Reviens pour les histoires de fantômes
et les snacks.

474
00:28:56,967 --> 00:28:58,525
Je ferai de mon mieux.

475
00:29:00,367 --> 00:29:03,962
Vous connaissez des histoires
de fantômes, Rube ?

476
00:29:04,607 --> 00:29:06,325
- Quelques-unes.
- Comme c'est amusant.

477
00:29:06,407 --> 00:29:10,878
<i>Je commençais juste à me sentir à l'aise</i>
<i>quand la mort m'a appelée.</i>

478
00:29:33,967 --> 00:29:35,480
On dirait une garçonne des années 20.

479
00:29:35,567 --> 00:29:37,319
Si tu m'avais vue danser le charleston.

480
00:29:37,407 --> 00:29:39,125
Tu es ravissante.

481
00:29:44,127 --> 00:29:46,322
Opéra... opéra...

482
00:29:46,927 --> 00:29:50,363
Jazz. Chiant, chiant, nul.

483
00:29:50,727 --> 00:29:52,126
Je suis soûle.

484
00:29:53,007 --> 00:29:57,717
- J'ai horreur de ça.
- Moi, ça me gêne pas. Jamais.

485
00:30:00,847 --> 00:30:02,439
Bonté divine !

486
00:30:02,527 --> 00:30:05,644
On croit connaître quelqu'un...
Barry Manilow.

487
00:30:07,927 --> 00:30:10,202
Mets un truc qui swingue.

488
00:30:10,287 --> 00:30:14,121
Je veux danser pour oublier... tout ça.

489
00:30:14,207 --> 00:30:16,402
Tu as raison.

490
00:30:17,167 --> 00:30:19,965
Car quelqu'un va mourir seul, ce soir.

491
00:30:22,487 --> 00:30:24,762
Il y avait quoi sur ton Post-it ?

492
00:30:29,727 --> 00:30:34,243
- Vous voulez voir la remise, à présent ?
- Avec plaisir. Chéri ?

493
00:30:34,327 --> 00:30:36,841
J'aimerais me faire
une dernière impression des lieux.

494
00:30:36,927 --> 00:30:38,076
D'accord.

495
00:30:58,927 --> 00:31:01,395
Tu regardais quoi ?

496
00:31:02,007 --> 00:31:03,486
Rien.

497
00:31:05,087 --> 00:31:08,124
Tu dis que ta sœur revient, parfois ?

498
00:31:08,767 --> 00:31:10,246
Elle nous rend visite.

499
00:31:10,327 --> 00:31:14,002
- Et tu lui parles ?
- Pas directement.

500
00:31:14,327 --> 00:31:17,478
Elle vient prendre de tes nouvelles ?

501
00:31:18,727 --> 00:31:20,001
J'imagine.

502
00:31:24,567 --> 00:31:25,841
Et ça va ?

503
00:31:32,487 --> 00:31:35,001
Vous ne devriez pas acheter.

504
00:31:40,007 --> 00:31:42,840
Quel était son coin préféré
dans la maison ?

505
00:31:43,887 --> 00:31:45,605
Sa chambre, je crois.

506
00:31:46,967 --> 00:31:49,401
Elle se confiait rarement à moi.

507
00:31:51,807 --> 00:31:53,320
Retournons au Waffle Haus.

508
00:31:53,407 --> 00:31:56,126
Si tu rates un client, tu subiras une colère

509
00:31:56,207 --> 00:31:59,279
à te vriller les testicules d'effroi.

510
00:31:59,367 --> 00:32:01,323
- Dixit Rube.
- Pourquoi tu bois ?

511
00:32:01,407 --> 00:32:02,635
Tu es adorable. Je t'aime.

512
00:32:02,727 --> 00:32:05,116
Tu es parfaite,
et tu as une peau magnifique.

513
00:32:05,207 --> 00:32:06,925
Vrai, mais ce n'était pas ma question.

514
00:32:07,007 --> 00:32:11,285
Ce sont les imperfections
qui font la beauté.

515
00:32:12,687 --> 00:32:15,918
Comme un petit diamant
sur du velours noir,

516
00:32:16,207 --> 00:32:20,325
tes trois taches de rousseur
font ressortir ta peau d'albâtre.

517
00:32:20,447 --> 00:32:23,120
- Arrête ton baratin.
- Quoi, Daisy ?

518
00:32:24,487 --> 00:32:27,320
Une âme errante de plus,

519
00:32:27,407 --> 00:32:29,443
c'est quoi dans l'univers ?

520
00:32:30,367 --> 00:32:32,483
Je n'arrive plus à m'émouvoir.

521
00:32:35,207 --> 00:32:37,118
Je n'y arrive plus.

522
00:32:43,767 --> 00:32:46,725
- Tu as vu ce Post-it.
- Non.

523
00:32:49,247 --> 00:32:54,037
Si, tu l'as vu. Tu le regardes toujours,
ne serait-ce qu'une seconde.

524
00:32:54,127 --> 00:32:58,325
- Non, c'est pas vrai. Tu crois ?
- Je t'observe.

525
00:32:59,847 --> 00:33:03,726
- Tu ne le ranges jamais tout de suite.
- Tu m'observes ?

526
00:33:03,807 --> 00:33:07,766
Tu le regardes car tu es curieux.
Tu veux savoir.

527
00:33:08,847 --> 00:33:12,237
- Savoir quoi ?
- Leur nom.

528
00:33:14,407 --> 00:33:17,877
L'endroit où ils vont mourir.
Tu regardes toujours.

529
00:33:17,967 --> 00:33:19,082
C'est vrai.

530
00:33:20,007 --> 00:33:22,726
Ça m'arrive.

531
00:33:24,567 --> 00:33:26,922
Tu as vu ce Post-it.

532
00:33:27,767 --> 00:33:30,042
Cette personne ne mourra pas seule.

533
00:33:43,167 --> 00:33:45,442
C'est une histoire de fantômes
et aussi une histoire d'amour.

534
00:33:49,047 --> 00:33:52,596
C'est l'histoire d'un homme
qui aime une femme.

535
00:33:53,607 --> 00:33:58,283
L'homme pense que la flamme
de leur amour ne vacillera jamais.

536
00:34:02,167 --> 00:34:03,282
Il se trompe.

537
00:34:03,367 --> 00:34:04,595
CHIPAMAGOWA
CAMPING - 800 MÈTRES

538
00:34:04,687 --> 00:34:10,364
Ce qui jadis était une danse est devenu...
une bataille.

539
00:34:12,327 --> 00:34:14,238
Ils se querellent sans cesse.

540
00:34:16,527 --> 00:34:18,324
Au cœur de la nuit,

541
00:34:19,687 --> 00:34:23,839
après des mots prononcés
sous le coup de la colère,

542
00:34:26,127 --> 00:34:30,086
<i>l'homme quitte le lit</i>
<i>et va seller son cheval.</i>

543
00:34:32,887 --> 00:34:34,525
<i>Sa femme lui dit alors :</i>

544
00:34:35,247 --> 00:34:40,116
"Si tu n'es pas de retour dans 3 jours,
inutile de revenir.

545
00:34:40,767 --> 00:34:42,405
"Crois-moi.

546
00:34:44,367 --> 00:34:45,766
"Je ne serai plus là."

547
00:34:45,847 --> 00:34:47,724
Où irait-elle ?

548
00:34:47,807 --> 00:34:50,037
Refaire sa vie avec un ex-copain de lycée ?

549
00:34:50,127 --> 00:34:53,244
Vous allez un peu vite en besogne.

550
00:34:54,007 --> 00:34:56,475
Je serai encore interrompu ?

551
00:34:57,847 --> 00:35:01,840
D'autres questions,
remarques ou interrogations ?

552
00:35:03,567 --> 00:35:05,398
Alors, je reprends mon récit.

553
00:35:07,167 --> 00:35:08,680
Toujours en colère,

554
00:35:10,367 --> 00:35:12,756
l'homme s'éloigne à cheval.

555
00:35:14,087 --> 00:35:16,282
<i>Et il savoure sa solitude.</i>

556
00:35:16,927 --> 00:35:22,365
<i>Le bruit de leurs disputes cède la place</i>
<i>aux murmures apaisants de la forêt.</i>

557
00:35:33,087 --> 00:35:37,080
<i>Mais après deux jours à peine</i>
<i>dans la forêt, il commence à se sentir seul.</i>

558
00:35:38,807 --> 00:35:40,877
<i>Il regrette son geste.</i>

559
00:35:43,487 --> 00:35:46,638
<i>Il veut retrouver la femme qu'il aime</i>

560
00:35:46,727 --> 00:35:49,844
<i>et reprendre cette vie qui lui manque.</i>

561
00:35:50,287 --> 00:35:53,802
Il trouve un raccourci dans les bois
et s'y engage.

562
00:35:54,327 --> 00:35:56,841
<i>Il veut retrouver sa bien-aimée</i>

563
00:35:56,927 --> 00:35:58,758
avant qu'il ne soit trop tard.

564
00:35:58,847 --> 00:36:01,042
Ses menaces résonnent dans sa tête.

565
00:36:01,167 --> 00:36:03,727
L'attendra-t-elle, ou tiendra-t-elle parole ?

566
00:36:03,807 --> 00:36:05,525
Aura-t-elle fui ?

567
00:36:08,207 --> 00:36:10,926
L'homme sent sa monture ralentir.

568
00:36:12,567 --> 00:36:15,559
Passera-t-elle la nuit ?

569
00:36:28,087 --> 00:36:30,885
C. DUNSMORE - CHIPAMAGOWA
CAMPING - HEURE DU DÉCÈS 19 H 07

570
00:36:42,887 --> 00:36:46,038
- C'était quoi ?
- Un fusil à 2 canons, calibre 12.

571
00:36:46,127 --> 00:36:49,915
- On va les aider ?
- C'est gentil, Frank.

572
00:36:53,767 --> 00:36:56,565
Je ne suis qu'un conteur.
C'est Greg qui commande.

573
00:36:56,647 --> 00:37:00,560
Non, ça ne me dit rien.

574
00:37:00,647 --> 00:37:03,525
J'ai peur des arbres, la nuit.

575
00:37:05,447 --> 00:37:08,041
On peut s'arrêter ou continuer l'histoire.

576
00:37:08,127 --> 00:37:10,687
- À vous de voir.
- Fini les interruptions.

577
00:37:11,727 --> 00:37:15,402
Ça va, Crystal ?
Vous allez perdre votre chamallow.

578
00:37:17,767 --> 00:37:21,476
<i>L'homme arrive</i>
<i>au bord d'un marais sombre.</i>

579
00:37:22,487 --> 00:37:24,523
<i>Il doit prendre une décision.</i>

580
00:37:24,607 --> 00:37:28,077
Doit-il s'engager dans le marais
ou le contourner ?

581
00:37:29,927 --> 00:37:33,124
Il le franchit ou il le contourne ?

582
00:37:33,207 --> 00:37:36,199
On se pose tous la question.

583
00:37:37,927 --> 00:37:40,805
<i>C'est effrayant d'avoir à y répondre seul.</i>

584
00:37:44,927 --> 00:37:48,158
Excusez-moi. Ceci est à moi.

585
00:37:48,247 --> 00:37:51,080
- Pardon ?
- Le Post-it. J'en ai besoin.

586
00:37:51,167 --> 00:37:54,159
Alors, dites-moi
pourquoi il y a mon nom dessus.

587
00:37:54,247 --> 00:37:56,886
Je ne peux pas. Désolé.

588
00:38:00,607 --> 00:38:03,121
<i>Près du marais se tient un garçon.</i>

589
00:38:05,167 --> 00:38:06,395
Je m'appelle...

590
00:38:06,967 --> 00:38:08,400
Toi ! Arrête-toi !

591
00:38:08,487 --> 00:38:09,522
<i>L'homme demande au garçon :</i>

592
00:38:09,607 --> 00:38:13,202
<i>"Dis-moi... Le fond est-il dur ?"</i>

593
00:38:14,927 --> 00:38:17,441
Le garçon lui répond que oui.

594
00:38:18,367 --> 00:38:22,201
<i>L'homme s'engage donc à cheval</i>
<i>dans le marais.</i>

595
00:38:32,567 --> 00:38:38,437
<i>Et, s'enfonçant de plus en plus</i>
<i>profondément dans la vase,</i>

596
00:38:38,527 --> 00:38:42,759
<i>il dit au garçon :</i>
<i>"Je croyais que le fond était dur. "</i>

597
00:38:47,527 --> 00:38:50,644
<i>L'enfant répond : "Il l'est.</i>

598
00:38:52,127 --> 00:38:54,322
"Mais vous n'y êtes pas encore."

599
00:38:58,207 --> 00:39:00,562
Alors, il ne rentre pas à temps ?

600
00:39:00,647 --> 00:39:03,957
Il retrouve peut-être sa femme, pas vrai ?

601
00:39:04,647 --> 00:39:06,239
Fin de l'histoire.

602
00:39:06,327 --> 00:39:09,239
Il la retrouve peut-être.

603
00:39:09,887 --> 00:39:10,956
Les gars...

604
00:39:13,167 --> 00:39:14,520
J'ai manqué quelque chose ?

605
00:39:14,607 --> 00:39:18,156
Une très belle histoire.
Je m'inquiétais pour toi.

606
00:39:18,247 --> 00:39:21,080
- On a entendu un coup de feu...
- Je vais bien.

607
00:39:21,167 --> 00:39:24,398
Entendu. Mais ne t'aventure plus
toute seule dans les bois.

608
00:39:25,327 --> 00:39:28,478
- Rube ? Merci.
- Merci.

609
00:39:34,847 --> 00:39:39,204
- Votre histoire faisait peur ?
- Va savoir.

610
00:39:39,287 --> 00:39:42,996
- Je l'ai racontée, pas écoutée.
- C'est malin.

611
00:39:43,087 --> 00:39:45,282
Elle faisait un peu peur.

612
00:39:47,327 --> 00:39:49,966
Tu sais pourquoi les gens aiment se réunir

613
00:39:50,047 --> 00:39:52,481
pour écouter ces histoires dans les bois ?

614
00:39:52,567 --> 00:39:54,444
Dites-le-moi.

615
00:39:56,007 --> 00:39:59,841
Ils préfèrent
affronter leurs peurs... ensemble.

616
00:40:01,927 --> 00:40:04,760
C'est plus facile que de les affronter seul.

617
00:40:08,927 --> 00:40:11,760
- Tu veux un "peu" ?
- Un quoi ?

618
00:40:11,847 --> 00:40:14,361
Ce sont des biscuits au chocolat

619
00:40:14,447 --> 00:40:17,245
légèrement grillés sur la flamme.

620
00:40:17,327 --> 00:40:19,795
- On n'a plus de chamallows.
- Un "peu" ?

621
00:40:21,487 --> 00:40:23,523
C'est mieux que rien.

622
00:40:24,127 --> 00:40:25,958
À demain.

623
00:40:28,527 --> 00:40:32,406
- Vous ne restez pas ?
- J'ai une réunion tôt demain matin.

624
00:40:32,887 --> 00:40:35,355
Amusez-vous bien.

625
00:40:38,487 --> 00:40:40,955
<i>C'était peut-être la chaleur du feu,</i>

626
00:40:41,047 --> 00:40:44,642
<i>mais pour une fois, j'étais ravie</i>
<i>d'avoir ma place dans le cercle.</i>

627
00:40:52,767 --> 00:40:56,919
<i>J'ai ramené Delores qui m'a confié</i>
<i>qu'elle aussi était un chat.</i>

628
00:40:57,007 --> 00:41:01,398
<i>Elle était née l'année du Chat</i>
<i>et en avait toutes les qualités.</i>

629
00:41:01,487 --> 00:41:04,047
<i>Si elle m'avait dit</i>
<i>qu'elle faisait dans une litière,</i>

630
00:41:04,127 --> 00:41:06,004
<i>je l'aurais plantée là.</i>

631
00:41:06,087 --> 00:41:08,555
... lavage des oreilles. Bref...

632
00:41:15,407 --> 00:41:18,797
- Ça a l'air bon. Encore une visite ?
- Non, c'est pour nous.

633
00:41:18,887 --> 00:41:22,004
On mérite un bon petit déjeuner à table.

634
00:41:22,407 --> 00:41:23,522
Je dois y aller.

635
00:41:23,607 --> 00:41:26,599
Attends. Tiens, prends du bacon.

636
00:41:29,607 --> 00:41:35,079
Si tu as envie de me parler
de quoi que ce soit,

637
00:41:35,167 --> 00:41:38,239
de n'importe quel sujet, de George...

638
00:41:44,207 --> 00:41:45,401
Allô ?

639
00:41:46,327 --> 00:41:47,646
Allô ?

640
00:41:48,727 --> 00:41:52,436
S'il y a quelqu'un, dites quelque chose.

641
00:41:53,887 --> 00:41:55,002
Très bien.

642
00:41:56,087 --> 00:41:59,159
Si ça continue, je vais changer de numéro.

643
00:41:59,247 --> 00:42:02,398
Ce n'est pas une bonne idée. J'y vais.

644
00:42:42,487 --> 00:42:45,524
<i>Il était une fois</i>
<i>une fille du nom de George...</i>

645
00:42:46,807 --> 00:42:50,641
<i>qui n'arrivait pas à oublier</i>
<i>qu'elle avait jadis existé.</i>