1
00:01:08,647 --> 00:01:11,639
<i>Au fond, nous voulons tous savoir</i>
<i>si nous sommes aimés.</i>

2
00:01:12,967 --> 00:01:16,198
<i>C'est la question fondamentale.</i>

3
00:01:16,287 --> 00:01:19,802
<i>Quand j'étais petite,</i>
<i>la question était encore plus simple :</i>

4
00:01:20,007 --> 00:01:22,601
<i>"Y a-t-il au moins quelqu'un</i>
<i>qui m'apprécie ?"</i>

5
00:01:24,407 --> 00:01:25,999
<i>Il y a sûrement des méthodes</i>

6
00:01:26,087 --> 00:01:30,080
<i>pour aider les filles à surmonter</i>
<i>leurs angoisses et leurs doutes.</i>

7
00:01:31,127 --> 00:01:35,678
<i>Mais il faut être tordu pour penser</i>
<i>que la journée piscine est la solution.</i>

8
00:01:36,447 --> 00:01:37,926
<i>Merci, maman !</i>

9
00:01:38,007 --> 00:01:39,201
Allez !

10
00:01:40,367 --> 00:01:43,803
Va dire bonjour à tes copines, trésor.

11
00:01:45,047 --> 00:01:47,607
Ça te tuera pas de te faire une amie.

12
00:01:47,687 --> 00:01:49,484
Peut-être que si.

13
00:01:49,567 --> 00:01:51,398
Très bien. Alors, rentrons.

14
00:01:51,487 --> 00:01:53,443
Je mettrai pas mes brassards.

15
00:01:53,607 --> 00:01:58,476
Mais tu es incapable de...
Tu ne nages pas assez bien, George.

16
00:01:59,007 --> 00:02:00,759
Je préfère encore me noyer.

17
00:02:08,167 --> 00:02:12,399
<i>À dix ans, j'ai compris</i>
<i>un truc essentiel dans la vie.</i>

18
00:02:15,007 --> 00:02:17,601
<i>Même si tu te juges "pas cool",</i>

19
00:02:17,687 --> 00:02:21,441
<i>il y a quelqu'un d'encore moins cool</i>
<i>à une longueur de bassin de là.</i>

20
00:02:21,527 --> 00:02:23,085
Salut, George.

21
00:02:23,167 --> 00:02:26,364
<i>Et ce quelqu'un s'appelle Beth-Anne Miller.</i>

22
00:02:30,047 --> 00:02:31,275
Merde !

23
00:02:32,887 --> 00:02:36,596
<i>Ces temps-ci, je pense sérieusement</i>
<i>à passer dans l'au-delà.</i>

24
00:02:37,247 --> 00:02:41,445
<i>Mais quand on est vivant, le passage</i>
<i>dans l'au-delà est encore plus difficile.</i>

25
00:02:47,687 --> 00:02:49,484
<i>Bien plus difficile.</i>

26
00:02:52,367 --> 00:02:54,437
Alors.

27
00:02:54,527 --> 00:02:56,119
Tu veux faire du shopping ?

28
00:02:56,207 --> 00:02:59,677
- Pour ?
- Acheter un pull.

29
00:02:59,967 --> 00:03:01,605
Oui, celui-ci est pathétique.

30
00:03:01,687 --> 00:03:04,121
- Un pull pour toi !
- J'ai des devoirs.

31
00:03:04,247 --> 00:03:08,525
Les filles de ton âge aiment aller
au centre commercial. C'est "cool".

32
00:03:08,607 --> 00:03:11,838
Pour voler du gloss et fumer en cachette ?

33
00:03:11,927 --> 00:03:15,044
D'accord. Reste ici et peaufine cette

34
00:03:15,127 --> 00:03:18,324
belle attitude. J'appelle la baby-sitter.

35
00:03:19,167 --> 00:03:20,998
Non.

36
00:03:21,727 --> 00:03:22,955
Je viens.

37
00:03:24,847 --> 00:03:27,202
Il a quoi de si pathétique, ce pull ?

38
00:03:29,967 --> 00:03:30,956
Allez-y.

39
00:03:46,687 --> 00:03:48,359
C'est le moment crucial.

40
00:03:48,447 --> 00:03:52,963
Le client confiant étudie la carte
et fait son choix.

41
00:03:54,567 --> 00:03:55,795
Kiffany passe devant lui

42
00:03:55,887 --> 00:03:57,400
et fait mine de ne pas le voir.

43
00:03:57,487 --> 00:04:00,445
Du coup, il se sent ridicule.

44
00:04:01,527 --> 00:04:03,836
Émasculé, ramolli, bon à rien.

45
00:04:03,927 --> 00:04:07,317
Une vraie merde. Là, elle le tient.

46
00:04:07,487 --> 00:04:09,523
Il est sous sa coupe.

47
00:04:10,607 --> 00:04:11,801
Observe.

48
00:04:13,807 --> 00:04:16,367
C'est d'une violence inouïe.

49
00:04:16,447 --> 00:04:19,598
S'ils croient que tu les détestes,
ils en redemandent.

50
00:04:19,687 --> 00:04:21,040
- Navrant, n'est-ce pas ?
- Oui.

51
00:04:21,127 --> 00:04:22,606
- Oui.
- Hé,

52
00:04:22,687 --> 00:04:24,359
- capitaine Ducon.
- Oui ?

53
00:04:24,447 --> 00:04:26,677
Ce spectacle
me gâche mon petit-déjeuner.

54
00:04:26,767 --> 00:04:28,723
Certains sont morts pour cette vue.

55
00:04:28,807 --> 00:04:32,846
C'était la leçon du jour au Waffle Haus.

56
00:04:32,967 --> 00:04:35,765
Cache ton amour et tu auras le pouvoir.

57
00:04:38,087 --> 00:04:40,681
Tu veux bien sortir de la piscine ?

58
00:04:41,527 --> 00:04:44,564
Non, je m'y sens bien.

59
00:04:44,647 --> 00:04:47,559
Je referai surface pour manger.

60
00:04:50,607 --> 00:04:51,722
Pour toi...

61
00:04:53,567 --> 00:04:55,364
Toi, et toi.

62
00:04:55,447 --> 00:04:58,837
Une piscine ?
Je déteste l'eau, je déteste les noyades.

63
00:04:58,927 --> 00:05:00,645
Ça me file le bourdon.

64
00:05:00,727 --> 00:05:03,036
Tu as essayé de chanter le blues ?

65
00:05:03,127 --> 00:05:05,277
La noyade est une mort horrible.

66
00:05:09,287 --> 00:05:12,245
T'as encore le blues
de la blondasse aux yeux bleus ?

67
00:05:12,327 --> 00:05:13,316
Oui.

68
00:05:13,407 --> 00:05:15,841
- Aboule.
- Content de te voir.

69
00:05:15,927 --> 00:05:17,997
Pose-toi un moment.

70
00:05:18,207 --> 00:05:20,721
Je pourrais, mais j'ai pas envie.

71
00:05:21,527 --> 00:05:24,200
Roxy incarne cette rétention d'amour.

72
00:05:24,287 --> 00:05:26,482
La peur par la contrainte.

73
00:05:26,607 --> 00:05:31,442
J'inspire la peur avec mon 9 mm
et mon regard pénétrant.

74
00:05:31,527 --> 00:05:35,440
Tu as du gaz poivre
à ton beau ceinturon, Roxy ?

75
00:05:35,527 --> 00:05:40,078
- Oui, Mason. Tu veux jouer avec ?
- Oui.

76
00:05:40,287 --> 00:05:42,801
Toi, tu aimes souffrir.

77
00:05:48,847 --> 00:05:52,203
C'est pas du poivre,
c'est un produit chimique.

78
00:05:52,287 --> 00:05:54,676
D'accord, Roxy. Je te crois sur parole.

79
00:05:54,767 --> 00:05:56,917
Un produit toxique.

80
00:06:07,007 --> 00:06:08,759
Vous pouvez le rouer de coups,

81
00:06:08,847 --> 00:06:11,486
personne ne fera attention.

82
00:06:11,567 --> 00:06:13,523
- C'est mon pourboire ?
- Non.

83
00:06:13,607 --> 00:06:15,518
Ma patience a quand même des limites.

84
00:06:15,607 --> 00:06:16,881
Désolé.

85
00:06:16,967 --> 00:06:19,322
Mes œufs n'étaient pas super, ce matin.

86
00:06:19,407 --> 00:06:20,920
Fallait pas les gazer.

87
00:06:21,487 --> 00:06:23,478
- Merci, Kiffany.
- Tu vois ?

88
00:06:23,567 --> 00:06:27,321
Dans cette relation,
c'est toi qui as le pouvoir.

89
00:06:28,447 --> 00:06:29,482
Elle t'adore, et elle me hait.

90
00:06:29,567 --> 00:06:34,038
Je laisse 2 dollars de pourboire sur une
note de 7 dollars. Inutile d'être un génie.

91
00:06:34,127 --> 00:06:36,322
C'est dans 5 minutes.

92
00:06:36,407 --> 00:06:39,240
Magne-toi.

93
00:06:42,167 --> 00:06:44,476
Toi aussi, tu caches ton amour.

94
00:06:44,567 --> 00:06:45,556
Oui.

95
00:06:46,327 --> 00:06:49,444
Je ne peux cacher ce que je n'ai pas.

96
00:06:52,287 --> 00:06:53,606
Finis ton petit-déjeuner.

97
00:06:59,127 --> 00:07:02,961
<i>Les filles arrivent en retard</i>
<i>parce qu'elles ont manqué le bus.</i>

98
00:07:04,327 --> 00:07:06,238
<i>Elles ne passent pas leur matinée</i>

99
00:07:06,327 --> 00:07:09,125
<i>devant un type qui répare sa tondeuse.</i>

100
00:07:13,487 --> 00:07:16,001
<i>Avec succès, j'ajouterai.</i>

101
00:07:21,207 --> 00:07:22,276
C'est du sorbet.

102
00:07:22,367 --> 00:07:23,686
<i>Même si vous avez</i>

103
00:07:23,767 --> 00:07:26,281
<i>une vie privée vraiment à chier,</i>

104
00:07:26,487 --> 00:07:29,559
<i>le travail peut lui donner</i>
<i>une apparence normale.</i>

105
00:07:32,127 --> 00:07:34,482
Merde ! Désolée. Ça va ?

106
00:07:34,567 --> 00:07:36,922
- Je vais vomir.
- Non, pas ça.

107
00:07:37,007 --> 00:07:38,838
Les coups à la tête me font cet effet.

108
00:07:38,927 --> 00:07:40,758
Tu en as pris beaucoup ?

109
00:07:40,847 --> 00:07:43,042
Oui, au lycée.

110
00:07:43,207 --> 00:07:45,675
Mon Dieu, du sang !

111
00:07:45,767 --> 00:07:48,042
- Je vais rendre mon petit-déj'.
- C'est du sorbet.

112
00:07:48,127 --> 00:07:51,836
Ça va mieux.

113
00:07:52,407 --> 00:07:54,318
- C'était moins une.
- Qui es-tu ?

114
00:07:54,407 --> 00:07:58,639
Ethan, de l'Informatique.
Les zozos du 5e étage.

115
00:07:59,407 --> 00:08:03,036
- T'as consulté mes dossiers ?
- Delores m'y a autorisé.

116
00:08:03,127 --> 00:08:05,322
J'ai pris beaucoup de coups

117
00:08:05,407 --> 00:08:06,726
et ça ressemble pas à du sorbet.

118
00:08:06,807 --> 00:08:09,275
C'était un sorbet à la cerise. Relax, bordel.

119
00:08:09,367 --> 00:08:10,800
Très bien.

120
00:08:10,887 --> 00:08:12,366
Je suis vraiment désolée, Millie...

121
00:08:12,447 --> 00:08:14,802
- Ouah !
- Sorbet.

122
00:08:14,887 --> 00:08:16,843
J'ai pas pu faire les présentations.

123
00:08:16,927 --> 00:08:19,725
Andy a une tendinite aux 2 poignets,

124
00:08:19,807 --> 00:08:21,479
il peut pas pisser tout seul.

125
00:08:21,567 --> 00:08:25,799
Bref, Ethan est un des cracks
du service informatique.

126
00:08:25,887 --> 00:08:27,878
Il va régler le problème des nazis.

127
00:08:27,967 --> 00:08:30,242
Le problème des nazis ? Quels nazis ?

128
00:08:30,327 --> 00:08:33,046
Toi. La raison en est plutôt marrante.

129
00:08:33,127 --> 00:08:35,277
Enfin, si on a cet humour-là.

130
00:08:35,367 --> 00:08:37,085
Ethan est un génie. Sois sympa.

131
00:08:37,167 --> 00:08:40,079
Un groupe de l'Oregon
a piraté ton disque dur

132
00:08:40,167 --> 00:08:44,001
et utilise ta messagerie
pour envoyer leur... littérature.

133
00:08:44,087 --> 00:08:45,122
Chez qui ?

134
00:08:45,207 --> 00:08:47,163
"À qui" serait plus correct.

135
00:08:47,247 --> 00:08:48,316
Réponds !

136
00:08:48,407 --> 00:08:52,605
À tout le personnel, et un million de gens.

137
00:08:52,687 --> 00:08:56,396
- Donc, tout le monde me croit...
- Possible. Probable.

138
00:08:58,727 --> 00:08:59,716
Certain.

139
00:09:02,087 --> 00:09:05,284
S'il vous plaît,
puis-je avoir votre attention ?

140
00:09:06,487 --> 00:09:08,717
- Un strip-tease !
- Ferme-la, gros débile.

141
00:09:08,807 --> 00:09:10,763
Je ne suis pas nazie...

142
00:09:12,167 --> 00:09:16,160
Quelqu'un a... Quoi, déjà ? Ethan !

143
00:09:16,247 --> 00:09:18,681
- Piraté.
- Quelqu'un a piraté mon ordinateur.

144
00:09:18,767 --> 00:09:23,283
Et ceci est du sorbet.
Merci de m'avoir écoutée.

145
00:09:25,287 --> 00:09:27,926
- C'est la cata.
- Bah !

146
00:09:28,007 --> 00:09:30,362
Si tu avais vu les tatouages
qu'on m'a enlevés.

147
00:09:30,447 --> 00:09:31,596
Je suis pas nazie !

148
00:09:31,687 --> 00:09:35,316
Je ne pense pas qu'il y ait
un seul nazi parmi nous.

149
00:09:40,247 --> 00:09:44,638
Entre parenthèses,
je ne t'imaginais pas nazie.

150
00:09:44,887 --> 00:09:47,560
J'aurais pas dû m'asseoir
dans ton fauteuil.

151
00:09:47,647 --> 00:09:52,323
C'est un terrible impair,
une faute professionnelle ?

152
00:09:52,407 --> 00:09:54,079
Je ne suis qu'une employée.

153
00:09:54,167 --> 00:09:55,441
Dis ça au 5e étage.

154
00:09:55,527 --> 00:09:58,280
Les autres étaient super jaloux
que je sois choisi.

155
00:09:58,367 --> 00:10:00,642
Écoute, je dois trier mes fichiers...

156
00:10:00,727 --> 00:10:02,524
Sauf Finkelstein.

157
00:10:02,607 --> 00:10:04,404
L'histoire des Nazis lui a fichu un coup.

158
00:10:04,487 --> 00:10:08,321
Et je les veux dans cet ordre-là,
alors tu peux t'en aller.

159
00:10:08,407 --> 00:10:10,762
Tout de suite.

160
00:10:10,847 --> 00:10:14,635
En fait, c'est drôle,
j'ai réorganisé tes fichiers.

161
00:10:14,727 --> 00:10:16,445
Quoi ?

162
00:10:20,487 --> 00:10:24,560
- Ouah !
- Ils sont tous là, mais réorganisés.

163
00:10:25,887 --> 00:10:27,878
Bien, salut.

164
00:10:30,047 --> 00:10:34,757
- Viens ici.
- Je peux vraiment t'aider.

165
00:10:42,487 --> 00:10:46,036
<i>À voir un mec brillant sous la main</i>
<i>a des avantages.</i>

166
00:10:46,127 --> 00:10:49,836
<i>Quelle bonne action avais-je donc faite</i>
<i>pour mériter ça ?</i>

167
00:10:49,927 --> 00:10:51,724
<i>Et soudain, j'ai compris.</i>

168
00:10:52,767 --> 00:10:53,836
Ethan !

169
00:10:55,807 --> 00:10:58,560
<i>Cacher ses sentiments</i>
<i>conférait peut-être des pouvoirs.</i>

170
00:10:58,647 --> 00:11:00,478
Pas si près.

171
00:11:01,607 --> 00:11:03,518
Happy Time
Services temporaires

172
00:11:05,727 --> 00:11:08,480
<i>Beth-Anne et moi</i>
<i>n'étions pas vraiment semblables,</i>

173
00:11:08,567 --> 00:11:10,876
<i>mais pas très différentes.</i>

174
00:11:10,967 --> 00:11:12,878
<i>On planait toutes les deux</i>

175
00:11:12,967 --> 00:11:15,800
<i>à des années-lumière</i>
<i>de la société des hommes.</i>

176
00:11:17,047 --> 00:11:19,277
<i>D'accord, on restait à l'écart,</i>

177
00:11:19,567 --> 00:11:22,240
<i>mais en dépit de nos ressemblances,</i>

178
00:11:22,327 --> 00:11:26,366
<i>les liens qui nous unissaient</i>
<i>étaient un peu défaits, ce jour-là.</i>

179
00:11:26,887 --> 00:11:29,037
- Vas-y.
- Allez.

180
00:11:29,207 --> 00:11:31,880
Regardez-la. Allons-y.

181
00:11:40,767 --> 00:11:42,439
Je peux vous renseigner ?

182
00:11:42,887 --> 00:11:45,924
Oui, je voudrais, comment dire...

183
00:11:46,007 --> 00:11:47,759
nager, peut-être ?

184
00:11:47,847 --> 00:11:49,360
Pas dans cette tenue.

185
00:11:49,447 --> 00:11:51,677
Je veux juste entrer pour...

186
00:11:51,807 --> 00:11:53,286
Pas dans cette tenue.

187
00:12:14,567 --> 00:12:16,603
Je peux voir la liste des patients ?

188
00:12:16,687 --> 00:12:19,406
Il n'y en a pas. Vous avez rendez-vous ?

189
00:12:19,487 --> 00:12:22,559
Vous pouvez peut-être m'aider.
Je cherche un certain S. Samuels.

190
00:12:22,647 --> 00:12:25,605
Il n'y a pas de Dr Samuels dans ce cabinet.

191
00:12:26,807 --> 00:12:29,765
Quelqu'un s'appelle S. Samuels, ici ?

192
00:12:34,047 --> 00:12:35,446
Tout compte fait,

193
00:12:35,927 --> 00:12:37,565
j'aimerais un rendez-vous.

194
00:12:37,647 --> 00:12:39,956
- Votre nom ?
- Daisy. Daisy Adair.

195
00:12:40,047 --> 00:12:41,400
Bien.

196
00:12:41,487 --> 00:12:44,001
Remplissez ceci. Vous êtes assurée ?

197
00:12:44,087 --> 00:12:45,406
Je suis FLASC.

198
00:12:45,487 --> 00:12:48,285
Alors, vous êtes au bon endroit.

199
00:12:48,367 --> 00:12:51,165
La Fédération Légale
d'Aide Sociale aux Comédiens.

200
00:12:53,647 --> 00:12:55,126
Ça va aller ?

201
00:12:55,207 --> 00:12:58,643
Oui. Les médecins s'occupent d'elle.

202
00:13:02,367 --> 00:13:03,800
Mlle Smith.

203
00:13:09,527 --> 00:13:11,643
Ça ne peut pas être pour le visage.

204
00:13:15,007 --> 00:13:17,316
Non, ils sont très bien.

205
00:13:22,767 --> 00:13:24,359
"Vous aimez-vous ?"

206
00:13:25,687 --> 00:13:26,961
Oui.

207
00:13:27,487 --> 00:13:30,559
"Méritez-vous
de vous aimer encore plus ?"

208
00:13:32,007 --> 00:13:33,838
Ma foi, pourquoi pas ?

209
00:13:42,407 --> 00:13:43,965
Putain !

210
00:13:44,807 --> 00:13:46,638
Une bande de vieux à poil.

211
00:13:50,087 --> 00:13:52,237
Vous connaissez T. Heller ?

212
00:13:52,327 --> 00:13:55,080
Theo. Dans le petit bassin.

213
00:13:55,847 --> 00:13:58,407
Celui qui jacasse sans arrêt.

214
00:14:01,487 --> 00:14:05,002
J'étais avec mon gendre,
M. Silicon Valley lui-même.

215
00:14:05,087 --> 00:14:07,442
- On regardait le match.
- Lequel ?

216
00:14:07,527 --> 00:14:09,802
Peu importe. Celui des Seahawks, je crois.

217
00:14:09,887 --> 00:14:13,846
Il me dit :
"Je sais pourquoi ton image est floue."

218
00:14:13,927 --> 00:14:17,237
- Ton image tremble ?
- Comme tes balloches.

219
00:14:17,327 --> 00:14:19,716
Donc, M. Silicon Valley me dit :

220
00:14:19,807 --> 00:14:22,560
"Je sais pourquoi.
Le câble marche mal, ici."

221
00:14:22,647 --> 00:14:26,959
- Il marche mal ?
- "C'est à cause des tempêtes solaires.

222
00:14:27,047 --> 00:14:30,244
"Elles empêchent le câble
de fonctionner correctement.

223
00:14:30,327 --> 00:14:33,285
"C'est ce qui donne une image floue."

224
00:14:33,367 --> 00:14:34,436
Tu as répondu quoi ?

225
00:14:34,527 --> 00:14:37,360
J'ai dit : "L'image est floue

226
00:14:37,447 --> 00:14:41,201
"parce que j'ai pas le câble,
M. Je-sais-tout de mes deux ! "

227
00:14:45,767 --> 00:14:46,802
1,80 m

228
00:15:02,807 --> 00:15:04,286
Je vais plonger.

229
00:15:04,367 --> 00:15:07,165
Tu as assez plongé. Que dirait Betty ?

230
00:15:07,247 --> 00:15:10,319
"Admire la nature."

231
00:15:12,527 --> 00:15:14,722
Il veut juste se rendre intéressant.

232
00:15:14,807 --> 00:15:16,286
Il devrait pas plonger.

233
00:15:16,367 --> 00:15:18,756
Il fait de l'hypertension.

234
00:15:19,447 --> 00:15:20,880
Bonjour.

235
00:15:23,167 --> 00:15:26,364
Seigneur !

236
00:15:26,927 --> 00:15:30,886
Je suis désolé...

237
00:15:31,767 --> 00:15:34,156
Vous avez des couilles énormes !

238
00:15:34,247 --> 00:15:36,920
Vive la reine !

239
00:15:38,567 --> 00:15:41,639
Reviens, Theo, tu fais peur aux enfants.

240
00:15:41,727 --> 00:15:44,924
Relax. C'est juste des couilles.

241
00:15:47,207 --> 00:15:51,325
Par où veux-tu commencer ?

242
00:15:52,207 --> 00:15:54,846
On se retrouve ici dans 20 minutes ?

243
00:15:55,207 --> 00:15:57,482
La seule chose qu'on fait ensemble !

244
00:15:57,567 --> 00:15:58,966
Je ne te demande pas la lune.

245
00:15:59,047 --> 00:16:02,722
- Tu vas me faire honte.
- Comment ça, je vais te faire honte ?

246
00:16:03,167 --> 00:16:05,362
Tu le fais déjà.

247
00:16:06,727 --> 00:16:08,240
Je peux dépenser combien ?

248
00:16:08,327 --> 00:16:12,115
- Rien sans mon accord.
- Très bien.

249
00:16:14,327 --> 00:16:15,555
Reggie.

250
00:16:16,407 --> 00:16:19,444
Le bleu va bien avec tes yeux.

251
00:16:19,527 --> 00:16:21,597
Je te connais pas.

252
00:16:28,087 --> 00:16:30,647
Bon sang ! Que dirait Betty ?

253
00:16:30,927 --> 00:16:34,124
Regardez-le,
il n'a aucune envie de plonger.

254
00:16:34,527 --> 00:16:36,518
Comment le faire descendre ?

255
00:16:36,607 --> 00:16:38,916
En agitant une poitrine de bœuf.

256
00:16:46,047 --> 00:16:49,357
Pourquoi fait-il ces acrobaties ?

257
00:16:49,447 --> 00:16:52,598
Parce qu'un jour, on en rigolera.

258
00:16:52,927 --> 00:16:55,395
Un jour, mais pas aujourd'hui.

259
00:16:55,527 --> 00:16:58,041
Je suis un oiseau ! Je suis un avion !

260
00:16:58,127 --> 00:17:01,597
Je suis Super...

261
00:17:03,647 --> 00:17:05,126
Merde alors !

262
00:17:12,007 --> 00:17:14,965
C'est dingue, j'ai rien senti.

263
00:17:15,047 --> 00:17:18,960
Parce que j'ai capté votre âme
avant la chute.

264
00:17:19,527 --> 00:17:22,963
Alors, je suis mort ? Voilà la situation ?

265
00:17:23,047 --> 00:17:26,244
Oui, j'ai bien peur que vous soyez mort.

266
00:17:26,327 --> 00:17:27,680
Allons-y.

267
00:17:27,767 --> 00:17:31,077
Que se passe-t-il ? Personne ne me voit ?

268
00:17:31,207 --> 00:17:34,882
Personne ne vous voit.
À part moi, malheureusement.

269
00:17:35,727 --> 00:17:38,366
La taille de vos testicules,
j'en reviens pas !

270
00:17:38,727 --> 00:17:40,957
Imagine-toi, Betty. J'ai un ange homo.

271
00:17:41,047 --> 00:17:43,515
Je ne suis ni un ange ni un homo.

272
00:17:43,607 --> 00:17:45,598
... la taille de ces machins,
il a perdu l'équilibre.

273
00:17:45,687 --> 00:17:48,565
Mes amis de 50 ans.
Ils n'ont pas l'air affligés.

274
00:17:48,647 --> 00:17:50,205
C'est trop tôt.

275
00:17:50,287 --> 00:17:51,402
Oui.

276
00:17:51,487 --> 00:17:53,796
Ils n'ont pas encore ressenti le choc.

277
00:17:53,887 --> 00:17:56,765
Ils voudront poser une plaque à la piscine.

278
00:17:56,847 --> 00:18:00,965
"À notre cher disparu,
bon nageur mais piètre plongeur."

279
00:18:01,087 --> 00:18:03,157
- Vous aurez votre plaque.
- Oui.

280
00:18:03,527 --> 00:18:05,404
Le plus touché sera Marty.

281
00:18:05,487 --> 00:18:08,365
J'aurai droit à un sacré éloge funèbre,

282
00:18:08,447 --> 00:18:09,596
je te le dis.

283
00:18:09,687 --> 00:18:12,759
- Vous aurez un bel enterrement.
- Oui.

284
00:18:12,847 --> 00:18:14,599
Je dois mettre mon costume bleu,

285
00:18:14,687 --> 00:18:16,484
le préféré de Betty.

286
00:18:16,567 --> 00:18:18,000
- Super.
- Oui.

287
00:18:19,767 --> 00:18:21,997
Quoi, pour votre enterrement ?

288
00:18:22,087 --> 00:18:23,839
Non, vous ne pouvez pas y assister.

289
00:18:23,927 --> 00:18:27,237
Je n'ai jamais reçu d'ordre de personne,

290
00:18:27,327 --> 00:18:30,239
je ne vais pas commencer maintenant.

291
00:18:30,327 --> 00:18:34,605
J'attends mon enterrement
depuis des années.

292
00:18:35,167 --> 00:18:36,759
Bon Dieu de merde !

293
00:18:40,847 --> 00:18:45,477
Ma parole, tu te vois porter ce chiffon ?
Trop vulgaire.

294
00:18:47,447 --> 00:18:49,802
Vous n'êtes pas censée le vendre ?

295
00:18:51,287 --> 00:18:52,766
Suis-moi.

296
00:18:56,207 --> 00:18:57,879
Pas besoin de se saper

297
00:18:57,967 --> 00:19:00,527
comme une tapineuse
pour être remarquée.

298
00:19:01,607 --> 00:19:03,404
D'ailleurs, que fais-tu ici ?

299
00:19:03,487 --> 00:19:06,957
C'est pas ton genre.
Tu vaux... mieux que ça.

300
00:19:07,047 --> 00:19:09,322
Regarde-moi.

301
00:19:11,607 --> 00:19:12,596
C'est iroquois.

302
00:19:12,687 --> 00:19:16,157
Tes cheveux ont l'air indiens,
en plus blonds.

303
00:19:16,247 --> 00:19:19,239
Excuse-moi. Je n'aurais pas dû.

304
00:19:19,327 --> 00:19:21,318
- Vous pouvez.
- Sûre ?

305
00:19:22,047 --> 00:19:23,560
Bien.

306
00:19:25,127 --> 00:19:28,642
- Reggie, tout va bien ?
- Je l'ai en main.

307
00:19:30,407 --> 00:19:33,922
On se rejoint ici dans 20 minutes.

308
00:19:34,007 --> 00:19:38,398
Je l'ai mise au monde,
mais vous "l'avez en main". Génial.

309
00:19:41,487 --> 00:19:42,886
Ma mère est pareille.

310
00:19:42,967 --> 00:19:46,403
Hypoglycémie.
Genre Dr Jekyll et Mme Hyde.

311
00:19:46,487 --> 00:19:48,443
Je lui colle un biscuit dans le bec

312
00:19:48,527 --> 00:19:50,722
quand elle pète un câble.

313
00:19:51,207 --> 00:19:55,041
Tu t'appelles Reggie ?
C'est un prénom d'enfer.

314
00:19:55,127 --> 00:19:57,925
Je te montre un joli truc ?

315
00:20:01,247 --> 00:20:06,924
<i>Dans un monde juste, les gentils seraient</i>
<i>aimés et les méchants seraient détestés.</i>

316
00:20:07,007 --> 00:20:09,601
<i>Mais la réalité est bien différente.</i>

317
00:20:12,007 --> 00:20:14,680
Tu peux me sortir les statistiques

318
00:20:14,767 --> 00:20:17,076
des supermarchés Schwegman ?

319
00:20:18,047 --> 00:20:22,837
Laisse tomber, je les trouverai tout seul.
Continue ton super boulot.

320
00:20:22,927 --> 00:20:25,680
<i>Dans un monde juste, les connards</i>

321
00:20:25,767 --> 00:20:28,235
<i>seraient très impopulaires.</i>

322
00:20:29,087 --> 00:20:30,679
<i>Mais le monde est injuste</i>

323
00:20:30,767 --> 00:20:33,884
<i>et les connards ont des disciples,</i>
<i>des assistants,</i>

324
00:20:33,967 --> 00:20:36,879
<i>et sont traités comme des rois.</i>

325
00:20:38,647 --> 00:20:43,084
Elle est là. À environ... 15 cm de moi.

326
00:20:44,007 --> 00:20:49,286
Elle sent le citron... et la gaufre.

327
00:20:52,327 --> 00:20:53,806
Je te laisse.

328
00:20:55,847 --> 00:20:58,441
Un appel personnel, Ethan ?

329
00:20:58,527 --> 00:21:01,963
Si on veut. Les gars du 5e
avaient des questions à ton sujet.

330
00:21:02,807 --> 00:21:04,035
Exemple ?

331
00:21:04,127 --> 00:21:08,040
Mon ami Seth,
de l'Extraction des données,

332
00:21:08,127 --> 00:21:10,482
voulait savoir comment étaient tes yeux.

333
00:21:10,567 --> 00:21:11,886
J'ai dit...

334
00:21:11,967 --> 00:21:16,199
- Ils sont marron.
- J'ai dit yeux noisette, mais regard noir.

335
00:21:17,647 --> 00:21:19,956
Plus d'appels personnels.

336
00:21:20,047 --> 00:21:22,800
Entendu. Pas de problème.

337
00:21:23,567 --> 00:21:27,845
<i>Dans un monde où on risquait</i>
<i>d'être tué par des débris cosmiques</i>

338
00:21:27,927 --> 00:21:31,556
<i>et accusé de sympathies nazies,</i>

339
00:21:31,647 --> 00:21:34,002
<i>j'avais du mal à tendre l'autre joue.</i>

340
00:21:34,767 --> 00:21:37,565
- Allez, vas-y.
- Quelle nulle.

341
00:21:38,287 --> 00:21:41,563
<i>C'était plus marrant d'être méchant.</i>
<i>C'était cool...</i>

342
00:21:46,167 --> 00:21:47,759
T'es morte.

343
00:21:49,087 --> 00:21:51,043
<i>Or, je n'avais jamais été cool.</i>

344
00:21:57,807 --> 00:21:59,081
Mme Benson ?

345
00:22:05,407 --> 00:22:07,796
C'est un sourire, Susan ? Difficile à dire,

346
00:22:07,887 --> 00:22:09,320
tellement ton visage est "botoxé".

347
00:22:09,407 --> 00:22:12,479
C'est une surprise. J'ignorais que le corps

348
00:22:12,567 --> 00:22:15,525
pouvait supporter autant de liposuccions.

349
00:22:15,647 --> 00:22:17,842
C'est vrai que la 10e est gratuite ?

350
00:22:18,047 --> 00:22:20,925
- Je t'emmerde.
- Moi aussi.

351
00:22:23,607 --> 00:22:25,199
Bonjour.

352
00:22:27,647 --> 00:22:31,003
Ta graisse paie les études
de la fille du Dr Simmons.

353
00:22:31,087 --> 00:22:32,281
Il te remercie.

354
00:22:32,367 --> 00:22:34,244
L'une de vous est Mme Samuels ?

355
00:22:34,327 --> 00:22:36,318
Occupez-vous de vos fesses.

356
00:22:36,807 --> 00:22:40,163
Stan Samuels. On se connaît ?

357
00:22:40,247 --> 00:22:42,124
Daisy Adair, de la mutuelle.

358
00:22:42,207 --> 00:22:44,004
Il y a un petit malentendu.

359
00:22:44,087 --> 00:22:46,681
L'opération n'est pas prise en charge.

360
00:22:47,167 --> 00:22:49,123
Exact. Elle ne l'est pas.

361
00:22:49,527 --> 00:22:52,360
Vous avez demandé Mme Samuels.

362
00:22:52,447 --> 00:22:55,564
Je pensais que vous étiez une femme.

363
00:22:57,007 --> 00:23:00,397
Je le serai bientôt. Je l'espère.

364
00:23:01,527 --> 00:23:03,279
Vous le serez.

365
00:23:07,047 --> 00:23:09,959
J'ai vu ta Jaguar garée
sur une place handicapés.

366
00:23:10,407 --> 00:23:14,002
La cellulite est reconnue
comme infirmité, maintenant ?

367
00:23:14,087 --> 00:23:15,645
- Coucheuse.
- Pétasse.

368
00:23:15,727 --> 00:23:18,082
- Salope !
- Vieille !

369
00:23:38,207 --> 00:23:41,005
- Puis-je vous aider ?
- Je regarde, c'est tout.

370
00:23:41,447 --> 00:23:45,998
Dites-moi si vous voulez
tester quelque chose.

371
00:23:50,687 --> 00:23:55,715
Il est peut-être temps pour moi
d'essayer... de nouveaux produits.

372
00:23:55,927 --> 00:23:59,442
C'est comme une maison.
On pose les fondations,

373
00:23:59,567 --> 00:24:03,162
puis on construit le reste.
On a, par exemple,

374
00:24:03,247 --> 00:24:05,636
"Je hais mon mari mais je reste neutre."

375
00:24:06,527 --> 00:24:09,439
Ou "Je l'ai déjà jeté dehors."

376
00:24:10,327 --> 00:24:13,956
Vous avez "Il saute une de ses élèves" ?

377
00:24:14,047 --> 00:24:16,607
- Vous vous appelez comment ?
- Joy.

378
00:24:16,687 --> 00:24:19,201
C'est joli.

379
00:24:19,287 --> 00:24:21,198
Que désirez-vous, Joy ?

380
00:24:22,207 --> 00:24:24,721
Revenir dix ans en arrière.

381
00:24:24,807 --> 00:24:26,843
C'est faisable.

382
00:24:30,127 --> 00:24:32,516
<i>Il est imprudent d'être méchant,</i>

383
00:24:32,607 --> 00:24:34,837
<i>comme lorsqu'on roule trop vite.</i>

384
00:24:34,967 --> 00:24:36,923
<i>Mais au diable la ceinture de sécurité.</i>

385
00:24:37,007 --> 00:24:39,680
<i>Et je me fichais de froisser un peu de tôle.</i>

386
00:24:39,767 --> 00:24:43,919
- Putain, Crystal !
- Désolée, Millie.

387
00:24:44,007 --> 00:24:46,237
Les gens ont besoin de circuler, tu sais.

388
00:24:46,327 --> 00:24:48,841
Et j'ai pas le temps de ramasser ton bazar.

389
00:24:50,767 --> 00:24:53,122
<i>Les gentilles n'ont pas de mecs.</i>

390
00:24:53,887 --> 00:24:56,117
<i>Elles ne gravissent pas les échelons.</i>

391
00:24:57,207 --> 00:25:01,359
Là, tu m'as énervée.
On pourra jamais être copains.

392
00:25:05,287 --> 00:25:08,085
<i>Les gentilles finissent dernières.</i>

393
00:25:11,887 --> 00:25:17,837
Theo... On a un règlement.
Pas de funérailles.

394
00:25:18,327 --> 00:25:21,876
C'est réservé aux vivants.
Ça prend du temps à organiser.

395
00:25:21,967 --> 00:25:24,686
- Alors...
- Surtout un enterrement comme le mien.

396
00:25:24,767 --> 00:25:27,679
J'avais beaucoup d'amis.
Je suis pressé d'y être.

397
00:25:27,767 --> 00:25:29,837
Justement, Theo, le temps presse.

398
00:25:29,927 --> 00:25:32,521
Bon sang ! Comment expliquer ça ?

399
00:25:32,607 --> 00:25:37,123
Vous prenez rendez-vous

400
00:25:37,247 --> 00:25:40,762
avec le technicien du câble
qui vous donne un créneau,

401
00:25:40,847 --> 00:25:43,759
disons entre midi et 17 h. D'accord ?

402
00:25:43,847 --> 00:25:47,442
Et si vous n'êtes pas là quand il sonne...

403
00:25:47,527 --> 00:25:49,404
Pas de câble, hein ?

404
00:25:49,487 --> 00:25:52,126
Je sais vraiment pas quoi vous dire.

405
00:25:52,207 --> 00:25:55,483
Fiston, ton effort est louable,

406
00:25:55,567 --> 00:26:00,322
mais j'étais dans la vente,
et là, tu ne me feras pas signer.

407
00:26:00,487 --> 00:26:02,443
J'irai à mes funérailles.

408
00:26:03,207 --> 00:26:05,926
Venez au moins voir mon patron.

409
00:26:06,007 --> 00:26:08,646
Tu as vu ça, Betty ? Je vais parler à Dieu.

410
00:26:08,727 --> 00:26:11,241
Il se prend juste pour Dieu.

411
00:26:11,327 --> 00:26:14,637
- Tu es sûr que personne ne me voit ?
- Oui.

412
00:26:14,767 --> 00:26:17,156
Ça me paraît évident, depuis le temps.

413
00:26:22,927 --> 00:26:26,681
C'est pas bien de faire ça.

414
00:26:30,047 --> 00:26:31,036
Salut.

415
00:26:34,607 --> 00:26:35,596
Theo.

416
00:26:44,087 --> 00:26:48,603
- Quand préviendront-ils mes parents ?
- C'est votre plus proche famille ?

417
00:26:49,567 --> 00:26:52,877
Vos parents étaient au courant ?

418
00:26:55,607 --> 00:26:58,599
Jolie croix. Vous êtes catholique ?

419
00:26:58,767 --> 00:27:00,598
Je songe à le devenir.

420
00:27:01,087 --> 00:27:05,080
Quand j'étais gosse,
ma mère priait à la moindre occasion.

421
00:27:05,207 --> 00:27:06,925
Quand mon père partait au travail,

422
00:27:07,007 --> 00:27:09,567
quand j'avais une interro...

423
00:27:09,647 --> 00:27:12,002
Pour que le rôti soit tendre.

424
00:27:13,127 --> 00:27:15,277
Elle priait sans cesse.

425
00:27:15,567 --> 00:27:18,081
La prière a parfois un réel pouvoir.

426
00:27:18,167 --> 00:27:21,921
Un million de "Je vous salue Marie"
ne m'ont pas changé en femme.

427
00:27:24,007 --> 00:27:25,486
Je suis navrée.

428
00:27:26,927 --> 00:27:30,715
Pourrais-je aller à l'église
une dernière fois ?

429
00:27:30,807 --> 00:27:32,399
Bien sûr.

430
00:27:35,527 --> 00:27:38,758
Je m'intéresse aux faits, docteur,
pas aux suppositions.

431
00:27:38,847 --> 00:27:42,203
Le fait est que vous n'avez pas de menton.
Vous avez besoin d'un implant.

432
00:27:42,287 --> 00:27:45,643
Comment faites-vous pour changer
votre taie d'oreiller ?

433
00:27:47,287 --> 00:27:48,959
Tout est là.

434
00:27:49,047 --> 00:27:52,642
Si tu changes d'avis,
il n'y a aucun problème.

435
00:27:52,727 --> 00:27:55,844
Regarde un peu ta maman !

436
00:27:56,047 --> 00:27:57,446
Alors ?

437
00:27:58,007 --> 00:28:00,237
T'as l'air d'une journaliste.

438
00:28:03,487 --> 00:28:04,806
Combien ?

439
00:28:04,887 --> 00:28:07,447
195, plus les taxes.

440
00:28:08,367 --> 00:28:09,846
Vous êtes douée.

441
00:28:10,847 --> 00:28:12,599
ENTRÉE DU CENTRE COMMERCIAL

442
00:28:14,127 --> 00:28:16,925
Reggie, attends !

443
00:28:18,087 --> 00:28:21,716
- Salut.
- On se connaît ?

444
00:28:21,807 --> 00:28:25,959
- Non, je m'appelle Steve. Vous êtes sexy.
- Casse-toi, Steve.

445
00:28:30,047 --> 00:28:32,845
- C'était qui ?
- Personne.

446
00:28:33,167 --> 00:28:35,522
Journaliste, mes fesses !

447
00:28:40,087 --> 00:28:43,045
Tout est sur ton disque dur,
et j'ai imprimé le dossier

448
00:28:43,127 --> 00:28:46,164
au cas où le problème nazi resurgirait.

449
00:28:46,247 --> 00:28:48,044
Très bien.

450
00:28:48,127 --> 00:28:49,924
Pourquoi ces Post-it ?

451
00:28:50,007 --> 00:28:52,157
J'en ai collé un sur chaque section.

452
00:28:52,247 --> 00:28:54,283
Admettons que tu cherches quelqu'un

453
00:28:54,367 --> 00:28:56,403
qui sache taper et conduire...

454
00:28:56,487 --> 00:28:57,886
J'aime pas les Post-it.

455
00:28:57,967 --> 00:29:00,197
- Bien. Je...
- Vire ces Post-it.

456
00:29:00,287 --> 00:29:01,959
Comme tu voudras.

457
00:29:02,047 --> 00:29:03,765
Je fais des pliages.

458
00:29:03,887 --> 00:29:05,479
Comme j'avais du temps libre,

459
00:29:05,567 --> 00:29:08,684
je t'ai fabriqué un...

460
00:29:09,367 --> 00:29:11,085
Je t'ai fabriqué un cygne.

461
00:29:13,887 --> 00:29:15,240
Ethan.

462
00:29:16,727 --> 00:29:21,676
- C'est trognon.
- Excuse-moi. Il était chouette.

463
00:29:21,807 --> 00:29:25,117
Je peux le refaire.

464
00:29:25,207 --> 00:29:28,199
- Pas la peine.
- Je n'y tenais pas vraiment.

465
00:29:28,887 --> 00:29:30,240
Bien, salut.

466
00:29:31,847 --> 00:29:34,884
<i>J'ai pas toujours été comme ça.</i>

467
00:29:37,407 --> 00:29:39,443
<i>Avant, j'étais sympa.</i>

468
00:29:41,367 --> 00:29:42,846
Salut.

469
00:29:44,047 --> 00:29:47,562
Bizarre. Il y a plein de vagues,
mais l'eau ne va nulle part.

470
00:29:48,647 --> 00:29:52,003
Tu pourrais pas être normale ?
Pourquoi tu es si étrange ?

471
00:29:52,127 --> 00:29:53,765
J'en sais rien.

472
00:29:56,847 --> 00:29:59,839
<i>Mais la gentillesse</i>
<i>ne semblait mener à rien non plus.</i>

473
00:30:00,727 --> 00:30:05,005
<i>Quoi que je fasse... je me retrouve seule.</i>

474
00:30:10,767 --> 00:30:13,520
Je suis désolée.

475
00:30:13,607 --> 00:30:15,802
Tu sais, Millie... À l'époque

476
00:30:15,887 --> 00:30:17,957
où on me harcelait pour que je me soigne,

477
00:30:18,047 --> 00:30:20,800
je croyais que la solution était la haine.

478
00:30:20,887 --> 00:30:24,766
- Crois-moi, je ne suis pas nazie.
- Je le sais, petite gourde.

479
00:30:25,127 --> 00:30:27,277
Mais parfois, quand j'ai à choisir

480
00:30:27,367 --> 00:30:31,042
entre le fouet et le sourire,
j'opte pour le sourire.

481
00:30:34,007 --> 00:30:37,238
C'est la première chose que tu m'as dite.

482
00:30:37,327 --> 00:30:40,285
"Vous n'avez pas souri
depuis votre arrivée."

483
00:30:40,887 --> 00:30:42,559
Non,

484
00:30:42,647 --> 00:30:44,797
j'ai dit ça à une autre jeune femme.
Charmante.

485
00:30:44,887 --> 00:30:48,675
- Ce qui lui est arrivé est bien triste.
- Ah oui. Pardon.

486
00:30:49,127 --> 00:30:52,119
Ethan a démissionné.

487
00:30:52,687 --> 00:30:53,676
Quoi ?

488
00:30:54,087 --> 00:30:58,285
Il n'était pas taillé pour cette
"culture d'entreprise sans pitié".

489
00:30:58,367 --> 00:31:01,677
- Que s'est-il passé ?
- J'ai eu une sale journée.

490
00:31:01,767 --> 00:31:06,557
Ethan a eu une sale journée.

491
00:31:12,367 --> 00:31:15,006
Ce parc est magnifique.

492
00:31:15,087 --> 00:31:18,079
- L'œuvre de Dieu, c'est ça ?
- Probablement.

493
00:31:19,047 --> 00:31:22,676
J'ai toujours voulu être une fille,
aussi loin que je me souvienne.

494
00:31:23,687 --> 00:31:27,157
Elles sont bien plus belles que les garçons.

495
00:31:27,247 --> 00:31:30,319
- Vous êtes mignon.
- Tout paraît facile avec vous.

496
00:31:30,407 --> 00:31:31,601
Détrompez-vous,

497
00:31:31,687 --> 00:31:33,643
ça représente des heures de travail.

498
00:31:33,727 --> 00:31:35,957
Non, je parle en général.

499
00:31:36,167 --> 00:31:38,920
Votre démarche, vos cheveux au vent,

500
00:31:39,007 --> 00:31:41,157
votre déhanchement. Tout est parfait.

501
00:31:41,247 --> 00:31:44,045
- Vous me draguez ?
- Je suis mort.

502
00:31:44,407 --> 00:31:45,840
Oui.

503
00:31:47,007 --> 00:31:51,205
C'est votre visage que j'aimerais voir
le matin dans la glace.

504
00:31:51,287 --> 00:31:52,959
Vous êtes parfaite.

505
00:31:53,047 --> 00:31:56,676
Je sais. Mais je peux vous dire
que vous l'êtes aussi.

506
00:31:58,127 --> 00:32:00,721
Nous savons tous les deux
que c'est inexact.

507
00:32:00,807 --> 00:32:03,401
Vous êtes doux, franc. Élégant.

508
00:32:03,487 --> 00:32:05,284
Vous auriez fait une belle femme.

509
00:32:05,367 --> 00:32:08,518
Peut-être. Mais je me suis fait avoir.

510
00:32:09,287 --> 00:32:12,165
Dieu en a voulu ainsi.

511
00:32:12,247 --> 00:32:15,239
- C'est ce qu'on dit.
- C'est ce qu'on dit.

512
00:32:16,887 --> 00:32:18,400
Pourquoi aller à l'église ?

513
00:32:18,487 --> 00:32:21,718
C'est là qu'on parle à Dieu.
C'est Sa maison.

514
00:32:29,087 --> 00:32:31,362
Je dois partir tôt demain matin,

515
00:32:31,447 --> 00:32:35,440
alors il faudra que tu...

516
00:32:37,687 --> 00:32:39,279
Tu pourrais frapper.

517
00:32:39,807 --> 00:32:43,516
Tu as l'air d'une... jeune femme.

518
00:32:45,087 --> 00:32:49,558
- Sors, s'il te plaît.
- Je sors.

519
00:32:56,807 --> 00:32:59,367
Un régal, les boulettes de pain azyme.

520
00:33:03,247 --> 00:33:04,919
Tu tiens à être aimée ?

521
00:33:05,007 --> 00:33:07,157
- J'en ai l'air ?
- Non.

522
00:33:09,007 --> 00:33:10,599
Personne n'aime les flics,

523
00:33:10,687 --> 00:33:13,918
mais on est content de nous voir
quand c'est la merde.

524
00:33:14,007 --> 00:33:16,441
Mange ta soupe avant qu'elle refroidisse.

525
00:33:19,567 --> 00:33:22,081
Bon sang, il a des couilles énormes !

526
00:33:22,167 --> 00:33:23,520
Pardon ?

527
00:33:25,607 --> 00:33:27,643
Bonté divine !

528
00:33:27,967 --> 00:33:30,879
Aide-moi. Il veut aller à son enterrement.

529
00:33:30,967 --> 00:33:32,241
Il est mort à poil ?

530
00:33:32,327 --> 00:33:34,966
- Sur un plongeoir.
- Avec ces couilles-là ?

531
00:33:35,047 --> 00:33:36,036
Fou, non ?

532
00:33:36,127 --> 00:33:38,163
- Rappelle-lui le règlement.
- J'ai essayé,

533
00:33:38,247 --> 00:33:39,600
- mais...
- Mais quoi ?

534
00:33:39,687 --> 00:33:43,600
Tu sais, cette chose
que tu fais mieux que moi...

535
00:33:43,727 --> 00:33:48,164
Je veux dire... parler.

536
00:33:49,287 --> 00:33:50,640
Bien dit.

537
00:33:50,727 --> 00:33:53,560
Je t'en prie. Il s'appelle Theo.

538
00:33:58,327 --> 00:34:02,002
Elles sont bien trop grosses.

539
00:34:03,767 --> 00:34:05,644
Ça me coupe l'appétit.

540
00:34:05,727 --> 00:34:07,922
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Non, je vois pas.

541
00:34:08,007 --> 00:34:10,567
Moi, si !

542
00:34:11,407 --> 00:34:12,681
Der Waffle Haus.

543
00:34:12,767 --> 00:34:14,883
Je me souviens du 1er Waffle Haus.

544
00:34:15,007 --> 00:34:18,556
Après la guerre.
Ça marchait pas trop, au début.

545
00:34:18,647 --> 00:34:22,401
C'était mon 5e rencard avec Betty.
Elle a pris des gaufres.

546
00:34:22,927 --> 00:34:25,646
Merci infiniment.

547
00:34:27,487 --> 00:34:29,876
Venez, Theo, on va discuter.

548
00:34:30,927 --> 00:34:32,804
Regardez ces deux tourtereaux.

549
00:34:33,687 --> 00:34:36,121
- Embrasse-la, andouille.
- Par ici, Theo.

550
00:34:36,647 --> 00:34:38,285
Tu manges pas ta soupe ?

551
00:34:38,367 --> 00:34:40,039
C'est vraiment dégueu.

552
00:34:40,207 --> 00:34:41,925
T'en as pas vu souvent, hein ?

553
00:34:42,007 --> 00:34:44,123
C'est ma première... paire.

554
00:34:44,207 --> 00:34:46,198
Elles sont pas toutes comme ça.

555
00:34:46,527 --> 00:34:48,643
- Y a pire.
- Pauvre Betty.

556
00:34:48,727 --> 00:34:50,285
Qui est Betty ?

557
00:34:50,847 --> 00:34:52,200
Personne.

558
00:34:52,287 --> 00:34:55,597
Il se fiche qu'on le voie dans cette tenue ?

559
00:34:55,807 --> 00:34:58,275
Complètement.

560
00:34:58,367 --> 00:35:00,961
- Et toi, tu veux être aimé.
- Non.

561
00:35:03,967 --> 00:35:05,116
Pourquoi ?

562
00:35:05,207 --> 00:35:06,879
C'est Daisy ? Elle ne m'aime pas ?

563
00:35:06,967 --> 00:35:09,162
Je me casse.

564
00:35:09,247 --> 00:35:12,239
Daisy a dit quelque chose sur moi ?

565
00:35:12,327 --> 00:35:15,000
Ce vieil homme est ton client.

566
00:35:15,127 --> 00:35:16,116
Et alors ?

567
00:35:16,207 --> 00:35:19,756
Tu as toujours réussi
à esquiver les problèmes, hein ?

568
00:35:19,847 --> 00:35:22,441
C'est toi qui as besoin de couilles.

569
00:35:25,607 --> 00:35:27,325
Bonsoir, Rube.

570
00:35:28,687 --> 00:35:30,040
Elle me voit ?

571
00:35:30,447 --> 00:35:33,325
Oui. Elle ne s'en remettra pas.

572
00:35:34,367 --> 00:35:37,245
Vous savez, la mort a son propre rituel.

573
00:35:37,327 --> 00:35:39,079
C'est comme un train.

574
00:35:39,167 --> 00:35:41,317
Vous ne devez pas rater le vôtre.

575
00:35:41,407 --> 00:35:44,877
C'est ce que m'a dit Mason,
mais c'est mieux tourné.

576
00:35:44,967 --> 00:35:46,320
Merci.

577
00:35:47,087 --> 00:35:49,237
Pourquoi aller à votre enterrement ?

578
00:35:49,367 --> 00:35:54,395
Je suis curieux de savoir qui sera là,

579
00:35:54,647 --> 00:35:56,638
d'entendre ce que les gens diront.

580
00:35:56,727 --> 00:35:59,924
J'ai eu une longue vie.
Ils raconteront des anecdotes.

581
00:36:00,007 --> 00:36:03,317
Vous craignez qu'ils se moquent de vous ?

582
00:36:03,727 --> 00:36:08,403
J'en sais rien. J'avais une grande gueule.

583
00:36:09,367 --> 00:36:11,597
Betty riait à toutes mes blagues.

584
00:36:11,687 --> 00:36:13,245
Visiblement,

585
00:36:13,327 --> 00:36:15,158
vous étiez quelqu'un d'entier.

586
00:36:15,247 --> 00:36:17,363
Qui se fichait d'être aimé.

587
00:36:17,447 --> 00:36:19,563
Du coup, on vous aimait.

588
00:36:21,767 --> 00:36:22,916
Mais...

589
00:36:24,887 --> 00:36:28,596
Betty est morte depuis longtemps ?

590
00:36:28,687 --> 00:36:30,279
Sept ans en novembre.

591
00:36:30,367 --> 00:36:31,720
Je ne comprends pas très bien.

592
00:36:31,807 --> 00:36:35,641
N'est-ce pas elle que vous voulez voir
par-dessus tout ?

593
00:36:35,727 --> 00:36:38,366
Elle ne sera pas présente
à votre enterrement.

594
00:36:38,487 --> 00:36:39,761
Non.

595
00:36:40,687 --> 00:36:42,279
Elle me manque.

596
00:36:42,887 --> 00:36:44,639
Comme ma femme me manque !

597
00:36:46,407 --> 00:36:49,843
Ne faisons pas attendre Betty
plus longtemps.

598
00:36:51,847 --> 00:36:54,725
- Allons la retrouver.
- Oui.

599
00:36:55,407 --> 00:36:57,079
Venez.

600
00:37:02,407 --> 00:37:05,922
Tu crois que Daisy
a une raison de m'en vouloir ?

601
00:37:07,127 --> 00:37:08,924
Je ne vois pas pourquoi.

602
00:37:09,007 --> 00:37:12,602
Allons-y. Je me gèle les couilles.

603
00:37:13,407 --> 00:37:16,683
Désolé, Theo.
Je veux pas vous faire attendre.

604
00:37:25,527 --> 00:37:27,882
Je vous laisse seul un moment ?

605
00:37:27,967 --> 00:37:29,366
S'il vous plaît.

606
00:37:46,767 --> 00:37:49,645
- Salaud !
- Stan.

607
00:37:52,487 --> 00:37:56,924
Hypocrite ! Bon à rien !
Traître ! Tu t'ériges en juge !

608
00:37:57,447 --> 00:38:02,680
On est tous Tes enfants, disais-Tu.
Sauf les "monstres". Sauf moi.

609
00:38:06,127 --> 00:38:07,526
Faites-le, vous.

610
00:38:07,607 --> 00:38:08,881
Impossible.

611
00:38:08,967 --> 00:38:12,323
- Aidez-moi.
- Désolée, je ne peux pas.

612
00:38:15,287 --> 00:38:17,198
Pourquoi Dieu me traite ainsi ?

613
00:38:17,287 --> 00:38:19,847
Vous Lui reprochez
la façon dont vous êtes mort ?

614
00:38:19,927 --> 00:38:21,997
La façon dont j'ai vécu.

615
00:38:23,847 --> 00:38:26,805
Dieu n'aime pas
toutes les créatures, Daisy.

616
00:38:30,447 --> 00:38:32,677
Vous devriez prier.

617
00:38:34,567 --> 00:38:41,166
Je Lui pardonnerai...
s'Il me dit d'abord... qu'Il regrette.

618
00:39:10,687 --> 00:39:12,837
On se tire !

619
00:39:12,967 --> 00:39:17,597
Dieu vous observe !
Il vous a vus ! Petits voyous !

620
00:39:18,887 --> 00:39:20,605
Vous le paierez !

621
00:39:26,327 --> 00:39:27,806
Stan ?

622
00:39:34,087 --> 00:39:35,361
Stan ?

623
00:39:49,207 --> 00:39:52,005
Sois béni parmi les femmes.

624
00:40:04,367 --> 00:40:07,723
<i>Je ne sais pas très bien comment</i>
<i>les gens passent dans l'au-delà.</i>

625
00:40:07,807 --> 00:40:09,843
<i>Je parle de leur âme.</i>

626
00:40:13,087 --> 00:40:16,523
<i>Je pense qu'ils voient une lumière</i>
<i>que les autres ne voient pas.</i>

627
00:40:16,607 --> 00:40:19,963
<i>Ils saisissent l'occasion</i>
<i>de devenir autre chose.</i>

628
00:40:21,367 --> 00:40:23,358
<i>Quelqu'un d'autre.</i>

629
00:40:40,127 --> 00:40:42,925
<i>Certains deviennent ce qu'ils doivent être.</i>

630
00:40:44,847 --> 00:40:48,362
<i>D'autres tâchent de devenir</i>
<i>n'importe qui sauf eux-mêmes.</i>

631
00:41:00,287 --> 00:41:03,006
<i>D'autres encore</i>
<i>ne parviennent pas à se décider.</i>

632
00:41:13,887 --> 00:41:17,721
C'est iroquois.
Ça va bien avec tes cheveux noirs.

633
00:41:26,967 --> 00:41:29,435
<i>Tout le monde veut être aimé.</i>

634
00:41:35,007 --> 00:41:36,998
<i>En tout cas, moi, je le voulais.</i>

635
00:41:45,167 --> 00:41:49,843
<i>Mais je continuais à chercher</i>
<i>quelque chose, quelqu'un.</i>

636
00:41:49,927 --> 00:41:51,724
<i>La lumière.</i>

637
00:42:00,767 --> 00:42:03,884
- Salut, George.
- Salut, Beth-Anne.

638
00:42:03,967 --> 00:42:06,481
<i>Et je ne savais vraiment pas où la trouver.</i>

639
00:42:16,767 --> 00:42:19,884
<i>Quand j'avais 10 ans,</i>
<i>il m'est arrivé quelque chose...</i>

640
00:42:22,167 --> 00:42:23,156
- Bravo.
- T'es cool.

641
00:42:23,247 --> 00:42:26,762
<i>Et il est arrivé quelque chose</i>
<i>à Beth-Anne Miller.</i>

642
00:42:31,127 --> 00:42:33,800
<i>Quelque chose qui a changé nos vies...</i>

643
00:42:35,527 --> 00:42:36,880
<i>à jamais.</i>